1
00:00:00,735 --> 00:00:03,072
<i>" ... (سابقاً في (الكاذبات الصغيرات الجميلات"</i>

2
00:00:03,097 --> 00:00:05,432
نحنُ قلقين من أجلكِ -
لماذا؟ -

3
00:00:05,499 --> 00:00:06,800
هل كنتِ تأخذين أقراصاً لتبقيْ مستيقظه؟

4
00:00:06,867 --> 00:00:10,370
الظّل الّذي في الصوره يخصّك؟ -
لمَ لم تُخبرينا من قبل؟ -

5
00:00:10,438 --> 00:00:13,040
لطالما كان هُناك جزءًا في داخلي
يتسائل إن كانت هذه غلطتي

6
00:00:13,107 --> 00:00:15,208
أنتِ خرجتِ للتّو من علاقه

7
00:00:15,276 --> 00:00:16,709
أنا خرجتُ منها تماماً، الأمر إنتهى

8
00:00:16,777 --> 00:00:21,113
كم أتمنّى لو كنتِ أخبرتني بما كان يحصل فعلاً
بدلاً من أن أكتشف بهذه الطريقه

9
00:00:21,181 --> 00:00:23,082
هذا من أجلكِ

10
00:00:23,150 --> 00:00:28,555
عملي يكون صعباً، خُصوصاً عندما تكتشف
أنّك وضعت أُناس أبرياء في ضرر مباشر

11
00:00:28,622 --> 00:00:31,724
آليسون)، ينفذ منها المال، و (شانا) هي)
الشّخص الوحيد الّذي يعلم كيف يصل إليها

12
00:00:31,792 --> 00:00:34,293
(أنتَ عرفتَ (آليسون -
لقد كنتُ أكتُب كتاباً عنها -

13
00:00:34,361 --> 00:00:38,397
هذا ما كنتُ أعنيه إليك؟ إعادة بحث؟ -
انا أُقسم أنّي سأحرقها -

14
00:00:38,465 --> 00:00:42,168
لا، انا أُريد أن أعلم مالّذي كان
يستحق تدمير كلّ ما كان بيننا

15
00:00:45,205 --> 00:00:49,875
هل قرأتِ فعلاً شيئاً من هذا الكتاب؟ -
بضعة صفحات -

16
00:00:49,943 --> 00:00:51,743
قطع صغيره

17
00:00:53,847 --> 00:00:59,451
إيزرا)، علِمَ بمن كنت قبل أن نتقابل)
لقد علم بمن كنّا جميعاً

18
00:01:02,254 --> 00:01:03,989
و لقد علِمَ بـ(آليسون) أيضاً

19
00:01:04,056 --> 00:01:07,158
إذن هو إعترف بأنّ كان له علاقةً بها؟

20
00:01:07,226 --> 00:01:09,695
أجل، علاقه وجيزه

21
00:01:09,762 --> 00:01:12,163
(إذن يجب أن يكون (بورد شورتس

22
00:01:12,231 --> 00:01:15,433
(حسناً، (إيزرا) لم يُحاول قتلَ (آلي

23
00:01:15,501 --> 00:01:18,436
كتبَ كتابه بأكمله لوضع القطع
مع بعضها لمعرفة من قتلها

24
00:01:18,504 --> 00:01:21,439
كيف سيمكنه فعل هذا؟
إن كانت الشّرطه لا يُمكنها فعل هذا؟

25
00:01:21,507 --> 00:01:24,376
أنا لا أعلم
مع ذلك إنّ لديه نظريه

26
00:01:24,443 --> 00:01:26,444
أكملي؟
ما هي؟

27
00:01:26,512 --> 00:01:29,046
هو يظنّ بأن إحدانا فعلتها

28
00:01:29,114 --> 00:01:31,916
أنتِ تمزحين، صحيح؟

29
00:01:31,984 --> 00:01:33,718
حسناً، الآن نحنُ نعلم بأنّ كتابه محضّ خيال

30
00:01:33,785 --> 00:01:35,753
أيّنا الّذي يحاول أن يضع الّلوم عليها؟

31
00:01:35,821 --> 00:01:36,821
أنا لم أعلم بهذا

32
00:01:36,889 --> 00:01:37,849
ألم تفكّري بسؤاله؟

33
00:01:37,890 --> 00:01:40,625
لماذا؟
نحنُ نعلم بأنّه ليس صحيحاً

34
00:01:40,692 --> 00:01:43,527
فقط لكتابته كتاباً فلا
"A" يعني هذا أنّه ليس

35
00:01:43,594 --> 00:01:48,132
أتعلمين، من الممكن أنّه يسنخدم هذا كطريقه
ليضع الّلوم على أحدنا و يُبعد الشّبهه عنه

36
00:01:48,199 --> 00:01:49,299
لا، هو لا يحتاج لفعل هذا

37
00:01:49,367 --> 00:01:51,001
إنّه يعلم ببقاء (آلي) على قيد الحياة

38
00:01:51,069 --> 00:01:52,569
و لكنّه لم يعلم بهذا عندما بدأ بكتابة الكتاب

39
00:01:52,637 --> 00:01:55,906
"A" يا رفاق، إسمعو (إيزرا) ليسَ

40
00:01:55,973 --> 00:02:01,878
إنّه كاتب وجد الفرصه الفُضلى ليجعل
نفسه مشهوراً و لقد إستغلّني

41
00:02:01,946 --> 00:02:03,780
و إستغلّنا

42
00:02:10,688 --> 00:02:16,659
إنتظري، قولنا هو أنّ كلّ تلك الأشياء في الغرفه
الّتي في (رايفينزوود) كانت إعادةَ بحثٍ للكتاب؟

43
00:02:17,928 --> 00:02:19,595
لقد كان يعمل بهذا لسنوات

44
00:02:23,067 --> 00:02:27,570
حسناً، نحنُ رأينا معدّات المراقبه
إذن نحنُ نعلم أنّه يُراقبنا

45
00:02:27,637 --> 00:02:32,608
(من الممكن أنّه يأمل بأنّا سنقودُه لـ(آليسون
حتّى يتسنّى لهُ وضع نهايته الكبيره

46
00:02:32,676 --> 00:02:35,578
إن كان يُراقبنا
"A" فيجب عليه أن يعلم بشأن

47
00:02:35,645 --> 00:02:39,314
أعني، كيف له أن يجلس دون
أن يفعل شيئاً لمساعدتكِ؟

48
00:02:41,417 --> 00:02:43,052
الجوابُ بسيطاً

49
00:02:44,554 --> 00:02:46,154
بسبب أنّه لم يحبّني أبداً

50
00:03:11,550 --> 00:03:15,050
<b>"الــكــاذبــات الــصــغــيــرات الــجــمــيــلات"
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 21
‘‘و تــعــود لــســابــق عــهــدهــا’’</b>

51
00:03:36,037 --> 00:03:37,671
هل أنتِ على ما يرام؟

52
00:03:37,739 --> 00:03:39,372
أنا متعبه بعد التحليق طويلاً في الطائره

53
00:03:39,440 --> 00:03:40,674
(لقد عدتُ للتّو من (أوروبا

54
00:03:42,677 --> 00:03:43,977
إذن هل تذهب إلى (هوليز)؟

55
00:03:44,045 --> 00:03:46,546
لقد تخرّجتُ مؤخّراً

56
00:03:46,614 --> 00:03:48,094
أنا سأبدأ أوّل أعمال في التدريس

57
00:03:48,116 --> 00:03:50,416
كم أحبّ هذه الأغنيه

58
00:03:50,484 --> 00:03:51,985
(أغنية (بي - 26
<font color=#FF8080>(بي - 26): هو الرقم السري لكوخ (إيزرا)</font>

