1
00:00:01,079 --> 00:00:03,214
<i>" ... (سابقاً في (الكاذبات الصغيرات الجميلات"</i>

2
00:00:03,215 --> 00:00:04,365
شاهدوني اجعل فتاة تختفي

3
00:00:04,367 --> 00:00:05,366
"A" قبلاتي

4
00:00:05,368 --> 00:00:06,367
أين (ايميلي)؟

5
00:00:06,369 --> 00:00:08,236
!اسرعوا

6
00:00:09,088 --> 00:00:10,687
اثنتان منهن؟

7
00:00:14,692 --> 00:00:16,025
!ساعديني

8
00:00:16,027 --> 00:00:17,693
!(سيسي)

9
00:00:19,296 --> 00:00:21,163
هذا ما أرادتنا (اليسون) أن نراه

10
00:00:21,165 --> 00:00:23,266
لقد تم الدفع ل(سيسي) مرتين
خلال الاسبوع الماضي

11
00:00:23,268 --> 00:00:25,034
لتتنكر بالرداء الاحمر "A" ربما دفع لها

12
00:00:25,036 --> 00:00:26,535
رجل "A" أظن أن

13
00:00:26,537 --> 00:00:28,971
يبدو أنه تتبع أثرها في (رايفينزوود)

14
00:00:28,973 --> 00:00:30,973
لا احب تواجدكم لوحدكم هناك

15
00:00:30,975 --> 00:00:32,908
لن انتظر (توبي)

16
00:00:32,910 --> 00:00:35,610
يجب أن تغادروا (رايفينزوود)

17
00:00:35,612 --> 00:00:38,947
أنتم مراقبون, هو يأمل بان تقودوه ل(أليسون)

18
00:00:38,949 --> 00:00:40,181
(اليسون) على قيد الحياة؟

19
00:00:40,183 --> 00:00:42,550
سنذهب للحفل

20
00:00:59,834 --> 00:01:02,636
ما نوع المدينة التي تضع حفلة في مقبرة

21
00:01:02,638 --> 00:01:04,837
ربما يكون تكريماً للموتى

22
00:01:04,839 --> 00:01:07,706
نعم, الا يمكنهم فعل ذلك من دون المشي عليهم

23
00:01:07,708 --> 00:01:10,743
قبل أن نعثر على (اليسون) "A" ماذا لو رأينا

24
00:01:10,745 --> 00:01:13,012
نحن أربعة و هو واحد

25
00:01:13,014 --> 00:01:15,614
نعم, وهذا الواحد من الممكن أن يكون مسلح

26
00:01:15,616 --> 00:01:18,284
و ليس لدينا الا هذه القبعات الثقيلة

27
00:01:18,286 --> 00:01:19,952
حسناً, انا لا يمكنني الهروب من العدو

28
00:01:19,954 --> 00:01:21,954
هذا الحزام يجعلني غير قادره على التنفس

29
00:01:21,956 --> 00:01:23,521
- انه مشد
- انه تعذيب

30
00:01:23,523 --> 00:01:25,290
الناس حقاً لبسو هذا اللباس

31
00:01:25,292 --> 00:01:27,259
انا لن أشكي مره اخرى
من حماله الصدر الرياضية

32
00:01:32,465 --> 00:01:34,266
انتظروا

33
00:01:34,268 --> 00:01:35,667
لا يمكنني فعل هذا

34
00:01:35,669 --> 00:01:38,269
ايميلي؟ يجب ان نجد (اليسون)
قبل "A"

35
00:01:38,271 --> 00:01:39,370
لا يمكننا أن نتراجع

36
00:01:39,372 --> 00:01:41,772
"A" أنا لست خائفة من

37
00:01:41,774 --> 00:01:43,841
لا اعلم ان كنت مستعدة لرؤية (اليسون)

38
00:01:43,843 --> 00:01:46,743
(إم) لقد سبق و رايناها

39
00:01:47,812 --> 00:01:49,313
هيا

40
00:02:25,780 --> 00:02:28,983
هذه المدينة متشائمة منذ وقت طويل

41
00:02:28,985 --> 00:02:30,318
هذا يحدث

42
00:02:31,853 --> 00:02:34,822
ما هذا؟
هل هذه أصابع؟

43
00:02:34,824 --> 00:02:38,526
انه فطر, (اريا) فلتتماسكي

44
00:02:44,832 --> 00:02:46,199
(هانا)؟

45
00:02:46,201 --> 00:02:47,901
ابقي معنا

46
00:02:57,378 --> 00:02:59,278
انتظروا

47
00:02:59,280 --> 00:03:00,846
انه (ايزرا) ربما يكون قلقاً علي

48
00:03:00,848 --> 00:03:02,281
لا تخبريه بالكثير

49
00:03:04,584 --> 00:03:05,951
مرحباً

50
00:03:05,953 --> 00:03:07,886
مرحباً لقد كنت أحاول أن الاتصال بك
أين أنتي؟

51
00:03:07,888 --> 00:03:11,790
اسمع انه ليس وقتاً مناسباً للتحدث

52
00:03:11,792 --> 00:03:14,092
انا أقف في مقبرة

53
00:03:14,094 --> 00:03:15,427
أين أنتي؟

54
00:03:15,429 --> 00:03:17,295
انا في "رايفينزوود" سأتصل بك لاحقاً اتفقنا

55
00:03:17,297 --> 00:03:19,431
(آريا), فلتكوني حذره

56
00:03:19,433 --> 00:03:22,133
اعدك بذلك الى اللقاء

57
00:03:23,569 --> 00:03:24,569
هيا

58
00:03:54,049 --> 00:03:57,549
<b>"الــكــاذبــات الــصــغــيــرات الــجــمــيــلات"
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 13</b>

