1
00:00:09,682 --> 00:00:19,299
*ربّما ستفكّر فيّ*

2
00:00:20,331 --> 00:00:27,740
*حين تنفرد بك الوِحدة*

3
00:00:29,341 --> 00:00:30,941
(غريسلدا)

4
00:00:30,943 --> 00:00:41,418
* ... ربّما الشخص الذي ينتظرك*

5
00:00:41,420 --> 00:00:50,997
يتّضح أنّه ليس المنشود*
*فماذا ستفعل عندئذٍ؟

6
00:01:21,631 --> 00:01:26,567
<b><font color=#F88017>‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 14
‘‘الــبــســتــان’’</b></font>

7
00:01:45,440 --> 00:01:47,162
بوسعك النوم يا (ليزي)، إنّي كما يُرام

8
00:01:47,164 --> 00:01:50,890
إن أنتِ متعبة فسأعتني
بـ (جوديث)، بوسعي المساعدة

9
00:01:51,526 --> 00:01:55,565
أتحسبين حقًّا أنّ بوسعك مساعدتي؟ -
أعلم أنّ بوسعي ذلك يا سيّدتي -

10
00:02:02,291 --> 00:02:06,547
أتعتقدين أنّنا سنجد أطفالًا هناك
في (تيرمنيس = المحطّة الأخيرة)؟

11
00:02:07,129 --> 00:02:11,452
إن حافظ آباؤهم على سلامتهم مثلما
حافظ (تايريس) على سلامتكم جميعًا

12
00:02:11,487 --> 00:02:18,451
أنقذت (تايريس)، كان هناك
أناسٌ يطلقون النار عليه، فأرديتهم

13
00:02:21,282 --> 00:02:24,067
أرديت الرجل أوّلًا ثم المرأة

14
00:02:27,353 --> 00:02:35,394
لم أقصد إرداءها في رأسها -
(اضطررتِ لذلك، وأنقذتِ (تايريس -

15
00:02:37,903 --> 00:02:42,992
ربّما نجد أطفالًا هناك
حتّى لو لمْ يصُن آباؤهم سلامتهم

16
00:02:43,009 --> 00:02:47,122
ربّما الأطفال هم من صانوا سلامة آبائهم -
أجل -

17
00:02:49,982 --> 00:02:57,113
هل رُزقت بأطفال؟ -
أجل، رُزقت بطفلة -

18
00:02:57,992 --> 00:03:03,559
كيف كانت؟ -
كانت جميلة -

19
00:03:06,232 --> 00:03:13,003
كانت بريئة وادعة -
ألهذا ليست هنا الآن؟ -

20
00:03:14,874 --> 00:03:16,878
أجل

21
00:03:20,046 --> 00:03:25,083
هل تفتقدينها؟ -
في كلّ يوم -

22
00:03:28,293 --> 00:03:29,958
هل ستفتقدينني؟

23
00:03:32,362 --> 00:03:34,465
لن أُضطرّ لأفتقدك

24
00:03:36,600 --> 00:03:40,244
لقد أنهكك السير
فاذهبي ونامي بجوار أختك، اتّفقنا؟

25
00:03:40,279 --> 00:03:43,412
لكن يا سيّدتي بوسعي المساعدة -
سأحتاج مساعدتك غدًا -

26
00:03:43,447 --> 00:03:45,305
اذهبي للنوم اتّفقنا؟

27
00:03:54,406 --> 00:03:56,307
اذهبي

28
00:04:01,113 --> 00:04:02,912
لا

29
00:04:03,947 --> 00:04:06,048
لا

30
00:04:08,985 --> 00:04:13,319
لا، لا، لا، لا، لا

31
00:04:19,940 --> 00:04:24,765
وجدت البعض -
مرحى لك، أحسنتِ -

32
00:04:38,447 --> 00:04:41,251
تؤلم، صحيح؟ -
أجل، تؤلم -

33
00:04:42,419 --> 00:04:46,001
هذا سيقاوم التهابك
وربّما يخفف من حمّتك

34
00:04:49,624 --> 00:04:54,346
ما رأيك؟ بقي 3 أيّام؟ 4 أيّام؟

35
00:04:54,863 --> 00:04:59,463
لمْ نرَ أيّ من أولئك الخرائط
عند التقاطعات، لذا لستُ موقنة