59
00:03:54,522 --> 00:03:55,688
ما تخصّصكِ الدراسي؟

60
00:03:58,425 --> 00:04:00,893
حسنٌ، أنا أميل إلى اللّغه الإنجليزيه

61
00:04:00,961 --> 00:04:03,229
هذا ما أدرّسه أنا

62
00:04:04,965 --> 00:04:06,332
و أنا أكتبُ أيضاً

63
00:04:06,400 --> 00:04:10,836
و لكن حتّى الآن كلّها
شخصيّه، فقط إليّ

64
00:04:10,904 --> 00:04:13,405
ربّما ستجعلينني أقرأ شيئاً لكِ؟

65
00:04:13,473 --> 00:04:17,509
هل ستريد هذا فعلاً؟ -
أجل -

66
00:04:17,577 --> 00:04:22,081
أنتِ ذكيّه، و لقد سافرتِ، و لديكِ
ذوقاً رائعاً في الموسيقى

67
00:04:22,149 --> 00:04:24,717
أُريد أن أعلم المزيد بشأنكِ

68
00:04:48,007 --> 00:04:49,373
صباح الخير، با عزيزتي

69
00:04:49,441 --> 00:04:50,975
أهلاً

70
00:04:51,043 --> 00:04:53,044
أتريدين بعض القهوه؟

71
00:04:54,980 --> 00:04:56,214
أجل

72
00:04:57,482 --> 00:04:58,950
قهوةً سوداء، رجاءاً

73
00:05:03,488 --> 00:05:05,089
هل سيذهبُ أحداً لـرحله؟

74
00:05:05,870 --> 00:05:09,927
أجل، لقد تحدّثت و أُمكِ
مع در.(كريغز) هذا الصّباح

75
00:05:09,994 --> 00:05:15,233
و هو يظنّ بأنّه سيكون أفضل لو أعطيناكِ
بعض المساعده قبل أن يزداد الوضعُ سوءاً

76
00:05:15,300 --> 00:05:16,701
ما نوع المساعده؟

77
00:05:16,768 --> 00:05:18,902
(لقد أوصى بمركز إعادة تأهيل بـ(فيلي

78
00:05:18,970 --> 00:05:20,204
مركز إعادة تأهيل؟

79
00:05:20,271 --> 00:05:22,072
أنا لستُ بحاجةٍ للذّهاب
إلى مركو إعادة تأهيل

80
00:05:22,140 --> 00:05:26,443
عزيزتي، أنا أعلم بأنّكِ إنتحلتِ
شخصيّتي لتجديد وصفتكِ

81
00:05:26,510 --> 00:05:28,590
أن فقط إحتجتُ المساعده
لتجاوز بعض الإختبارات

82
00:05:28,613 --> 00:05:30,513
(لقد سمعنا هذا من قبل، يا (سبنسر

83
00:05:30,581 --> 00:05:33,751
إسمعوا، أنا أعترف بأنّي فقدتُ السيطره

84
00:05:33,818 --> 00:05:35,652
حسناً، و لكنّها ليت كالمرّه السابقه

85
00:05:35,720 --> 00:05:37,454
أنا فقط أخذتُ بعض
الأقراص لبضعة أسابيع

86
00:05:37,521 --> 00:05:39,623
و كيف كنتِ تأخذينهم أصلاً دون وصفه؟

87
00:05:39,690 --> 00:05:43,926
فقط بعض الطلّاب في المدرسه
فهذا ليس بتلكَ الصعوبه

88
00:05:46,163 --> 00:05:51,634
أرجوكم، أنا لا زلتُ أقدّم على الجامعات، فلا يُمكنني
وضع (رادلي) و مركز إعادة التأهيل في سجلّي

89
00:05:52,870 --> 00:05:56,705
كلّ ما أسئله هو أن تعطوني
فرصه لأتعافا منهم بنفسي

90
00:05:57,941 --> 00:05:59,108
أرجوكم

91
00:06:01,478 --> 00:06:02,779
حسناً

92
00:06:04,114 --> 00:06:05,681
نحنُ سنعطيكِ الفرصه

93
00:06:05,749 --> 00:06:08,950
تحت شرط، أن تأخذي
دواء الإنسحاب تحتَ إشرافنا

94
00:06:09,018 --> 00:06:10,486
أعدكِ بهذا

95
00:06:10,553 --> 00:06:12,633
و تأتين مباشرةً بعد المدرسه يوميًا

96
00:06:12,689 --> 00:06:14,323
حسناً

97
00:06:14,391 --> 00:06:16,292
شكراً لكم

98
00:06:16,359 --> 00:06:18,594
(هذه هي، يا (سبنسر

99
00:06:18,662 --> 00:06:20,562
في المرّه المقبله
لن يكون هناك مناقشه

100
00:06:21,931 --> 00:06:22,998
أنا أفهم

101
00:06:29,272 --> 00:06:30,939
مرحباً بك

102
00:06:31,007 --> 00:06:32,307
بدله جميله

103
00:06:32,374 --> 00:06:34,142
هل لديك مقابلة عمل
بعد المدرسه أو شئٍ ما؟

104
00:06:34,210 --> 00:06:35,643
ليس تماماً

105
00:06:35,711 --> 00:06:38,914
إسمع، لقد كنتُ أنوي
الإتّصال بكَ كي أعتذر

106
00:06:38,981 --> 00:06:44,485
الأمر هو أنّي أشعر بسوء
أتعلم، حيال ما حدث

107
00:06:44,553 --> 00:06:46,220
لم يكن يجب عليّ أبداً
أن أُقبّلكَ ذلك اليوم

108
00:06:46,288 --> 00:06:48,088
لا تخرّبيها

109
00:06:50,526 --> 00:06:52,694
إسمع، الأمر ليس كما
لو أنّي لم أستمتع بها

110
00:06:52,761 --> 00:06:56,030
الأمر وحسب هو أنّي
... لم أكن جاهزه لبدء شئ

111
00:06:56,097 --> 00:06:57,798
هانا)، لا تقلقي)

112
00:06:57,866 --> 00:06:59,300
حسناً، أنا أتفهّم

113
00:06:59,367 --> 00:07:01,969
أنا فقط ... ليسَ لديّ
الوقت للكلام الآن

114
00:07:02,037 --> 00:07:03,070
لماذا؟ إلى أين أنتَ ذاهب؟

115
00:07:03,138 --> 00:07:05,272
المحكمه -
المحكمه؟ -

116
00:07:05,340 --> 00:07:08,909
ماذا فعلت؟ -
لا شئ -

117
00:07:08,977 --> 00:07:10,077
إنّه أبي

118
00:07:10,145 --> 00:07:11,645
أتذكرينَ الشئ مع (ويلدن)؟

119
00:07:12,797 --> 00:07:17,116
حسناً، لقد كان يبتزُّ أبي لسببٍ ما
و الشّرطه آتين لييحققّوا بشأن ذلك

120
00:07:17,184 --> 00:07:22,021
هذا كلّه خطأي، لقد جعلتكَ
تضع شأن عائلتي فوق عائلتك