59
00:04:04,407 --> 00:04:04,907
مرحباً

60
00:04:10,815 --> 00:04:12,180
هل لديك شي للاكل؟

61
00:04:12,182 --> 00:04:14,449
علكة؟ نعناع؟
قطرات للسعال؟

62
00:04:14,451 --> 00:04:16,351
لا

63
00:04:16,353 --> 00:04:19,921
اعني, لدي لكنه في سيارتي

64
00:04:19,923 --> 00:04:22,389
لديك سياره؟
لماذا ركبت الباص؟

65
00:04:24,259 --> 00:04:26,527
لماذا تجلسين بجانبي؟

66
00:04:26,529 --> 00:04:28,329
ليس و كأن المقاعد ممتلئة

67
00:04:28,331 --> 00:04:30,231
عندما ركبت ذهبت للخلف

68
00:04:30,233 --> 00:04:33,299
ولكن الرجل في المقعد اخافني كثيراً

69
00:04:33,301 --> 00:04:35,401
لذا حاولت الجلوس بجانب السائق

70
00:04:35,403 --> 00:04:38,171
ولكنه لا يملك شي للاكل وانا جائعة

71
00:04:38,173 --> 00:04:40,941
اسف لم أأتي للتنزه

72
00:04:40,943 --> 00:04:43,443
لم أتوقع أني ساكون في هذا الباص

73
00:04:43,445 --> 00:04:46,747
وانا ايضاً لقد اضطررت
ان اغير الباص في هاينزبرغ

74
00:04:46,749 --> 00:04:48,781
غريب الاطوار في اخر باص كان مزعجاً جداً

75
00:04:48,783 --> 00:04:50,950
ظل يكرر علي انه يشبه (رايان غوسلينغ)

76
00:04:50,952 --> 00:04:52,451
في ضوء معين
...وانا كنت مثل

77
00:04:52,453 --> 00:04:54,153
يا رجل, احمل هذا الضوء معك

78
00:04:54,155 --> 00:04:56,455
لأنك في هذا الضوء تبدو مثل (شريك)

79
00:04:56,457 --> 00:04:58,691
اذن, الى اين وجهتك؟

80
00:04:58,693 --> 00:05:00,425
"رايفينزوود"

81
00:05:00,427 --> 00:05:03,195
و انا ايضاً

82
00:05:04,564 --> 00:05:05,997
هل لديك أصدقاء هناك؟

83
00:05:05,999 --> 00:05:08,533
لا, انما عائلة

84
00:05:08,535 --> 00:05:12,070
ولكنني لم أقابله بعد

85
00:05:12,072 --> 00:05:15,874
لم أعلم بوجود عمي حتى قبل اسبوعين

86
00:05:18,544 --> 00:05:19,878
...والديك

87
00:05:19,880 --> 00:05:21,311
لقد ذهبوا

88
00:05:22,413 --> 00:05:24,314
ذهبوا؟

89
00:05:24,316 --> 00:05:25,348
ماتوا

90
00:05:26,918 --> 00:05:28,451
اذن, المخيف في المقعد 26 نام

91
00:05:28,453 --> 00:05:29,787
ولديه كيس كبير من الرقاقات المقرمشة

92
00:05:29,789 --> 00:05:31,669
هل تظن ان بامكاننا سرقته؟

93
00:05:32,857 --> 00:05:36,326
حسناً, مالم يركبوا 60 ركاب في التوقف التالي

94
00:05:36,328 --> 00:05:39,028
ف انا اظن ان بامكاننا ذلك

95
00:05:39,030 --> 00:05:40,797
نعم

96
00:05:42,099 --> 00:05:45,935
هل يعلم عمك بقدومك؟

97
00:05:45,937 --> 00:05:47,603
بالطبع هو يعلم

98
00:05:47,605 --> 00:05:50,039
انه كل ما املك من عائلتي

99
00:05:50,041 --> 00:05:52,175
اذن, مع من تعيشين الآن

100
00:05:52,177 --> 00:05:54,176
انه معقد

101
00:05:56,345 --> 00:05:58,479
بيت تبني

102
00:05:58,481 --> 00:06:00,082
لا يجب ان تقولها بهذه الطريقة

103
00:06:00,084 --> 00:06:01,216
...لن نتشارك شيئاً لأننا

104
00:06:01,218 --> 00:06:03,051
نتشارك نفس المقعد

105
00:06:03,053 --> 00:06:06,621
ان كان هناك شي للتشارك فقد علمت بامره

106
00:06:06,623 --> 00:06:10,758
لقد دخلت بيوت للتبني انا ايضاً

107
00:06:10,760 --> 00:06:14,528
اذن, هل انت هاربة؟

108
00:06:16,231 --> 00:06:18,099
سأسرق تلك الرقاقات

109
00:06:25,472 --> 00:06:27,941
لماذا (اليسون) تأتي لحفل من هذا النوع

110
00:06:27,943 --> 00:06:29,008
من يعلم؟ ربما لديها شيء

111
00:06:29,010 --> 00:06:30,509
مع السيدة (غرونوالد)

112
00:06:30,511 --> 00:06:32,678
انظروا

113
00:06:32,680 --> 00:06:34,013
هناك هل رأيتموه؟

114
00:06:34,015 --> 00:06:35,281
نرى من؟

115
00:06:35,283 --> 00:06:37,450
هذا الشاب الواقف لوحده

116
00:06:37,452 --> 00:06:39,485
انه يلبس ذلك الزي

117
00:06:39,487 --> 00:06:41,186
هانا لا تحدقي اليه

118
00:06:41,188 --> 00:06:42,587
هل تريدين مني أن أرى أم لا؟

119
00:06:42,589 --> 00:06:45,357
!يا الهي
هل هذا "بورد شورتس"
<font color=#40bfff>بورد شورتس: هي الكنية التي كنتها (اليسون) لرجل اقامت علاقه معه</font>

120
00:06:45,359 --> 00:06:46,625
ماذا نفعل الآن

121
00:06:46,627 --> 00:06:48,627
نذهب الى ذلك القذر ونسأله ان كان هو "A"

122
00:06:48,629 --> 00:06:49,628
!هانا

123
00:06:49,630 --> 00:06:51,830
!ماذا,هذا جنون

124
00:06:51,832 --> 00:06:53,498
نحن لم نراه من قبل

125
00:06:53,500 --> 00:06:55,567
لماذا يلاحقنا رجل نحن لا نعرفه أصلاً

126
00:06:55,569 --> 00:06:57,135
من يعلم إن كانت تعرفه (اليسون)