36
00:05:01,533 --> 00:05:08,037
ليزي) قويّة) -
هذا فقط حين تواجه البشر -

37
00:05:08,833 --> 00:05:11,946
ما قصدك؟ -
ألمْ ترَ ما جرى؟ -

38
00:05:14,071 --> 00:05:21,550
إنّها حائرة بشأن السائرين، لا تدرك
ماهيّتهم وتحسبهم مختلفون فحسب

39
00:05:29,826 --> 00:05:33,743
هل (ميكا) مثلها؟ -
كلّا، بل أسوأ -

40
00:05:35,331 --> 00:05:38,686
إنّها بريئة ووادعة

41
00:05:40,340 --> 00:05:45,108
هل لمغامرات (توم سوير) نهاية سعيدة؟
لم يتسنَّ لنا إكمال المسلسل

42
00:05:45,110 --> 00:05:52,550
حسنٌ، (توم) و(هاك) أوقفا
جينجو) وشريكه وأخذا كلّ ذهبه)

43
00:05:52,552 --> 00:05:57,194
هل أصبحا غنيّين؟ -
(أجل، والأرملة (دوغلاس) تبنَّت (هاك -

44
00:05:57,221 --> 00:06:01,834
مثلما تبنّيتنا؟ -
أجل، مثل الأرملة (دوغلاس) تمامًا -

45
00:06:01,892 --> 00:06:06,851
(وأنا (هاك فين -
(أظنّك تشبهين أكثر (توم سوير -

46
00:06:07,798 --> 00:06:11,678
أجل، إنّك محقّة
أنت تشبهين (هاك فين) أكثر

47
00:06:11,713 --> 00:06:14,235
إنّك حتّى لا تُوبّخين
من قبل الأرانب الميّتة

48
00:06:14,802 --> 00:06:18,480
انسوا أنّكم كنتم تقرأون تلك القصص

49
00:06:18,609 --> 00:06:20,777
أنا نسيت

50
00:06:27,753 --> 00:06:32,027
أتشمّ ذلك؟ -
أجل، ثمّة نار في مكان ما -

51
00:06:32,662 --> 00:06:35,498
حتمًا هي نيران كثيفة
وإنّها ليست بالقرب من مكاننا

52
00:06:37,869 --> 00:06:41,329
يجب أن نتوقّف هنا ونبحث عن الماء

53
00:06:41,364 --> 00:06:46,077
بوسعي تنفيذ ذلك -
لا، إنّك تحتاج للراحة، أرح ذراعك -

54
00:06:46,079 --> 00:06:47,944
ميكا) ستساعدني)

55
00:06:55,255 --> 00:07:01,491
أتجسس بالأشجار
والأعشاب الضارّة، دورك

56
00:07:10,267 --> 00:07:12,884
خذيها، ابقي هنا

57
00:07:59,162 --> 00:08:01,133
!(تايريس)

58
00:08:04,374 --> 00:08:09,405
أحيانًا يتحتّم علينا قتلهم، أعلم
لكن أحيانًا لا يتحتّم ذلك

59
00:08:15,927 --> 00:08:18,982
أتعلمين، (ليزي) بإمكانها
حمل أشياء أكثر منّي

60
00:08:19,017 --> 00:08:23,233
جلبتك لأنّي أردت مخاطبتك -
لمَ؟ -

61
00:08:23,235 --> 00:08:27,800
لأنّك صغيرة وجميلة، وهاتان
سمتان قد توديان بك للتهلكة

62
00:08:27,802 --> 00:08:31,806
... لا يمكنك تغيير حجمك الصغير -
ليتَ يمكنني ذلك -

63
00:08:32,074 --> 00:08:36,209
لكن بوسعك أن تكوني أشدّ قوّة -
لا أريد أن أكون قويّة -

64
00:08:36,211 --> 00:08:40,268
بوسعي الهرب، فإنّي أجيد ذلك -
لا -

65
00:08:41,181 --> 00:08:45,859
ابنتي هربت
وذلك لم يكُن جيّدًا كفاية

66
00:08:47,756 --> 00:08:50,459
لهذا علّمت الأطفال في السّجن
أن يفعلوا ما يجاوز الهرب