121
00:07:22,089 --> 00:07:24,891
أنتِ لم تجعلينني أفعل أيّ شئ

122
00:07:26,594 --> 00:07:27,994
ذلكَ كان قراري

123
00:07:28,062 --> 00:07:30,864
و لو كان عليّ فعله مجدّدًا
فسأتّخذ نفس القرار

124
00:07:34,101 --> 00:07:35,268
عليّ أن أذهب

125
00:07:48,982 --> 00:07:50,015
مرحباً

126
00:07:52,552 --> 00:07:56,489
بماذا تشعرين؟ -
بالغثيان، و الألم، و التعب -

127
00:07:56,556 --> 00:07:58,491
على غير هذا، فأنا أشعر بشعوراً رائع

128
00:07:59,659 --> 00:08:03,061
هل أستطيع فعل شئ؟ -
لا، شكراً على سؤالكِ -

129
00:08:03,129 --> 00:08:05,430
هل أنتِ متأكّده؟ -
أجل، رجاءاً -

130
00:08:05,498 --> 00:08:07,199
لنتحدّث عن أيّ شيئاً غيري

131
00:08:09,035 --> 00:08:10,468
شانا) إتّصلت بيّ هذا الصباح)

132
00:08:10,536 --> 00:08:12,004
من (جورجيا)؟

133
00:08:12,071 --> 00:08:13,738
هل قالت سبب رحيلها؟

134
00:08:13,806 --> 00:08:19,944
كلّ ما قالته هو هو أنّها إحتاجتني كي أترك مال (آلي) في صندوق
بريد في (والنغ فورد) قبل الساعه السادسه من هذا اليوم

135
00:08:20,012 --> 00:08:21,145
والنغ فورد)؟)

136
00:08:21,213 --> 00:08:24,115
هذا يبعُد ساعةً عن هنا -
أجل -

137
00:08:24,182 --> 00:08:26,017
أنا لا أظنّ بأنّ يجب عليكِ الذهاب

138
00:08:26,084 --> 00:08:28,119
لمَ لا؟

139
00:08:28,186 --> 00:08:33,625
للحظةٍ هي تكونُ هنا و بعدها لا تكون كذلك
!و من ثمّ هي تكلّمكِ من العدم لتتركي مالاً عاجلاً

140
00:08:33,692 --> 00:08:36,294
(نحنً نعلم بأنّ (آلي) تحتاجُ المال، يا (سبنسر

141
00:08:48,573 --> 00:08:49,673
ماذا يجري؟

142
00:08:49,741 --> 00:08:50,874
لقد ظننتُ أنّك ستأخذين اليوم إجازه؟

143
00:08:50,943 --> 00:08:54,377
أحتاجُ أن أُواجه (إيزرا) و أكلّمه -
(حسناً، توقّفي يا (آريا -

144
00:08:54,446 --> 00:08:57,180
أنا لا أعلم أين تبدأ الحقيقه
و من أين الأكاذيبُ تنتهي

145
00:08:57,248 --> 00:09:00,150
نحنُ نعلم بأنّكِ تريدين الإجابات، حسناً؟ -
و أنتِ بالتأكيد تستحقّينهم -

146
00:09:00,217 --> 00:09:02,486
و لكنّ مواجهته في المدرسه
ليسَ بأفضل فكره

147
00:09:07,892 --> 00:09:08,959
أينَ (إيزرا)؟

148
00:09:10,561 --> 00:09:12,028
أتعينَ أُستاذ (فيتز)؟

149
00:09:12,096 --> 00:09:14,530
أجل، أنا أحتاج أن أتحدّث معه
أتعلمينَ أينَ هو؟

150
00:09:14,598 --> 00:09:16,566
أُستاذ (فيتز) أخذَ بعض الوقت
إجازه لحالة ضروره عائليّه

151
00:09:16,633 --> 00:09:18,368
هل يمكنني مساعدتكِ بشئ؟

152
00:09:18,436 --> 00:09:21,338
حالة ضروره عائليه؟
هذا صحيح

153
00:09:25,943 --> 00:09:27,443
ربّاه، إنّه كاذب و جبان

154
00:09:27,511 --> 00:09:28,811
آريا)، إنتظري) -
أنا بخير -

155
00:09:28,879 --> 00:09:31,280
آريا)، تمهّلي) -
!(قلتُ أنّي بخير، يا (هانا -

156
00:09:34,918 --> 00:09:37,086
حسناً، دعيني آخذكِ للمنزل

157
00:09:52,076 --> 00:09:53,777
أتيتُ حاملةً للهدايا

158
00:09:56,180 --> 00:09:57,147
(كرونتس)

159
00:09:57,215 --> 00:09:58,582
ما هذا؟

160
00:09:58,650 --> 00:10:03,120
ألم تسمع بها؟ إنّها مرغوبه جدّاً
نصفها دونات و نصفها الآخر كروسون

161
00:10:03,187 --> 00:10:06,289
جميعها دهوناً غيرَ مشبذعه -
هذا مقرفاً -

162
00:10:06,357 --> 00:10:08,725
هل يمكنني الدّخول رجاءاً؟

163
00:10:21,639 --> 00:10:27,443
أنا آسفه على تخريبي لليله الماضيه -
الليله الماضيه ليست سبب إنزعاجي -

164
00:10:29,146 --> 00:10:34,683
(إنّه ليسَ بشئٍ أنا فخورةً به يا (توبي -
كيف لي أن أُساعدكِ إن لم أكن حتّى أعلم إن كنتِ في مشكله؟ -

165
00:10:34,751 --> 00:10:39,855
أنا أتفهّم، حسناً و سأكون أشعر بنفس الشعور
و لكن لا يجب عليك أن تقلق بشأني

166
00:10:39,923 --> 00:10:41,590
أنا وضعت كلّ شئ تحت السيطره

167
00:10:43,126 --> 00:10:47,362
أنتِ تبدين بشكلٍ سيئ -
أجل، أنا أشعر بسوءٍ أيضاً -

168
00:10:51,133 --> 00:10:58,607
أعديني، بأنّك ستتّصلي بيّ إن إندفعتِ لأخذ الحبوب مجدّداً -
لقد فرغتُ من هذا -

169
00:11:04,113 --> 00:11:06,114
و شكرا لكَ على العقد

170
00:11:15,457 --> 00:11:16,825
مرحباً، أيّتها الغريبه

171
00:11:16,892 --> 00:11:18,193
مرحباً

172
00:11:18,260 --> 00:11:23,063
لقد بدأتُ بالظّن أنّي لن أراكِ إلّا بعد التخرّج -
أنا أعلم، صحيح؟ -

173
00:11:23,131 --> 00:11:25,966
نحن في الثانويه، لا يجب علينا
أن نكون منشغلين هكذا

174
00:11:26,034 --> 00:11:28,602
ماذا تفعلين بعد المدرسه؟
فليسَ لديّ تدريب اليوم

175
00:11:28,670 --> 00:11:33,708
لديّ بعض المشاغل لأفعلها
(و من ثم سأذهب لأزور (آريا

176
00:11:33,775 --> 00:11:39,279
إنّ لديها أزمةً عائلية -
أجل، لقد سمعت بأنّها غضبت في فصل (فيتز) اليوم -

177
00:11:39,347 --> 00:11:43,583
أجل، أجل إنّ لديها الكثير من الضّغوطات
في المنزل، ولكنّها ستكون على ما يُرام

178
00:11:45,220 --> 00:11:46,286
إذن هل يمكنكِ إدخالي؟

179
00:11:47,555 --> 00:11:52,860
حسناً، والديّ سيخرجون الليله، إذن
سأُكلّمكِ بعد أن نصنع العشاء لـ(آريا)؟