127
00:06:57,137 --> 00:06:59,503
أو (مونا)؟ أو(جينا)؟
أو(ميليسا)؟

128
00:06:59,505 --> 00:07:01,005
انه ليس وحيداً بعد الآن

129
00:07:03,175 --> 00:07:04,708
انتظروا هنا ساسمع ما يتكلمون عنه

130
00:07:04,710 --> 00:07:06,644
انهم يقولون واصلوا البحث عن (آلي)

131
00:07:06,646 --> 00:07:07,979
حسناً

132
00:07:07,981 --> 00:07:10,181
الأسماء

133
00:07:18,122 --> 00:07:20,657
ان كان هذا نفس المخيف الذي كان يعبث معنا ومع آلي

134
00:07:20,659 --> 00:07:22,658
فنحن نحتاج أجوبة
لنذهب للتحدث اليها

135
00:07:43,513 --> 00:07:45,113
ماذا تفعلين هنا؟

136
00:07:45,115 --> 00:07:47,481
نحن نحاول البحث عن اناس اخرين
في المدينه من الممكن أن يكونوا

137
00:07:47,483 --> 00:07:49,650
....تواصلوا مع آلي أو
أو ماذا؟

138
00:07:49,652 --> 00:07:53,688
!يجب أن ترحلي, آلان
جميعكن

139
00:08:30,156 --> 00:08:31,923
ما حدث

140
00:08:31,925 --> 00:08:33,225
بامكانه النوم في الاضواء

141
00:08:59,817 --> 00:09:02,585
(هانا) , لماذا لا تجاوبين على هاتفك

142
00:09:02,587 --> 00:09:04,754
اتصلي بي, أرجوك

143
00:09:07,657 --> 00:09:09,658
من هي (هانا)

144
00:09:09,660 --> 00:09:10,960
حبيتي

145
00:09:12,863 --> 00:09:14,596
هل تشاجرتما؟

146
00:09:14,598 --> 00:09:16,765
...لا, أنا

147
00:09:16,767 --> 00:09:20,936
غضبان من نفسي لأني جعلتها تذهب

148
00:09:20,938 --> 00:09:22,337
تذهب الى اين؟

149
00:09:22,339 --> 00:09:23,772
"رايفينزوود"

150
00:09:23,774 --> 00:09:26,074
هل أنت قلق بأنها تخونك مع أحد ما؟

151
00:09:27,443 --> 00:09:29,977
لا, ليس هذا سبب قلقي

152
00:09:32,347 --> 00:09:34,916
حسناً, لا تتعرق

153
00:09:34,918 --> 00:09:37,151
اذا وصلنا و كلينا طُرد على الرصيف

154
00:09:37,153 --> 00:09:39,053
سنستقل حافلة العودة معاً

155
00:09:40,289 --> 00:09:42,423
هل يعلم عمك بقدومك؟

156
00:09:44,359 --> 00:09:46,526
هل أخبرتيه عنك على الأقل؟

157
00:09:46,528 --> 00:09:49,495
لماذا؟ ليصفع الباب بوجهي قبل أن يفتحه أصلاً

158
00:09:51,799 --> 00:09:54,700
...من الممكن أنه يريد بعض

159
00:09:54,702 --> 00:09:57,503
اسمع, لا تقلق بشأني

160
00:09:57,505 --> 00:10:01,141
لدي أماكن أخرى للذهاب اليها
فل تقلق على (هانا)

161
00:10:05,378 --> 00:10:06,812
هل أنت بخير؟

162
00:10:06,814 --> 00:10:08,647
على ما أظن

163
00:10:09,983 --> 00:10:12,084
هل دفعك احد هناك

164
00:10:12,086 --> 00:10:14,086
ذلك الشاب الذي مسكك بالداخل
هل هو من فعل ذلك؟

165
00:10:14,088 --> 00:10:15,654
لا, ذلك كان قريبي

166
00:10:15,656 --> 00:10:18,222
هو ليس من وراء هذا

167
00:10:18,224 --> 00:10:19,290
!(لياه)

168
00:10:19,292 --> 00:10:21,659
ما هذا؟
ما حدث اليك؟

169
00:10:21,661 --> 00:10:25,496
أعتقد أنها سقطت
لقد كنت أساعدها فقط

170
00:10:25,498 --> 00:10:26,530
هل سقطتي

171
00:10:26,532 --> 00:10:27,999
أخبرتك أن المكان لي سآمناً

172
00:10:32,004 --> 00:10:33,504
شكراً مره أخرى

173
00:10:38,542 --> 00:10:40,710
كيف أضعتيهن؟

174
00:10:40,712 --> 00:10:42,912
أخبرتك, لقد مسكتني السيدة (غرونوالد)

175
00:10:43,915 --> 00:10:46,049
ماذا كان هذا؟

176
00:10:46,051 --> 00:10:47,050
مرحباً

177
00:10:47,052 --> 00:10:48,352
مرحباً؟
أين كنتن؟

178
00:10:48,354 --> 00:10:49,853
لقد ظننتكن ورائي

179
00:10:49,855 --> 00:10:51,454
لقد ظننت أنكن ورائي

180
00:10:51,456 --> 00:10:53,089
لقد كنت خلف طفلتين صغيرتين أخافني بشدة

181
00:10:53,091 --> 00:10:54,523
أنا لم أشاهد وجوههن بعد

182
00:10:54,525 --> 00:10:56,825
الرجاء, هل يمكننا الرجوع الى الخيمة؟

183
00:10:56,827 --> 00:10:59,962
يا فتيات أنا لا أظن أن ذو الزي المخيف هو "بورد شورتس"

184
00:10:59,964 --> 00:11:01,530
تلك لم تكن حبيبته بل قريبته

185
00:11:01,532 --> 00:11:04,033
هناك شي غريب جداً يدور في هذه البلدة

186
00:11:04,035 --> 00:11:07,635
هل تظنين ذلك؟
انهم يستخدمون شواهد القبور من أجل أدوات الحانه