67
00:08:50,461 --> 00:08:54,632
بوسعي قتل السائرين
أقصد أنّي حاولت

68
00:08:56,033 --> 00:09:01,319
لستُ كما أختي، لستُ مشوّشة
إنّي أعلم ماهيّتهم

69
00:09:02,307 --> 00:09:06,471
لكن لا يمكنني قتل البشر
لا يمكنني أبدًا

70
00:09:07,415 --> 00:09:15,354
حين هاجمنا الأشرار في السّجن
كانوا أمامنا وكنت أحمل سلاحي

71
00:09:15,356 --> 00:09:20,678
لكنّي لم أقدر على سحب الزناد
فإنّ قتل البشر خطأ

72
00:09:20,961 --> 00:09:26,306
(ثمّة أحد قتل (كارين) و(ديفيد
قُتلا وقد كانا لطيفين

73
00:09:26,341 --> 00:09:31,292
ماذا عن بشر يحاولون قتلك؟ -
لا آمُل أن أقوى على قتلهم -

74
00:09:33,837 --> 00:09:40,283
ثمّة بشر هاجمونا وقتلوا أصدقاءنا -
وإنّي أشعر بالأسف عليهم -

75
00:09:42,121 --> 00:09:43,666
لمَ؟

76
00:09:43,715 --> 00:09:47,317
لأنّهم على الأرجح
لم يكونوا بهذا الشرّ قبلًا

77
00:09:47,696 --> 00:09:52,071
آجلًا أم عاجلًا
ستضطرّي لفعلها أو للتموت

78
00:09:52,156 --> 00:09:54,631
لذا يتحتّم أن تغيّري
طريقة تفكيرك بالأمر

79
00:09:54,666 --> 00:09:58,332
يجب أن تتغيّري، الكلّ يتغيّرون
فالأمور ليست كما يُرام الآن

80
00:09:59,495 --> 00:10:00,397
انظري

81
00:10:10,874 --> 00:10:16,151
كانت تقول أمّي أنّ كلّ شيء
يسري كما يُرام على النحو المُعيّن له

82
00:10:32,002 --> 00:10:34,135
ما هذه الثمار؟

83
00:10:34,137 --> 00:10:37,570
جوز البقان -
أحبّ جوز البقان -

84
00:10:37,572 --> 00:10:40,108
أتعلمون، يمكنكم التقاط
أنفاسكم هنا لوهلة

85
00:10:45,014 --> 00:10:49,820
ما زلنا سنذهب (تيرمنيس)، صحيح؟ -
سنمكث يومًا أو اثنين -

86
00:10:49,822 --> 00:10:55,060
ثمّة بئر نضّاح بالمياه وأسيجة
ليست ضخمة، لكن أفضل من لا شيء

87
00:10:55,062 --> 00:10:58,430
رأينا أيلًا، فهم يأكلون جوز البقان
سيمكننا اصطياد أحدهم لنأكله

88
00:10:58,432 --> 00:11:01,732
يمكننا أكل هذه الثمار أيضًا، صحيح؟ -
يمكنك أن تشبعي ثم تأكلي البعض -

89
00:11:01,734 --> 00:11:02,800
أنظروا

90
00:11:06,209 --> 00:11:10,571
حتمًا هذا مصدر الرائحة
يبدو بعيدًا للغاية

91
00:11:11,023 --> 00:11:12,816
أتسائل ما أضرمه

92
00:11:12,818 --> 00:11:17,212
ربّما البرق أو نار مخيّم
بوسعي رتق هذا السياج

93
00:11:17,454 --> 00:11:19,355
ربّما هذه هي الثغرة
التي يدخل منها الأيل

94
00:11:19,357 --> 00:11:22,905
ربّما يجب أن نتركها
ونؤمّن المكان جيّدًا بالداخل

95
00:11:27,745 --> 00:11:30,984
إن كان ثمّة واحد بالداخل
فإنّه لا يتحرّك كثيرًا

96
00:11:31,054 --> 00:11:34,638
لنبقَ متقاربان
وننتقل من غرفة لأخرى برويّة

97
00:11:34,673 --> 00:11:39,740
أيّها الفتاتين، الزما مكانكما، إيّاكما
والدخول إلى أن نخرج مهما سمعتما