180
00:11:52,927 --> 00:11:54,228
هذا عظيم

181
00:11:56,230 --> 00:11:57,870
هل أنتِ دائماً تحملين هذا
الكم من المال في الأرجاء؟

182
00:11:58,899 --> 00:12:04,070
إنّها هدية عيد ميلاد متأخّره من جدّتي
يجب أن أُودعها

183
00:12:04,137 --> 00:12:06,740
فهذا على القائمه -
ما عملها، راقصة تعرّي؟ -

184
00:12:06,807 --> 00:12:08,641
لما تعطيكِ هذا الكم من المال؟

185
00:12:08,709 --> 00:12:16,115
إنّها لا تثق بالبنوك، مدّخرات حياتها كلّها
كانت عالقه في عُلَب القهوه و برطمانات الكعك

186
00:12:16,183 --> 00:12:18,817
إسمعي يجب أن أُسلّم صورة من كتاب السّنه
الخاص بيّ، قبل الفتره السادسه

187
00:12:18,886 --> 00:12:22,355
و لكنّي سأراكِ الليله -
أجل -

188
00:12:34,267 --> 00:12:35,667
(إفتح، يا (إزرا

189
00:12:43,342 --> 00:12:44,609
إيزرا)؟)

190
00:12:55,054 --> 00:12:56,288
إيزرا)؟)

191
00:13:00,250 --> 00:13:02,250
<font color=#FF8080>(نايت)</font>

192
00:13:50,250 --> 00:13:54,250
<font color=#FF8080>(آريا مونتغمري)</font>

193
00:14:39,989 --> 00:14:43,224
أنا آمنه الآن"
"بفضلك

194
00:14:43,291 --> 00:14:47,094
و لكن لا يمكنك أن تخبر أيّ أحدٍ عن"
"مساعدتي، أعدني بأنّك لن تقول لأحد

195
00:14:47,162 --> 00:14:49,196
"حسناً، أنا لا زلتُ لا أعلم بمن أثق"

196
00:14:55,504 --> 00:15:00,607
اعلم بأنّ هذا ليس ما توقّعتِ سماعه، لكنّ
السيّد (هوبز) متواطئ في الجريمه

197
00:15:00,675 --> 00:15:03,777
إذن هو أعطى (ويلدن) القليل من
المال لإبعاد العمل عن طريقه

198
00:15:03,845 --> 00:15:04,845
إنّه لم يؤذي احداً

199
00:15:04,913 --> 00:15:06,680
(هذا ليسَ بشيئاً صغيراً يا (هانا

200
00:15:06,748 --> 00:15:09,983
إسمع، هو فعلها مرّاتاً قليله، و من ثمّ حاول
التوقف، و لكنّ (ويلدن) لم يسمح له بذلك

201
00:15:10,052 --> 00:15:11,618
هذا جانبهُ هو من القصه

202
00:15:13,655 --> 00:15:17,424
عندما يريدُ شرطيّاً أن يجعل حياتكِ
بائسه، فلا يمكنكِ فعلُ الكثير

203
00:15:17,491 --> 00:15:18,659
فقط إسأل أُمي

204
00:15:20,031 --> 00:15:22,071
أجل، لا يجب أن أكلّمكِ
عن هذه القضيّه

205
00:15:22,096 --> 00:15:24,531
و لكنّك ستُدلي بشهاتكَ اليوم -
صحيح -

206
00:15:24,599 --> 00:15:28,268
لأنّي أنا الشخص الّذي وصَلَ المال في
(خزانة وديعة (ويلدن) إلى والد (ترافيس

207
00:15:29,870 --> 00:15:31,237
يجب ان أذهب إلى المحكمه

208
00:15:33,140 --> 00:15:37,777
حسناً، أنا لا أقول أنّه ليسَ مُذنباً
لكنّ (ويلدن) كان شرطيًّا فاسداً و متنمّراً

209
00:15:37,844 --> 00:15:40,146
هذا يجب أن يُحسب لشئ
ألا تُوافقني؟

210
00:15:41,549 --> 00:15:44,284
عملي هو أن أُصيغ الحقائق
يا (هانا)، ليسَ أن أصيغ رأيي

211
00:16:15,648 --> 00:16:19,517
أخبرتني (آريا) اليوم أنّها قبضت على والدها
و هو على علاقةٍ مع طالبه السّنه الماضيه

212
00:16:21,787 --> 00:16:23,722
آليسون)، علمت بشأن العلاقه، أيضاً)

213
00:16:39,538 --> 00:16:43,174
آريا)، و صديقاتها جعلوا (جينا) عمياء)
في مزحه جاءت بشكلٍ خاطئ

214
00:16:43,242 --> 00:16:44,475
آليسون)، كانت المدبّره)

215
00:16:44,503 --> 00:16:47,044
:دافع مُحتمل لمقتلها هو أنّ
أحداً ما يرغب بالإنتقام

216
00:16:47,112 --> 00:16:50,448
لكن أهو خليل؟
توبي)؟)

217
00:16:59,250 --> 00:17:05,250
<font color=#FF8080>"،جايسون)، مشتبه به مُحتمل)"</font>
<font color=#FF8080>"،)كايلب) يعمل مع (جينا)</font>
<font color=#FF8080>"(آريا) لا تشكّ بأيّ شئ، "A" (مونا) ليست"</font>

218
00:18:40,517 --> 00:18:43,585
ما هذا؟ -
هديه -

219
00:18:45,588 --> 00:18:47,289
أظنّ بأنّها أفضل من إبرةً في الذّراع

220
00:18:47,357 --> 00:18:48,824
أيّةِ أفكار "A" لا تُعطي

221
00:18:48,891 --> 00:18:52,627
سآخذ هذه، و أُلقي بهم بعيداً -
لا، أنا أُفضّل فعلَ هذا -

222
00:18:52,695 --> 00:18:54,329
أٌريد بأن أقذفها بعيداً
عن هذا المكان

223
00:18:56,165 --> 00:19:02,403
ألا زلتِ موافقه على عملية "ترك المال" لاحقاً؟ -
لا يُمكنني أن أخذُل (آلي)، مجدّداً -

224
00:19:04,207 --> 00:19:09,109
مرحباً هل تحدّثتُم إلى (آريا)؟ -
لقد راسلتها منذُ مدّه، لكنّها لم تردّ علي، لماذا؟ -

225
00:19:09,177 --> 00:19:12,347
لقد ذهبتُ إلى منزلها عند الغداء
و لَم أجدها، و هي لا تُجاوب على هاتفها

226
00:19:13,882 --> 00:19:15,883
أظنّ أنّ لديّ فكرةً عن مكانها

227
00:19:27,662 --> 00:19:30,097
ماذا حدث هُنا؟ -
(يا إلهي، يا (آريا -

228
00:19:31,900 --> 00:19:33,633
هل أنتِ بخير؟

229
00:19:37,939 --> 00:19:45,746
كلّ سرّ أخبرته بشأن (آلي) و بشأني و بشأنكم
هو كَتَبه، لقد كان كلّه في هذا الكتاب

230
00:19:47,648 --> 00:19:51,685
آريا)، لو كنتُ مكانك لحرقتُ المكان بأكمله)