187
00:11:07,637 --> 00:11:09,604
لماذا كانوا يرتدون ردائات حمراء؟ -
من؟ -

188
00:11:09,606 --> 00:11:11,039
ذاك التوأم

189
00:11:11,041 --> 00:11:13,241
ولماذا نهتم نحن هنا لإيجاد (اليسون) الا تتذكري

190
00:11:13,243 --> 00:11:15,143
(اليسون) من أخبرنا عن قصة التوأم الاشقر

191
00:11:15,145 --> 00:11:16,811
التي طعنت أختها

192
00:11:16,813 --> 00:11:18,980
هل يمكننا أن لا نتحدث عن القصص الشبحية
ونحن نمشي في مقبرة

193
00:11:20,317 --> 00:11:22,349
هل هذه (آلي)

194
00:11:35,230 --> 00:11:37,797
الى أين ذهبت؟
أنتي رايتها, صحيح؟

195
00:11:37,799 --> 00:11:40,233
نعم, لقد رأيناها جميعاً -
اذن, أين هي؟ -

196
00:11:48,423 --> 00:11:52,359
أنا لا افهم, نحن كنا خلفها ب10 ثواني

197
00:11:52,361 --> 00:11:55,161
من هنا دون أن نراه "A" كيف اخرجها

198
00:11:55,163 --> 00:11:57,297
أنا رسمياً أخسر الصحن الطائر

199
00:11:57,299 --> 00:11:59,333
انظروا

200
00:11:59,335 --> 00:12:00,567
ليس هناك مخارج

201
00:12:03,170 --> 00:12:05,071
نعم

202
00:12:31,296 --> 00:12:34,098
الى أين يذهب؟

203
00:12:34,100 --> 00:12:37,435
الجحيم؟
انه تخمين

204
00:12:39,739 --> 00:12:42,306
من فعل هذا؟

205
00:12:43,909 --> 00:12:46,343
هيا, سنجد طريقاً آخر

206
00:12:46,345 --> 00:12:47,745
كيف؟

207
00:12:47,747 --> 00:12:49,079
هذا يجب أن يقود الى مكان ما

208
00:12:49,081 --> 00:12:50,881
أتمنى أن يقود الى سيارتك

209
00:12:50,883 --> 00:12:51,883
(سبينسر) اريد الذهاب الى المنزل

210
00:12:51,884 --> 00:12:53,717
حسناً تنفسي

211
00:12:53,719 --> 00:12:55,118
سنجد طريقاً آخر

212
00:13:06,663 --> 00:13:08,564
هل لدى أحد إشارة؟

213
00:13:08,566 --> 00:13:11,300
لا لدي سالب ثلاثة أبراج

214
00:13:13,604 --> 00:13:15,970
ما مدى عتق هذا المكان؟

215
00:13:18,575 --> 00:13:20,375
من أين تأتي الرياح؟

216
00:13:22,445 --> 00:13:25,447
يجب أن يكون هناك باب في مكان آخر
ل نواصل المشي

217
00:13:25,449 --> 00:13:29,751
ماذا يجري؟

218
00:13:29,753 --> 00:13:31,585
لنتمسك بالحائط

219
00:13:33,322 --> 00:13:34,422
امسكي يدي

220
00:13:37,392 --> 00:13:39,627
ما هذا؟

221
00:13:39,629 --> 00:13:41,128
يا الهي

222
00:13:56,977 --> 00:13:58,177
...(هانا) هل أنت

223
00:14:00,781 --> 00:14:02,248
أين (هانا)؟

224
00:14:02,250 --> 00:14:04,917
لقد كانت خلفك تماماً ,أليس كذلك؟

225
00:14:04,919 --> 00:14:07,085
(هانا),(هانا)؟

226
00:14:07,087 --> 00:14:08,587
الى أين ذهبت؟

227
00:14:11,157 --> 00:14:12,090
(هانا)

228
00:14:23,301 --> 00:14:25,436
..اسمعي , انا آسف

229
00:14:25,438 --> 00:14:28,706
...لقد كنت أسأل عن عمك بسبب

230
00:14:29,875 --> 00:14:31,141
لقد كنت كذلك

231
00:14:31,143 --> 00:14:33,344
تدخل حياة احدًا فجأه و كأنك مدفع

232
00:14:33,346 --> 00:14:35,011
ربما هنالك تفسير

233
00:14:37,849 --> 00:14:39,382
لدي عم انا الآخر

234
00:14:39,384 --> 00:14:41,951
و اتضح انه والدي

235
00:14:44,788 --> 00:14:48,423
هل تعيش معه الآن؟ -
لا -

236
00:14:50,293 --> 00:14:54,497
اذا كان هذا ما تتوقعين فلا تفعلي

237
00:14:54,499 --> 00:14:56,398
اخرجي السياج و غرفة نومك

238
00:14:56,400 --> 00:15:00,502
مع بابك الخاص من رأسك

239
00:15:00,504 --> 00:15:04,205
سأستقر مع شخص لا يقذف كمبيوتري المحمول
في حوض استحمام ساخن

240
00:15:04,207 --> 00:15:06,173
هل كنتي بداخله

241
00:15:06,175 --> 00:15:09,511
لا, ليس و كأنها ستلاحظ

242
00:15:09,513 --> 00:15:12,747
انها من النوع الذي يفتح علبة من الكحول وتقذف قبعتها بعيداً

243
00:15:13,982 --> 00:15:16,817
حسن هذه كانت مكالمه جيده

244
00:15:17,886 --> 00:15:20,186
ربما ستتحسن الامور

245
00:15:20,188 --> 00:15:22,623
على الاقل انتي تعلمين الى اين انتي تذهبين

246
00:15:22,625 --> 00:15:25,225
نعم سأعود لمدينة (سكانتن)

247
00:15:25,227 --> 00:15:27,060
بدلاً من اقامة صفقة مع الشيطان التي اعرفها

248
00:15:31,832 --> 00:15:33,065
انتي

249
00:15:33,067 --> 00:15:35,401
هل أنتي متأكدة أنك تريدن فعل هذا؟

250
00:15:35,403 --> 00:15:37,537
...ما أعنيه أنك قريبة ل "رايفينزوود"