98
00:11:39,775 --> 00:11:40,971
حسنٌ -
حسنٌ -

99
00:11:40,973 --> 00:11:43,826
(ليزي) تعتني بـ (جوديث)
أما أنت يا (ميكا) فأخرجي مسدسك

100
00:11:43,862 --> 00:11:46,350
يجب أن تتولّي الحراسة بتأهّب

101
00:11:47,486 --> 00:11:49,657
تحلّيا بالقوّة أيّتها الشابّتان

102
00:12:00,682 --> 00:12:05,439
سيكونان كما يُرام -
هذا ليس ما يقلقني -

103
00:12:10,033 --> 00:12:14,212
هل هذا قبر طفل؟ -
لا -

104
00:12:17,153 --> 00:12:20,689
... سيجدا واحدًا بالداخل وسوف -
حسبك، إنّهم بشر -

105
00:12:20,691 --> 00:12:26,367
لكنّك مخطئة، جميعكم مخطئون -
هم بشر يا (ليزي)، لكنّهم موتى فقط -

106
00:12:38,771 --> 00:12:41,975
!توقّف! توقّف! توقّف

107
00:12:47,890 --> 00:12:52,288
أأنت بخير؟
هوّني عليك، هيّا، هيّا

108
00:12:53,238 --> 00:12:55,804
هيّا هيّا -
إنّي معك يا صغيرتي -

109
00:12:55,879 --> 00:12:59,919
هيّا، تعالي إليّ -
ميكا)، (ميكا)، أنزلي سلاحك) -

110
00:12:59,921 --> 00:13:02,925
لقد فعلتِها وأنقذتِهما

111
00:13:04,664 --> 00:13:07,770
لمَ أنت منزعجة يا (ليزي)؟
أأنت خائفة؟

112
00:13:07,772 --> 00:13:11,604
كلّا -
إذًا ما سبب بكائك؟ -

113
00:13:12,750 --> 00:13:14,988
لا أودّ القول

114
00:13:19,633 --> 00:13:21,869
"صهٍ"

115
00:13:26,447 --> 00:13:30,645
ليزي)، إنّي آسفة لأنّي نهرتك)

116
00:13:31,128 --> 00:13:38,007
انظري للزهور فحسب كما ينبغي
عدّي لثلاثة، هيّا لنعد معًا

117
00:13:38,042 --> 00:13:40,174
انظري للأزهار الحمراء هناك، أترينهم؟

118
00:13:40,176 --> 00:13:42,677
واحد، اثنان، ثلاثة -
واحد، اثنان، ثلاثة -

119
00:13:52,200 --> 00:13:54,202
ما زلت منزعجة؟

120
00:13:56,874 --> 00:14:03,259
أحيانًا يتعذّر عليّ الفهم
لكنّي أحاول يا سيّدتي، أحاول

121
00:14:04,831 --> 00:14:09,444
انظرا ماذا وجدت
(سأسمّيه (جريزلدا جاندرسون

122
00:14:12,550 --> 00:14:15,391
حسنٌ، لدينا وفرة من الماء

123
00:14:15,393 --> 00:14:18,631
الآن علينا اغتنام أيلٍ
وستكون كلّ أحتياجاتنا مجهّزة

124
00:14:18,633 --> 00:14:21,067
إذن سنصيد واحدًا -
أجل -

125
00:14:26,283 --> 00:14:29,123
ما الأمر؟ -
لم أعتَد على هذا -

126
00:14:29,125 --> 00:14:34,505
تعتاد على ماذا؟ -
نحن في غرفة قعود داخل منزل -

127
00:14:36,176 --> 00:14:38,914
أجل، لذا استرخِ

128
00:15:05,502 --> 00:15:07,204
يجب أن نعيش هنا

129
00:15:38,044 --> 00:15:40,949
"(جريزلدا)"

130
00:15:40,951 --> 00:15:42,349
"(ليزي)"

131
00:15:43,655 --> 00:15:45,039
"هيّا"