231
00:19:51,753 --> 00:19:54,287
هيّا، نحنُ سنُخرجك من هُنا، حسناً

232
00:19:57,791 --> 00:19:58,925
هيّا

233
00:20:05,866 --> 00:20:10,169
إنتظروا، يا رفاق هذه بعض الأشياء
(من شقة (إيزرا) في (رايفينزوود

234
00:20:10,237 --> 00:20:11,204
ألا يجب ان نأخذه معنا؟

235
00:20:11,272 --> 00:20:15,007
سبنسر)، وقتكِ ليسَ بمُناسباً)
فهو ليس شيئاً نحنُ لم نراه من قبل

236
00:20:17,143 --> 00:20:21,179
هل يُمكنكِ أن تأتي بحقيبة (آريا)؟ -
أجل -

237
00:20:37,163 --> 00:20:38,250
سبنسر)، هيّا بنا)
<font color=#FF8080>"(من (مونا فاندروال</font>

238
00:21:26,878 --> 00:21:29,847
مرحباً، ماذا تفعلين هُنا؟

239
00:21:29,914 --> 00:21:31,715
لقد أتيتُ لأرى كيف جرَى إعلان الحُكم

240
00:21:31,783 --> 00:21:36,019
لم يكن عليكِ فعل هذا، أخبرتكِ
(بأنّ هذا ليسَ بذنبكِ يا (هانا

241
00:21:36,020 --> 00:21:39,522
اعلم بأنّ لم يكُن عليّ فعلُ هذا
بل أردتُ فعله

242
00:21:51,969 --> 00:21:56,271
إذن كيف جرى؟ -
حقيقةً، لقد جرى بطريقةٍ أفضل ممّ آملنا -

243
00:21:56,339 --> 00:21:57,640
حقًّا؟ -
أجل -

244
00:21:57,708 --> 00:22:03,813
الشّرطي (هولبروك)، تحدّث إلى أبي، و قال بأنّه
رجلاً مُحترماً، و أشار بأنّ ليسَ لديه أيّ سوابق

245
00:22:03,881 --> 00:22:07,022
(حتّى هو ذكّر القاضي بأنّ (ويلدن
لم يكُن لديه التّاريخ الأطهر

246
00:22:07,050 --> 00:22:09,751
ياللرّوعه، إذن هل أسقطُوا التُّهم؟

247
00:22:09,819 --> 00:22:14,490
لا، لكن بدلاً من أن يسجُنوه، فَقَد أعطَوْه
فترة تجربه، في خدَمات المُجتمع

248
00:22:14,557 --> 00:22:18,860
ربّاه، هذا عظيم
أنا سعيده فعلاً من أجلك و لأجل أبيك

249
00:22:25,935 --> 00:22:28,837
هذا هو، نحنُ ذاهبين للإحتفال

250
00:22:30,573 --> 00:22:34,709
هل يُمكننا التحدّث غداً؟ -
أجل، أجل، إذهب و إحتفل -

251
00:22:40,649 --> 00:22:44,385
شكراً لكِ -
على ماذا؟ -

252
00:22:44,453 --> 00:22:46,087
شُكراً فحسب

253
00:23:07,250 --> 00:23:08,250
<font color=#FF8080>"مارك بوب): محقق خاص)"</font>

254
00:23:09,250 --> 00:23:12,250
<font color=#FF8080>(محقق خاص: من لحِقَ بـ(سبنسر</font>

255
00:23:27,795 --> 00:23:29,262
(بوب برايفت آي)

256
00:23:29,330 --> 00:23:31,097
أُترك رساله، سنجدك

257
00:24:32,024 --> 00:24:34,324
إيداع المال في حسابكِ بالبنك، اليس كذلك؟

258
00:24:35,393 --> 00:24:39,196
بايج)، ماذا تفعلين هُنا؟)

259
00:24:39,264 --> 00:24:43,634
هل تتبّعتني؟ -
أعلم بأنّك تكذبين بشأن جدّتكِ و عُلب القهوه خاصّتها -

260
00:24:43,701 --> 00:24:45,602
تفعلين الآن؟ "A" ماذا يجعلكِ

261
00:24:45,670 --> 00:24:46,936
"A" هذا ليسَ له أيّ دخل بـ

262
00:24:47,004 --> 00:24:51,308
إذن إلى من المال؟ -
أتمنّى لو إستطعتُ إخباركِ، لكنّي لا أستطيع -

263
00:24:51,376 --> 00:24:56,880
لا تستطيعين أو لن تُخبريني؟ -
هل يُمكننا أن لا نتكلّم عن هذا هُنا؟ -

264
00:25:01,752 --> 00:25:06,455
أخبرتكِ بأنّي أمرّ بشئٍ ما -
لقد كنتِ تمرّينَ بشئٍ لأسابيع الآن -

265
00:25:06,523 --> 00:25:09,025
هُناكَ الكثير من المال
(في ذلك المغلّف، يا (إيميلي

266
00:25:09,093 --> 00:25:10,359
ما هو الّذي لا تُريدنني أن اعلمه؟

267
00:25:13,763 --> 00:25:15,264
ما هو "مُدرَج تحت أ.د."؟

268
00:25:15,332 --> 00:25:16,499
(أعيديه، يا (بايج

269
00:25:16,567 --> 00:25:19,502
ليسَ قبل أن تجاوبي على سؤالي -
أخبرتكِ، أنا لا أستطيع -

270
00:25:19,570 --> 00:25:21,771
"A" حسنٌ، لا يمكنني جعل
يواصل بالتّحكم بكِ هكذا

271
00:25:23,042 --> 00:25:26,542
".إن لم تُخبريني ما هو "مُدرَج تحت أ.د
ربّما ستُخبرني الشّرطه

272
00:25:26,610 --> 00:25:30,345
(لا يُمكنكِ أخذ هذا للشّرطه، يا (بايج -
لِـمَ لا؟ -

273
00:25:32,415 --> 00:25:35,084
لأنّ أحداً ما يحتاج ذلكَ المال -
مَن يحتاجه؟ -

274
00:25:37,687 --> 00:25:39,688
فُرصتكِ الأخيره، يا (إيملي)، أنا جادّه

275
00:25:45,128 --> 00:25:46,528
... إنتظري

276
00:25:49,798 --> 00:25:54,269
(المال لـ(آلي
إنّها حـيـةً

277
00:26:15,915 --> 00:26:22,087
هل تشعرينَ بأيّ تحسّن؟ -
بل أشعر بسوءٍ، حقيقةً -

278
00:26:24,157 --> 00:26:26,758
كلّما فكّرت به أكثر، كلّما
زاد شعوري بالغباء

279
00:26:30,830 --> 00:26:34,199
لقد كان يجب أن يكون هُناك إشارات
كيف لم أُلاحظهم؟

280
00:26:34,267 --> 00:26:37,835
آريا)، لم يظنّ أحداً بأنّه)
كانَ قادراً على ما فعله

281
00:26:44,109 --> 00:26:51,081
لقد خدَعنا جميعاً -
أجل، لكنّك لستِ من تُضاجعيه -

282
00:26:53,351 --> 00:26:57,654
و لو لم أكُن أنا، فلن سيكون
يعلم أشياءًا بشأنكم يا رفاق

283
00:26:57,722 --> 00:27:04,628
أشياءاً شخصيّه، ثِقتُ به كي يُبقيها بيننا -
آريا)، هو لم يكن فقط يأخُذ المعلومات منّكِ -

284
00:27:06,464 --> 00:27:10,534
هل تظنّين أن هذا سبب معرفته لبقاء
(آلي) على قيد الحياة؟ شريط (غرونوالد)؟