251
00:15:37,539 --> 00:15:38,804
اسمع, يجب أن اذهب

252
00:15:38,806 --> 00:15:41,206
أتمنى لك حياةً سعيدة

253
00:15:41,208 --> 00:15:43,543
ما هو اسمك؟

254
00:15:44,845 --> 00:15:46,177
(كايلب)

255
00:15:46,179 --> 00:15:48,346
(ميراندا)

256
00:15:49,815 --> 00:15:51,550
الى اللقاء

257
00:16:01,693 --> 00:16:03,894
بعد التفكير الثاني

258
00:16:09,901 --> 00:16:13,804
!(ايميلي)
يا الهي, أين أنتم يارفاق؟

259
00:16:14,906 --> 00:16:17,840
(سبينسر), أين أنتي

260
00:16:17,842 --> 00:16:19,408
أهلاً

261
00:16:23,447 --> 00:16:26,215
يا الهي

262
00:16:41,664 --> 00:16:44,866
(آلي)
(آلي) هل هذه أنتي؟

263
00:17:05,587 --> 00:17:07,120
!يا الهي

264
00:17:26,273 --> 00:17:28,573
!هيا, هيا

265
00:18:11,153 --> 00:18:12,553
لقد سمعت الصفير قديما في المقبرة

266
00:18:12,555 --> 00:18:14,755
و لكن لم أكن أعلم أنها سوف تكون هناك فرقة

267
00:18:17,892 --> 00:18:21,228
اذهب وابحث عن حبيبتك؟
سأكون بخير

268
00:18:21,230 --> 00:18:23,396
يمكنني توصيلك الى بيت عمك

269
00:18:23,398 --> 00:18:25,365
السائق قال أن منزله في أخر الشارع

270
00:18:25,367 --> 00:18:29,402
يمكنني ايجاده بنفسي
أنت متأخر

271
00:18:29,404 --> 00:18:31,604
حقيقتاً, أنا أفضّل أن أقابله لوحدي

272
00:18:31,606 --> 00:18:34,306
هذي طريقتي لحل الامور -
حسنا -

273
00:18:34,308 --> 00:18:37,043
...أنت تملكين رقمي

274
00:18:37,045 --> 00:18:39,511
وأنت لديك رقمي أنا

275
00:18:39,513 --> 00:18:40,780
أخبريني بما يحصل

276
00:18:40,782 --> 00:18:42,849
أعدك بذلك

277
00:18:46,518 --> 00:18:49,420
ماذا كان ذلك؟ -
لكي تبعد الارواح الشريرة -

278
00:18:49,422 --> 00:18:51,422
لم أسمع بهذه من قبل

279
00:18:51,424 --> 00:18:54,860
انا اختقلتها

280
00:18:55,928 --> 00:18:57,462
أراك حول محطة توقف الباص

281
00:18:58,998 --> 00:19:00,531
حسناً

282
00:20:41,427 --> 00:20:43,862
(هانا)! هل بامكانك سماعي؟

283
00:20:43,864 --> 00:20:45,564
لماذا تركتي يدها؟ -
لم أتركها -

284
00:20:45,566 --> 00:20:47,031
لقد مسكتها طوال الوقت

285
00:20:47,033 --> 00:20:48,066
نعم,حتى مسكت ذلك التمثال

286
00:20:48,068 --> 00:20:49,601
أنا لم أترك يدها

287
00:20:49,603 --> 00:20:51,135
حتى لو تركت يدها, ما الذي يجعلها تذهب فجأةً

288
00:20:51,137 --> 00:20:52,504
هي لن تذهب فجأةً

289
00:20:52,506 --> 00:20:54,072
ما هذا؟

290
00:20:56,941 --> 00:20:59,009
لديه (هانا) و (اليسون) "A"
اليس كذلك؟

291
00:20:59,011 --> 00:21:00,745
هيا

292
00:21:16,695 --> 00:21:18,294
هاتف غبي

293
00:21:23,534 --> 00:21:26,235
!هذا لا يحدث
!هذا حقاً لا يحدث

294
00:21:36,679 --> 00:21:38,814
يا الهي

295
00:21:48,991 --> 00:21:51,191
يا الهي

296
00:22:10,978 --> 00:22:12,845
مرحباً

297
00:22:12,847 --> 00:22:14,513
...أنا اريد المساعده

298
00:22:38,369 --> 00:22:40,704
مرحباً

299
00:23:36,525 --> 00:23:37,892
(هانا)؟

300
00:23:39,861 --> 00:23:42,929
باب في سرداب يقود الى نفق ثم يذهب الى قصر

301
00:23:44,064 --> 00:23:46,599
ما نوع قوانين تقسيم المناطق التي تملكها هذه البلدة

302
00:23:46,601 --> 00:23:48,434
ربما يكون من الحظر

303
00:23:48,436 --> 00:23:50,703
و ربما يكون السكك الحديدية تحت الارض

304
00:23:59,680 --> 00:24:01,647
هذه مياه صدئة , اليس كذلك؟

305
00:24:08,588 --> 00:24:10,656
سيكتشفون الأمر

306
00:24:10,658 --> 00:24:13,191
أصدقائي يعلمون أني هنا

307
00:24:13,193 --> 00:24:14,559
(آلي)؟

308
00:24:19,665 --> 00:24:21,098
الى أين ذهبت سبنسر؟

309
00:24:29,474 --> 00:24:31,808
هيا

310
00:24:56,933 --> 00:24:59,001
(آلي)؟

311
00:25:25,960 --> 00:25:27,560
مرحبا

312
00:25:29,097 --> 00:25:30,030
أهلاً

313
00:25:37,913 --> 00:25:39,748
هل تعيشين هنا؟ -
عمي يعش هنا -

314
00:25:39,750 --> 00:25:40,948
أو أظن أنه يعيش هنا

315
00:25:40,950 --> 00:25:42,650
لقد كنت أبحث عنه عندما وجدتك

316
00:25:42,652 --> 00:25:44,952
من يعيش أيضاً في هذا المنزل ؟ -
و كيف لي أن أعرف -