132
00:15:47,868 --> 00:15:50,006
!ابتعدي عنها -
!لا، لا، لا -

133
00:15:50,008 --> 00:15:52,110
(ابتعدي عنها فورًا يا (ليزي -
لا، لا، لا، لا -

134
00:15:52,112 --> 00:15:54,819
لا، لا، لا -
!(ليزي)، (ليزي) -

135
00:15:54,821 --> 00:15:56,658
!لا، لا

136
00:15:59,064 --> 00:16:03,208
كانت تلاعبني، إنّها أرادت صديقة -
بل أرادت قتلك -

137
00:16:03,210 --> 00:16:06,050
كنت سأستدرجها بعيدًا -
كان من الممكن أن تموتي -

138
00:16:06,052 --> 00:16:10,663
!هذا وذاك سواء، لقد قتلتِها
!لقد قتلها، الأمر سواء

139
00:16:10,698 --> 00:16:15,606
!(ليزي)! (ليزي) -
ماذا إن قتلتك؟ ماذا إن فعلت؟ -

140
00:16:15,608 --> 00:16:17,912
لستِ تفهمين، لا تفهمين -
(ليزي) -

141
00:16:17,914 --> 00:16:23,496
!لا تفهمين! لا تفهمين! لا تفهمين -
(ليزي) -

142
00:16:24,726 --> 00:16:28,371
لم يتحتّم عليك قتلها
فإنّها لم ترِد إيذاء أحد

143
00:16:31,113 --> 00:16:35,787
!هي لم ترِد إيذاء أحد
!كانت صديقتي وقد قتلتِها

144
00:16:36,789 --> 00:16:39,749
!قتلتِها، قتلتِها

145
00:16:42,134 --> 00:16:44,373
كانت صديقتي

146
00:17:02,237 --> 00:17:06,367
هل الحمل ثقيل أكثر من اللّازم؟ -
كلّا، الحمل مناسب -

147
00:17:10,434 --> 00:17:14,062
النيران ما تزال متأججة -
"لعلّ الحريق انتهى" -

148
00:17:14,064 --> 00:17:19,239
لا، طالما الدخّان أسود
لو كان أبيضًا، فإنّ الحرق قد خمِد

149
00:17:20,644 --> 00:17:23,081
أفتقد حصص العلوم

150
00:17:23,083 --> 00:17:27,442
باستثناء بعض الأمور مثل
تقطيع ديدان المُسْتَورِقات

151
00:17:29,068 --> 00:17:31,976
نفعل أمور أشدّ بشاعة
(هذه الأيّام يا (ميكا

152
00:17:32,011 --> 00:17:34,409
لستُ أفهم -
بل تفهمين -

153
00:17:34,411 --> 00:17:37,760
ليزي) أكبر منك)
وأقوى في بعض النواحي

154
00:17:38,429 --> 00:17:43,068
لكنّك أذكى وتفهمين
طبيعة تلك المخلوقات

155
00:17:44,064 --> 00:17:47,236
اعتني بها، يتحتّم عليك ذلك

156
00:17:51,914 --> 00:17:56,218
الآن هيّا افعليها
كما علّمتك في السّجن، هيّا

157
00:18:20,360 --> 00:18:21,383
لا يمكنني

158
00:18:28,268 --> 00:18:30,908
لدينا ثمار الخوخ

159
00:18:50,094 --> 00:18:53,140
ربّما لا نحتاج للذهاب
(إلى (تيرمنيس

160
00:18:55,106 --> 00:19:04,194
أخذت أفكّر، (ميكا) محقّة
يمكننا المكوث والعيش هنا

161
00:19:07,606 --> 00:19:14,946
(أعرف (ليزي) و(ميكا
و(جوديث) وأعرفك

162
00:19:16,533 --> 00:19:20,714
أثق فيك، ولا أوقن أنّي سأحصل
على ذلك في أيّ مكان آخر

163
00:19:22,505 --> 00:19:26,876
بوسعنا البقاء
بوسعنا العيش هنا

164
00:19:35,400 --> 00:19:37,370
ليزي)؟)

165
00:19:39,135 --> 00:19:40,244
ليزي)؟)