285
00:27:12,236 --> 00:27:18,508
أجل، هذا له معنى عقلاني، أنا فقط حتّى
لا أعلم كيفَ حصل على الشّريط في البدايه

286
00:27:22,580 --> 00:27:25,381
هل أكلتِ شيئاً اليوم؟
هل تُريدينَ أن نُحضر بعض الطّعام؟

287
00:27:25,449 --> 00:27:30,019
لا -
يُمكننا أن نطلُبه -

288
00:27:31,688 --> 00:27:35,291
(يُمكنكِ الذّهاب لأخذ الطّعام يا (هانا
سأكون بخير لوحدي لـ10 دقائق

289
00:27:35,359 --> 00:27:44,066
هل أنتِ متأكّده؟

290
00:27:37,995 --> 00:27:41,597
... حسناً، لكن

291
00:27:41,665 --> 00:27:44,066
لا تُشعلي (إيزرا) قبلَ عودتي

292
00:27:54,374 --> 00:27:57,545
أنا لا يُمكنني التّصديق بأنّك عَلِمتِ بهذا
طوال هذا الوقت، فأنتِ لم تقولي شيئاً قط

293
00:27:57,613 --> 00:28:03,218
لقد أردتُ إخباركِ، لكنّها طلبت منّا أن لا نُخبر أحداً -
إن كانت (آليسون)، حيّه فمَن في قبرِها؟ -

294
00:28:03,286 --> 00:28:08,223
نحنُ لا نعلم -
هل تعلم عائلتها بأنّها حيّه؟ -

295
00:28:08,291 --> 00:28:13,262
النّاس الوحيدين الّذين يعلمون
"A" هم أربعتنا، و (شانا) و

296
00:28:13,329 --> 00:28:19,166
يعلم بأنّ (آلي) حيّه "A" إن كانَ
هو الّذي كانت تهرُب منه "A"و

297
00:28:19,234 --> 00:28:22,003
فإذن أنتِ تضعين نفسكِ
في خطر بالتّواصل معها

298
00:28:22,070 --> 00:28:24,138
ربّما، لكنّها تحتاجُنا

299
00:28:24,206 --> 00:28:28,309
آلي) إستغلّتك وأساءت معاملتكم
فلماذا تُريدون مساعدتها؟

300
00:28:28,377 --> 00:28:31,779
إنّها نادمه على كيفية معاملتها لنا -
بالطّبع هي ستقول هذا -

301
00:28:31,846 --> 00:28:36,284
إنّها تتلاعب بالنّاس لتأخُذ مُبتغاها -
إنّها ليسَت هكذا بعد الآن -

302
00:28:36,351 --> 00:28:41,355
لقد زيّفت موتها للسّنتين الماضيه
إنّها تماماً لا تزال هكذا

303
00:28:44,559 --> 00:28:47,795
إنّها شخصاً مريض، يجب أن
تجعلي أهلها تتعامل مع هذا

304
00:28:47,862 --> 00:28:51,097
حسنٌ، نحنُ لا يُمكننا أن نُخبر عائلتها -
إذن سأُخبرهم أنا -

305
00:28:51,165 --> 00:28:56,804
إن أخبرتِهِم، إن كشفتها للعالم
"A" فأنتِ أساسيّاً تسلّمينها لـ

306
00:28:56,871 --> 00:28:59,573
حسناً، ستفضحينها للشخص الّذي
كانت تهرُب منه للسّنتين الماضيه

307
00:28:59,641 --> 00:29:03,276
و إن لم أفضحها، فستواصلين كونكِ هدفاً

308
00:29:03,344 --> 00:29:09,916
إن حدَثَ أيّ شئٍ لـ(آلي)، فَلَن
أسامح نفسي أبداً ... أو أُسامحكِ

309
00:29:13,387 --> 00:29:16,923
حسناً، لن أتفوّه بأيّ شئ

310
00:29:16,991 --> 00:29:19,692
و لكن يجب أن تفعلي شيئاً من أجلي -
ما هو؟ -

311
00:29:19,760 --> 00:29:22,227
(أوقفي تواصلكِ مع (آليسون

312
00:29:22,295 --> 00:29:27,433
لا للمقابلات السرّيه، لا لترك
المغلّفات، لا للتّفاعل من أيّ نوع

313
00:29:27,501 --> 00:29:31,704
لا يمكن أن تكوني جادّه -
هذه الطّريقه الوحيده لكي أعرف بأنّكِ بخير -

314
00:29:39,579 --> 00:29:41,246
مرحباً -
مرحباً -

315
00:29:41,314 --> 00:29:45,184
ماذا تُخطّطين له في هذه العجله؟ -
فقط آخذُ شيئاً من أجل صديق مُحتاج -

316
00:29:45,251 --> 00:29:49,188
أتعلمين، هذا لطيف أنّكِ تهتمّينَ بأصدقائكِ كثيراً

317
00:29:49,255 --> 00:29:52,291
إنّها ميزةً عظيمه، لا تفقُديها

318
00:29:54,360 --> 00:29:57,161
أتعلم، كنتُ سآتي لمكتبكَ غداً

319
00:29:57,229 --> 00:30:00,331
لقد تفاجئتُ بسماعي أنّكَ
(تحدّثت من أجل السّيد (هوبز

320
00:30:00,399 --> 00:30:05,537
حسناً، هذا كان الشئ الصّائب لفعله -
مع هذا -

321
00:30:05,605 --> 00:30:08,807
أعني، ليس الكثير من النّاس
يضعون أنفسهم هكذا

322
00:30:08,875 --> 00:30:11,376
هذه ميزةً عظيمه، لا تفقُدها

323
00:30:13,379 --> 00:30:14,845
بجدّيه، شكراً لك

324
00:30:19,718 --> 00:30:20,918
!(هانا)

325
00:30:20,986 --> 00:30:22,420
يا إلهي، أنا جدّا آسفه

326
00:30:22,488 --> 00:30:26,256
أنا لا أعلم لمَ فعلتُ هذا للتّو
أنا آسفه، يجب عليّ الذّهاب

327
00:30:43,007 --> 00:30:47,309
سيسي)،أخبرتني أنّها توقفت عند منزل)
الديليرانتيس) لتتحدّث لـ(آليسون) في ليلة إختفائها)

328
00:30:47,377 --> 00:30:49,845
عندما وصلت (سيسي)، لاحظت شِجار

329
00:30:49,913 --> 00:30:52,448
!توقّفي!، توقّفي
هذ المحادثه لم تنتهي

330
00:30:52,516 --> 00:30:54,983
المحادثه إنتهت، يا (سبنسر)، و كذلكَ نحنُ

331
00:30:55,052 --> 00:30:58,921
لا تجرؤين على المشي بعيداً عنّي
!تبّاً، يا (آلي) قلتُ توقّفي

332
00:30:58,988 --> 00:31:01,490
(أنتِ بعيدةً جدّاً عن عُصبتكِ، يا (سبنسر

333
00:31:01,558 --> 00:31:04,393
هل أنا كذلك؟
هل أنتِ متأكّده من ذلك؟

334
00:31:06,930 --> 00:31:09,250
لمَ لا تضعين ذلكَ الشئ في
الأسفل قبل أن تؤذي نفسكِ؟

335
00:31:13,639 --> 00:31:17,172
سيسي)، لم تُخبر أيّ أحد بما رأت، لأنّ السّيده)
(ديليرانتيس) دفعت لها كي لا تُخبر أحداً