317
00:25:44,954 --> 00:25:47,087
لقد كان هناك أشخاص يركضون في الممر
يجب أن تكوني رأيتهم

318
00:25:47,089 --> 00:25:50,358
الشخص الوحيد الذي قابلته في هذا المنزل هو أنتي, ما اسمك؟

319
00:25:50,360 --> 00:25:52,160
و لماذا يجب علي أن أخبرك

320
00:25:52,162 --> 00:25:54,195
لأنني أنا من أخرجك من كبينة هاتف

321
00:25:54,197 --> 00:25:56,963
و كيف لي أن أعرف أنكي لم تضعيني في كبينة هاتف

322
00:25:56,965 --> 00:25:58,898
من الممكن أنكي من هنا, ربما تريدين قتلي

323
00:25:58,900 --> 00:26:01,740
لو كنت سأقتلك سأستخدم ما هوأفضل من كبينة هاتف

324
00:26:03,371 --> 00:26:05,338
اسمي (هانا)

325
00:26:05,340 --> 00:26:08,508
(هانا), أنا (ميراندا)

326
00:26:08,510 --> 00:26:10,177
هذا سيبدو جنوناً

327
00:26:10,179 --> 00:26:11,978
ولكن لدي صديقة في هذا المنزل

328
00:26:11,980 --> 00:26:13,179
و هناك أشخاص يحاولون إيذائها

329
00:26:13,181 --> 00:26:14,647
و عندي أصدقاء آخرون كانوا

330
00:26:14,649 --> 00:26:16,282
...يحاولون انقاذ الصديقة الاولى ولكننا

331
00:26:16,284 --> 00:26:18,551
تفرقنا و قد تم حجزي في كبينة هاتف

332
00:26:18,553 --> 00:26:20,719
و ما هو الجزء الأكثر جنوناً؟

333
00:26:20,721 --> 00:26:24,056
لنخرج من هنا ونذهب الى اصدقائي, حسنا؟

334
00:26:26,092 --> 00:26:28,093
أنتي تعلمين طريق الخروج من هنا, اليس كذلك؟

335
00:26:28,095 --> 00:26:29,727
أعني أنكي دخلتي من باب

336
00:26:29,729 --> 00:26:33,331
لقد تهت قليلاً,هل يمكننا استخدام الطريق الذي أتيتي منه؟

337
00:26:33,333 --> 00:26:34,699
ليست بفكرة حسنة

338
00:26:34,701 --> 00:26:38,169
أظن أني أتيت من هذا الطريق

339
00:26:38,171 --> 00:26:40,405
هل أنتي دائماً متزينة ك ليلة الحفلة في فيلم (التايتانيك)

340
00:26:44,676 --> 00:26:47,578
ما العمل الذي قلتي أن عمك يعمل به؟

341
00:26:47,580 --> 00:26:49,379
لم أقل

342
00:26:54,885 --> 00:26:56,720
(هينتشي),(ترومبل), و(كولينس)

343
00:26:57,988 --> 00:27:01,023
هذا عمي ,(كولينس)

344
00:27:04,027 --> 00:27:05,595
هيا

345
00:27:11,235 --> 00:27:14,537
(ميراندا) هيا
هذه ليست نافذة التسوق

346
00:27:30,052 --> 00:27:33,019
لا تحاولي أن تفهمي, (ميراندا)

347
00:27:33,021 --> 00:27:34,955
ليس الآن

348
00:27:34,957 --> 00:27:37,625
فقط اعلمي أنكي ستكوني آمنة

349
00:27:37,627 --> 00:27:40,294
هذا ما أراده لك والديك

350
00:27:40,296 --> 00:27:43,096
و سامحيني أرجوك

351
00:27:48,869 --> 00:27:51,704
أنتي

352
00:27:51,706 --> 00:27:54,140
هل أنت بخير؟ -
نعم -

353
00:27:54,142 --> 00:27:55,875
أعتقد ذلك

354
00:27:58,178 --> 00:28:00,012
لقد أخبرت أشخاص أني لم أحضر ل جنازة والديّ

355
00:28:00,014 --> 00:28:03,048
لأني لم أريد التحدث عن هذا الموضوع

356
00:28:03,050 --> 00:28:05,950
لقد أخبرتها كثيراً حتى بدأت بتصديقها انا

357
00:28:05,952 --> 00:28:07,586
...لكن

358
00:28:08,821 --> 00:28:11,055
كنت هناك

359
00:28:12,492 --> 00:28:15,193
و أتذكر رجل

360
00:28:15,195 --> 00:28:16,928
و أظنة كان عمي

361
00:28:18,398 --> 00:28:21,098
و ان كان هناك, فلماذا تركني

362
00:28:23,101 --> 00:28:24,234
لا أعلم

363
00:28:26,070 --> 00:28:29,373
سأخبرك بأمراً,عندما نخرج من هنا و نجده

364
00:28:29,375 --> 00:28:33,076
سأمسكه بينما تسألينه, اتفقنا؟

365
00:28:33,078 --> 00:28:35,112
نعم

366
00:28:36,714 --> 00:28:38,014
هيا

367
00:28:57,467 --> 00:28:59,435
أخبرتك بأني شعرت ب هواء نقي

368
00:29:13,049 --> 00:29:15,817
هل تتذكرين كيفية  التسلق على السلالم؟

369
00:29:15,819 --> 00:29:17,251
أنا محظوظة لأتذكر كيفية التنفس

370
00:29:20,823 --> 00:29:22,957
يمكننا أن نتسلق على المظلة

371
00:29:22,959 --> 00:29:24,024
ماذا, ونتركهم هنا؟

372
00:29:24,026 --> 00:29:26,160
لا, سوف نأتي بالمساعده
سوف نأتي بمساعدة كبيرة

373
00:29:26,162 --> 00:29:27,495
ماذا ستخبرين الناس؟

374
00:29:27,497 --> 00:29:29,764
أن مهووس لديه صديقتنا الميتة
والتي اتضح أنها على قيد الحياة

375
00:29:29,766 --> 00:29:31,931
أو ربما ممكن أن نأتي ب قصة قابلة للتصديق أكثر من هذه