336
00:31:17,239 --> 00:31:19,274
السّيده (ديليرانتيس) لاحظت الشّجار أيضاً

337
00:31:30,587 --> 00:31:34,089
أهلاً، أحظيتي ببعض الرّاحه؟

338
00:31:35,992 --> 00:31:38,661
لا، لم أكُن أرتاح

339
00:31:38,729 --> 00:31:42,998
(لقد كنتُ أُفكّر للتّو بشأن ليلة إختفاء (آلي

340
00:31:43,066 --> 00:31:45,167
سبنسر)، من المفترض)
أنّكِ تُحاولين الإسترخاء

341
00:31:45,235 --> 00:31:49,972
أجل، يُمكنني بالكاد تذكّر القليل من تلكَ الليله
بسبب أنّي كنتُ آخذ الأقراص آنذاك

342
00:31:50,039 --> 00:31:52,875
و أوّل شئٍ أتذكّره هو أنّي كنتُ
هُنا مع (آلي) و كُنّا نتشاجر

343
00:31:52,942 --> 00:31:55,710
و الشئ التّالي الّذي أتذكّره
هو أنّي خارج الحظيره

344
00:31:55,779 --> 00:31:58,780
أُخبر الفتيات، بأنّها مفقوده
و ظننتُ أنّي سمعتها تصرخ

345
00:31:58,847 --> 00:32:02,250
لما لا يُمكنكِ التوقّف عن البحث في الماضي
و تركّزين على التّحسين من نفسكِ؟

346
00:32:04,823 --> 00:32:08,222
هل هذا هو المحقّق الخاص
الّذي إستأجرته ليتتبّع (ميليسا)؟

347
00:32:08,291 --> 00:32:12,327
هل كنتِ في مكتبي؟
(أخبرتكِ أن تبتعدي عن مكتبي، يا (سبنسر

348
00:32:12,395 --> 00:32:17,165
أبي، هل إستأجرته كي
يتتبّع (ميليسا) أو أنا؟

349
00:32:19,101 --> 00:32:22,369
هل تظنّ أنّ كان لدي يد بمقتل (آلي)؟

350
00:32:22,437 --> 00:32:27,741
ما أظنّه هو أنّكِ تمرّين
بوقتٍ صعب مع تراجعكِ

351
00:32:27,810 --> 00:32:29,476
و ربّما يجب علينا أن
نُكلّم الطبيب فحسب

352
00:32:29,544 --> 00:32:32,613
أرجوكَ لا تفعل هذا

353
00:32:32,681 --> 00:32:36,827
أرجوكَ لا تجعلني أشعر
بأيّ جنونٍ أكثر ممّا أشعر به

354
00:32:44,258 --> 00:32:46,827
مرحباً -
(مرحباً، يا (توبي -

355
00:32:46,894 --> 00:32:51,998
(مرحبا سيّد (هايستينغز
هل كلّ شئٍ بخير؟

356
00:32:52,066 --> 00:32:53,466
أجل

357
00:32:53,534 --> 00:32:57,237
أجل، أنتَ تعلم (سبنسر) كانت
محبوسه لوقتٍ طويل أكثر من الّلازم

358
00:32:57,305 --> 00:32:59,005
لمَ لا تذهبون يا رفاق
للتنزّه أو شئٍ ما؟

359
00:32:59,073 --> 00:33:03,376
أنا لا أُريد أن أتنزّه، يا أبي
بل أُريد معرفة الحقيقه

360
00:33:04,611 --> 00:33:07,079
فقط كُن على سجيّتك، إن أمكنكَ العوده
خلال ساعه فهذا سيكون رائعاً

361
00:33:07,147 --> 00:33:12,552
و سأُجهّز العشاء -
... أجل، لنذهب للتنزّه و نأخذ بعض الهواء النّقي -

362
00:33:35,541 --> 00:33:38,810
حسناً -
حسناً، ماذا؟ -

363
00:33:38,878 --> 00:33:41,913
سأبقى بعيداً عنها -
أتعنينَ كلامكِ؟ -

364
00:33:41,981 --> 00:33:44,649
و لكن يجب عليّ أن أترك ذلك المغلّف

365
00:33:44,717 --> 00:33:47,151
آلي)، تعتمد عليه)
و لقد أعطيتها كلمتي

366
00:33:47,219 --> 00:33:50,288
و من ثمّ ستكونين منتهيه؟ -
أجل -

367
00:33:59,298 --> 00:34:05,069
(أنا أفعل هذا من أجلكِ، يا (إيميلي
بسبب حبّي الكثير لكِ

368
00:34:40,250 --> 00:34:50,750
<font color=#FF8080>،عزيزنا (إيزرا): منزلاً عشوائيّاً أحبّ دُفعتكَ الأخيره، رجاءاً إتّصل لمناقشة النّهايه"</font>
<font color=#FF8080>"نحنُ جميعنا متشوّقين جدّاً بشأن تقدّمك الحديث، ونحنُ نتطلّع لنرى تطوّره</font>

369
00:35:04,494 --> 00:35:05,995
"(وكالة (غالازي"

370
00:35:06,063 --> 00:35:09,999
مرحباً
(مرحباً، إسمي هو (فيكوريا بلاكوول

371
00:35:10,027 --> 00:35:12,401
(أنا أعمل في ثانوية (روزوود
(مكان عمل (إيزرا فيتز

372
00:35:12,469 --> 00:35:14,870
"أهلاً، أنتِ في ولاية (بينسيلفينيا)، صحيح؟"

373
00:35:14,938 --> 00:35:20,442
أجل، أجل، هذا صحيح، حقيقتاً نحنُ إكتشفنا للتّو
عن كِتابه و أردنا أن نضع له حفلةً مفاجِئةً صغيره

374
00:35:20,510 --> 00:35:23,244
أتعلمين إن كان هناك
موعداً محدّداً للنّشر بعد؟

375
00:35:23,312 --> 00:35:26,414
"(لا، لكنّه حقيقتاً يُناقشه الآن مع (آنا"

376
00:35:26,483 --> 00:35:30,251
لذا إن إتّصلتِ بيّ غداً، فيجب أن يكون"
"لديّ معلومات أكثر في ذلك الحين

377
00:35:35,791 --> 00:35:37,325
توبي)؟)

378
00:35:37,393 --> 00:35:40,395
هل (سبنسر) هنا؟ -
ماذا؟ -

379
00:35:41,292 --> 00:35:43,798
ظننتُ بأنّها معك -
لقد كانت معي -

380
00:35:43,866 --> 00:35:46,734
لقد طلبت منّي الذّهاب إلى الحانه و إحضار
بعض القهوه، وعندما إستدرت كانت قد إختفت

381
00:35:49,972 --> 00:35:55,309
سبنسر)؟) -
يجب أن أكلّمكِ -

382
00:35:55,377 --> 00:35:59,647
هل كلّ شئٍ على ما يُرام؟ -
هل تظنّين أنّي آذيتُ (آلي)؟ -

383
00:35:59,715 --> 00:36:01,415
ماذا؟

384
00:36:01,483 --> 00:36:06,786
هل لديكِ مع أبي إتفاقيه
من نوعٍ ما لإبقاءه سرًّا؟

385
00:36:06,854 --> 00:36:10,324
ليس لديّ أدنى فكره عمّ تتكلّمين -
لا تكذبي عليّ -

386
00:36:10,392 --> 00:36:15,695
أرجوكِ، أرجوكِ، لا يُمكنني
تحمّل المزيد من الكذب

387
00:36:18,400 --> 00:36:21,935
(أنتِ لا تبدين بخير، يا (سبنسر -
سأُهاتف والديكِ -

388
00:36:22,003 --> 00:36:24,103
أرجوكِ، إنّه سؤالاً بسيط، حسناً؟

389
00:36:24,171 --> 00:36:27,273
هل رأيتني واقفةً مع المِجرفه في تلك الّليه، أم لا؟

390
00:36:27,301 --> 00:36:31,477
(و إن كنتِ قد رأيتني أؤذي (آلي
فلماذا لم تتّصلي بالشرطه فحسب؟

391
00:36:31,546 --> 00:36:32,913
أنتِ تؤلمينني

392
00:36:39,286 --> 00:36:41,554
... أُريدكِ أن ترحلي

393
00:36:43,357 --> 00:36:44,490
الآن

394
00:37:11,617 --> 00:37:12,951
آريا)؟)

395
00:37:14,454 --> 00:37:16,521
إلى أين أنتِ ذاهبه؟ -
إيزرا)، يمضي قدماً بالكتاب) -

396
00:37:16,589 --> 00:37:17,922
ماذا؟

397
00:37:17,990 --> 00:37:20,492
(إنّه يُقابل وكيلته في (نيويورك
الآن لمناقشة موعد النّشر

398
00:37:20,560 --> 00:37:22,260
موعد النّشر؟
هل يُمكنك التوقّف فحسب؟

399
00:37:22,328 --> 00:37:26,664
لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّي صدّقتُ فعلاً
بأنّه سيُدمّر الكتاب كي يُنقذ علاقتنا

400
00:37:26,732 --> 00:37:29,467
الآن أعلم بأنّ كلّ ما يقوله
أو كلّ ما سيقوله هو كذبه

401
00:37:29,534 --> 00:37:30,802
إنّها كذبه كبيره و ضخمه

402
00:37:30,869 --> 00:37:34,072
لمَ أنتِ ذاهبه إلى منزل المدير (هاكيت)؟
لأنّي سأُخبره بكلّ شئٍ عن علاقتي بـ(إيزرا)؟ -

403
00:37:34,139 --> 00:37:37,709
ماذا تعنين، بأنّك ستُخبريه بكلّ شئ؟ -
(أنا لن أكون وحدي من يُعاني من هذا، يا (هانا -

404
00:37:37,776 --> 00:37:43,247
(آريا)، إن كنتِ ذاهبه إلى منزل المدير (هاكيت)
فـ(إيزرا) لن يُعاني فحسب، إنّه سيذهب إلى السّجن

405
00:37:43,248 --> 00:37:47,684
هل أنتِ على جانبه؟ -
لا، بالطّبع لا -

406
00:37:47,752 --> 00:37:49,587
إسمعي، أنا لا أقول لكِ لا تفعلي هذا

407
00:37:49,654 --> 00:37:52,990
أنا فقط ... أُريدكِ أن تكوني على
علمٍ بما سيحدث إن أخبرتيه

408
00:37:53,057 --> 00:37:54,525
أنا على علم بذلك

409
00:37:54,593 --> 00:38:00,363
(آريا)، إن إنتشر هذا، فسيؤذيكِ أيضاً
سيكون الخبر في الجرائد في المدينه

410
00:38:00,431 --> 00:38:03,133
أجل، هل تظنّين فعلاً
بأنّي آبه بشأنِ هذا؟

411
00:38:05,603 --> 00:38:11,107
إسمعي، هذا سيؤثّر على عائلتكِ أيضاً
هل أنتِ متأكّده من فعلكِ لهذا؟

412
00:38:30,317 --> 00:38:33,552
لقد فعلتِ الصّواب -
ربّما فعلته، و ربمّا لا -

413
00:38:33,620 --> 00:38:37,255
إذن، هل سأُقابلكِ في منزلك؟ -
لا، أنا فعلاً أُريد أن أبقى لوحدي حاليًّا -

414
00:38:37,323 --> 00:38:38,723
آريا)، أنا لن أترككِ لوحدك؟)

415
00:38:38,725 --> 00:38:42,895
هانا)، هل تسمتمعين إليّ)
أنا لا أُريد أن أجلس معكِ، حسناً؟

416
00:38:42,962 --> 00:38:44,496
إسمعي، أنا أعلم بما تمرّين به

417
00:38:44,564 --> 00:38:45,764
لقد مررتُ به بنفسي

418
00:38:45,765 --> 00:38:48,273
أنا لا أُريد أن أتحدّث إليكِ
أنا لا أُريد التحدّث إلى أيّ أحد

419
00:38:48,334 --> 00:38:51,069
أُريدُ أن أبقى لوحدي
هل هذا طلباً كبيراً؟

420
00:38:52,638 --> 00:38:53,671
حسناً

421
00:39:07,553 --> 00:39:08,853
لقد وصلتِ قبلي

422
00:39:10,255 --> 00:39:12,957
هل لا زلتِ تخطّطين من أجل العشاء
أو تُريدين الذّهاب إلى الخارج بدلاً منه؟

423
00:39:14,726 --> 00:39:18,295
أنا لستُ جائعه فعلاً
و الوقت بدأَ بالتّأخر

424
00:39:18,363 --> 00:39:19,764
(ربّما يجب عليّ أن أتفقّد حال (آريا

425
00:39:22,267 --> 00:39:24,301
حسناً

426
00:39:24,369 --> 00:39:30,941
حسناً، أظنّ أنّي سأراكِ غداً؟ -
أجل، سأراكِ غداً

427
00:39:36,348 --> 00:39:37,714
هل أنتِ بخير؟

428
00:39:42,587 --> 00:39:46,356
(أنا لا أُحب أن يعطيني أحداً إنذارات، يا (بايج -
و أنا كذلك -

429
00:39:49,193 --> 00:39:50,326
ليله سعيده

430
00:40:20,991 --> 00:40:22,725
(انتِ تحتاجين إلى المساعده، يا (سبنسر

431
00:40:46,348 --> 00:40:49,383
مرحباً، (مايك) أدخَلَني

432
00:40:49,451 --> 00:40:52,486
هل أنتِ ذاهبه لمكانِ ما؟ -
أجل -

433
00:40:52,555 --> 00:40:55,857
إلى أين؟ -
لستُ أعلم -

434
00:40:55,925 --> 00:40:58,159
ماذا تعنين، بأنّكِ لا تعلمين؟

435
00:40:58,226 --> 00:41:02,263
ستواصلين القياده حتى تكتشفين ذلك؟ -
هذه هي الخطه -

436
00:41:04,099 --> 00:41:05,099
يجب أن أذهب من هُنا

437
00:41:05,133 --> 00:41:06,400
لنتكلّم بهذا

438
00:41:06,468 --> 00:41:07,868
أنا لا أُريد أن أتكلّم -
إذن سآتي معكِ -

439
00:41:07,936 --> 00:41:08,936
أنا لا أُريد هذا أيضاً

440
00:41:08,970 --> 00:41:12,018
إذن ماذا تُريدين؟ -
(أُريدكِ أن تبعتدي عن طريقي، (إيميلي -

441
00:42:05,768 --> 00:42:10,387
<font color=#FF8080>أعلم للّباقه أن (آليسون ديليرانتيس) حيّه"
".إبدأوا بالبحث عنها "مدرج تحت أ.د
"(صندوق بريد 537 (والنغ فورد</font>