376
00:29:31,933 --> 00:29:33,734
مثل أننا محبوسين في بيت مسكون

377
00:29:33,736 --> 00:29:35,635
فكري بكذبة جيدة ونحن نتسلق للاسفل

378
00:29:38,806 --> 00:29:40,741
حسناً, يمكنني تقريباً القفز من هنا؟

379
00:29:41,942 --> 00:29:43,977
حسناً

380
00:29:43,979 --> 00:29:46,312
كوني حذرة؟

381
00:29:49,083 --> 00:29:51,099
لا يمكنك حبسي هنا

382
00:30:03,938 --> 00:30:05,805
أهلاً؟

383
00:30:07,608 --> 00:30:09,443
(آلي)؟

384
00:31:29,352 --> 00:31:31,085
(ميراندا)؟

385
00:31:34,023 --> 00:31:37,024
لشخص يبحث عن شخص آخر فأنت يصعب إيجادك

386
00:31:37,026 --> 00:31:40,427
لم أكن أعلم أنكب تحتاجيني
هل أنتي بخير؟

387
00:31:40,429 --> 00:31:43,063
يمكننا التحدث عني لاحقاً

388
00:31:43,065 --> 00:31:45,432
ولكن الآن حبيبتك تحتاج عناق

389
00:31:53,907 --> 00:31:55,241
لقد كنت أحاول الاتصال بك

390
00:31:57,044 --> 00:31:59,679
(هانا), هل كل شيء على ما يرام؟

391
00:31:59,681 --> 00:32:02,715
ماذا يحدث؟
أين الجميع؟

392
00:32:02,717 --> 00:32:05,051
لقد فقدتهم

393
00:32:05,053 --> 00:32:07,752
يحاز (آلي) "A" و أظن أن

394
00:32:10,390 --> 00:32:12,691
!يا الهي
!يا الهي

395
00:32:12,693 --> 00:32:13,992
(سبينسر) استيقظي

396
00:32:13,994 --> 00:32:15,927
(سبينسر)

397
00:32:17,230 --> 00:32:18,530
!يا الهي

398
00:32:21,734 --> 00:32:24,068
هنا "A" -
لا بأس, أنت بأمان -

399
00:32:24,070 --> 00:32:25,570
هل أنت بخير؟

400
00:32:25,572 --> 00:32:26,604
أين هو ؟

401
00:32:29,974 --> 00:32:32,976
حسناً, أعلم أنه لا يبدو كذلك ولكن هذا باب

402
00:32:39,650 --> 00:32:40,983
لماذا أفعل هذا لوحدي؟

403
00:32:48,025 --> 00:32:50,727
هل أنت متأكدة أن هذا هو المكان الصحيح؟ -
نعم -

404
00:32:55,098 --> 00:32:57,366
(ميراندا)
هل أنت بخير؟

405
00:33:04,274 --> 00:33:06,141
هذه انا

406
00:33:15,551 --> 00:33:17,318
!ساعدوني

407
00:33:18,454 --> 00:33:21,289
أرجوكم
!سوف يقتلني

408
00:33:26,861 --> 00:33:28,928
ساعدوني

409
00:33:28,930 --> 00:33:30,864
الرجاء

410
00:33:42,777 --> 00:33:44,844
لا يمكنكن التواجد هنا

411
00:33:52,669 --> 00:33:54,637
لقد وجدتن النفق

412
00:33:56,673 --> 00:33:57,940
لقد لحقنا ب(آليسون)

413
00:33:57,942 --> 00:34:00,009
اذن, هي كانت هنا

414
00:34:00,011 --> 00:34:01,176
...هل هذا

415
00:34:01,178 --> 00:34:04,046
المنزل هو بيتي
ولكنه لن ينتمي الي ابداً

416
00:34:04,048 --> 00:34:06,915
انا مجرد وكيلة عن المنزل

417
00:34:06,917 --> 00:34:11,186
وهذه الغرفة
هي...مكتبك؟

418
00:34:11,188 --> 00:34:15,289
مساحه بدون ملهيات تفتح الخطوط على المجتمع

419
00:34:15,291 --> 00:34:17,291
اذن, هذه كانت واحده من جلساتك

420
00:34:17,293 --> 00:34:22,463
,قبل ستة شهور
هذا الشريط كان مسروقاً

421
00:34:24,900 --> 00:34:26,834
ما خطبك؟

422
00:34:28,537 --> 00:34:30,071
ماذا رأيتي؟

423
00:34:30,073 --> 00:34:32,539
...انه ليس ما رأيت

424
00:34:32,541 --> 00:34:34,341
بل ما شعرت به

425
00:34:36,477 --> 00:34:39,712
واحده منكن تم لمسها

426
00:34:39,714 --> 00:34:44,851
من الشخص الأكثر خوفاً لأليسون

427
00:34:51,425 --> 00:34:54,226
لقد وجدته في منزل عمي

428
00:34:55,395 --> 00:34:57,229
لا بد من وجود تفسير

429
00:34:57,231 --> 00:34:59,498
مثل أخ, أو شيء آخر

430
00:34:59,500 --> 00:35:01,300
لقد قال أن ليس لدي أي أقارب أحياء

431
00:35:03,469 --> 00:35:06,137
حسناً, سنلاقيكم في السيارة

432
00:35:06,139 --> 00:35:08,339
(هانا)؟
هل هم بخير؟

433
00:35:08,341 --> 00:35:13,478
نعم, كلهن بخير
ولكننا فقدنا (آلي) مجدداً

434
00:35:22,755 --> 00:35:25,456
هل يمكن أن تصبح هذه اللية أكثر سوءاً

435
00:35:25,458 --> 00:35:27,191
سأأتي بالعجلة الاحتياطية

436
00:35:27,193 --> 00:35:29,794
إحدانا تعلم كيف تغير عجلة, صحيح؟

437
00:35:31,063 --> 00:35:32,797
و أنتن تنظرن إلي لأنني شاذة

438
00:35:32,799 --> 00:35:35,932
لا, لأن من المفروض أن تكوني أنتي الرياضية

439
00:35:39,369 --> 00:35:43,506
أظن أني سأتوقف هنا يا رفاق

440
00:35:43,508 --> 00:35:45,408
لا يجب عليك البقاء هنا
يمكنك أن تأتي معنا

441
00:35:45,410 --> 00:35:47,877
و أنت مسموح لك
بأن تحضري المشردين

442
00:35:47,879 --> 00:35:49,946
لقد فعلتها من قبل

443
00:35:49,948 --> 00:35:53,048
,شكراً على العرض
ولكن يمكنني الاعتناء بنفسي

444
00:35:53,050 --> 00:35:54,483
لقد كنت أفعلها منذ وقت طويل

445
00:35:54,485 --> 00:35:56,952
(كايلب), ساعدني في إقناعها

446
00:35:56,954 --> 00:35:58,954
لا يمكنك جعلها تعود لذلك المنزل

447
00:36:01,224 --> 00:36:05,661
اسمعي, أنا أعلم ما شعور أنكي تريدين إجابات

448
00:36:05,663 --> 00:36:07,629
و أتمنى أنكي تجدين ما تبحثين عنه

449
00:36:09,397 --> 00:36:12,100
هيا , يا رفاق
اخرجوا من هنا

450
00:36:15,938 --> 00:36:19,007
انها دعوة مفتوحة

451
00:36:19,009 --> 00:36:21,109
يمكنك دائماً ان تأتي ل (روزوود)

452
00:36:21,111 --> 00:36:22,677
شكراً

453
00:36:24,112 --> 00:36:25,211
الى اللقاء

454
00:36:32,319 --> 00:36:34,855
أنا لا أظن أن نجعلها تبقى هنا بحق

455
00:36:36,624 --> 00:36:38,458
لقد سمعتيها, انه ليس عن الرغبة في الاجابات

456
00:36:38,460 --> 00:36:40,259
انما الحاجة اليها

457
00:36:43,964 --> 00:36:45,831
اللعنة

458
00:37:02,948 --> 00:37:05,483
فعلتيها لأجل ماذا

459
00:37:05,485 --> 00:37:08,687
ل كونك النوع من الشباب
الذي يمكن أن أساله أن يمكث هنا

460
00:37:08,689 --> 00:37:10,722
و يعتني بفتاة جميلة

461
00:37:13,091 --> 00:37:15,025
هل أنت متأكدة

462
00:37:15,027 --> 00:37:16,393
أجل

463
00:37:18,096 --> 00:37:19,930
ساعدها في البحث عن عمها

464
00:37:19,932 --> 00:37:22,532
ثم ابحث عني عندما تعود الى الديار

465
00:37:25,870 --> 00:37:28,004
أحبك (هانا مارين)

466
00:37:40,483 --> 00:37:43,152
أنت لن تغادر, اليس كذلك

467
00:37:43,154 --> 00:37:45,187
لن أذهب الليلة

468
00:38:09,745 --> 00:38:12,579
لا يمكنني تصديق هذا

469
00:38:12,581 --> 00:38:14,749
لا بد أنهم أخذوا العجلة الاحتياطية
عندما حصل حادث

470
00:38:14,751 --> 00:38:16,349
لي أنا و (ميليسا)

471
00:38:18,518 --> 00:38:20,486
أين (كايلب)؟

472
00:38:20,488 --> 00:38:23,256
انه يعتني بصديق

473
00:38:23,258 --> 00:38:25,792
حسناً, لنجد طريقة يمكننا الخروج بها من هنا

474
00:38:25,794 --> 00:38:27,861
لاني لا أريد أن أمكث دقيقة واحدة في هذه المدينة

475
00:38:32,665 --> 00:38:35,300
من هذا؟

476
00:38:43,143 --> 00:38:44,342
(إزرا)

477
00:38:44,344 --> 00:38:46,111
لقد كنت أتصل ولكنك لم تجيبي

478
00:38:46,113 --> 00:38:48,446
لقد قلقت
مرحباً

479
00:38:50,149 --> 00:38:51,716
عجلة فارغة

480
00:38:51,718 --> 00:38:54,252
نعم, وليس لدينا العجلة الاحتياطية

481
00:38:54,254 --> 00:38:56,421
حسناً, ان الوقت متاخر ما رأيكم
أن أعطيكم توصيلة للمنزل

482
00:38:56,423 --> 00:38:59,090
اتفقنا

483
00:38:59,092 --> 00:39:00,858
هيا يا سبنسر
سنرسل احدا

484
00:39:00,860 --> 00:39:02,527
لسيارتك غداً, حسناً؟

485
00:39:31,856 --> 00:39:33,989
(آليسون)

486
00:40:01,650 --> 00:40:03,584
(آليسون)

487
00:40:23,704 --> 00:40:25,738
هل اشتقتن الي

488
00:40:32,880 --> 00:40:36,282
تلك كانت أنتي في (رايفينزوود)
اليس كذلك؟

489
00:40:38,451 --> 00:40:40,952
اسمعن, ليس لدي الكثير من الوقت

490
00:40:40,954 --> 00:40:43,154
المكان لا يزال ليس آمناً بالنسبة الي

491
00:40:43,156 --> 00:40:44,856
(آلي), لا ترحلي مرة أخرى

492
00:40:44,858 --> 00:40:48,927
اسمعوا,أنا أريد العودة
ولكن عليكن بمساعدتي

493
00:40:48,929 --> 00:40:51,629
لماذا؟
ممن أنت خائفة

494
00:40:53,032 --> 00:40:55,633
هل تتذكرين ما قلته لك في المستشفى يا (هانا)؟

495
00:40:57,835 --> 00:40:59,469
لقد كان هذا حقاً أنت

496
00:41:14,218 --> 00:41:16,286
(آريا)

497
00:41:27,331 --> 00:41:29,331
لقد نسيتي هاتفك النقال

498
00:41:49,051 --> 00:41:52,486
هل لاحظت عدد الأطفال المدفونين في هذه المقبرة

499
00:41:54,122 --> 00:41:57,358
(كايلب)؟
ما اسم عائلتك؟

500
00:41:57,360 --> 00:42:00,428
(ريفيرز)
لماذا؟