166
00:20:00,365 --> 00:20:04,139
لا تقلق، سأجلب لك المزيد

167
00:20:04,140 --> 00:20:05,774
(ليزي)

168
00:20:07,980 --> 00:20:13,174
حين كنّا نطلق عليهم أسماء
كنّا نتظاهر أنّ الأوضاع سيّئة

169
00:20:13,209 --> 00:20:17,333
الأوضاع سيّئة
وهذه المخلوقات شريرة، هم كذلك

170
00:20:17,841 --> 00:20:23,645
لم يعُد بإمكاننا التظاهر -
لستُ أتظاهر، أنت كنت تتظاهرين -

171
00:20:24,028 --> 00:20:27,568
أما أنا فأعلم، ويمكنني سماعهم

172
00:20:31,514 --> 00:20:33,828
إنّهم يريدون قتلك

173
00:20:34,493 --> 00:20:39,969
يريدونني أن أتحوّل فقط
بوسعهم أن يجعلوني مثلهم

174
00:20:39,971 --> 00:20:45,300
ربّما يجب أن أتحوّل -
توقّفي -

175
00:20:45,720 --> 00:20:49,385
بإمكاني أن أجعلكم جميعًا تفهمون -
(ليزي) -

176
00:20:54,169 --> 00:20:56,907
!(ليزي)، إنّهم قادمون، (ليزي)

177
00:21:05,525 --> 00:21:07,161
!(كارول)

178
00:21:16,755 --> 00:21:18,827
!النجدة

179
00:21:19,659 --> 00:21:21,499
!(النجدة يا (كارول
!(ليزي)

180
00:21:21,501 --> 00:21:23,569
!(ليزي) -
!(ميكا) -

181
00:21:23,571 --> 00:21:25,708
!(ميكا) -
!(ليزي) -

182
00:21:25,710 --> 00:21:28,116
!اتركها، ساعداني

183
00:21:29,007 --> 00:21:31,057
!النجدة -
!احتميا وراءنا -

184
00:22:06,880 --> 00:22:08,683
هوّني عليك

185
00:22:10,456 --> 00:22:12,558
لقد فعلتِها

186
00:22:32,143 --> 00:22:34,480
تحتّم أن أساعد على إيقافهم

187
00:22:37,592 --> 00:22:40,296
أتفهمين ماهيّتهم الآن؟

188
00:22:42,534 --> 00:22:49,517
أعلم ... أعلم ما عليّ فعله الآن، أعلم

189
00:22:51,423 --> 00:22:55,907
إنّ هذا بشع ومخيف ويغيّرك

190
00:22:59,640 --> 00:23:04,127
هكذا يمكننا النجاة
هذا هو الثمن، وإنّه يتزايد الآن

191
00:23:05,821 --> 00:23:11,530
لا أريد إيذاء أيّ أحد
لا أريد أن أكون شرّيرة

192
00:23:11,933 --> 00:23:16,720
يتحتّم أن تكوني هكذا أحيانًا
أحيانًا فقط

193
00:23:19,919 --> 00:23:22,928
لا، لا

194
00:23:25,935 --> 00:23:30,246
الآن لدينا الكثير من جوز البقان هنا -
طنّ -

195
00:23:30,248 --> 00:23:32,618
هل ضقتِ ذرعًا به بعد؟ -
كلّا -

196
00:23:37,467 --> 00:23:41,611
كنت أُعدّهم مع جدّتي في صِغري -
رائحتهم طيّبة -

197
00:23:43,718 --> 00:23:45,622
أحسنتما، حسنٌ

198
00:23:45,624 --> 00:23:48,702
أظنّكما مستّعدّتين لبدء الطهو هنا

199
00:23:48,737 --> 00:23:52,026
من يودّ إدخالهم الفرن؟ -
أنا -

200
00:23:56,451 --> 00:24:01,874
الفتاتان تحبّان المكان هنا
يمكننا تحصينه وزرع المزيد من الطعام

201
00:24:01,909 --> 00:24:05,065
يمكننا إيجاد سيّارة وتحضيرها
لحالة الهرب إن اضطررنا

202
00:24:09,504 --> 00:24:12,513
(إن لم ترِد الذهاب لـ (تيرمنيس
فبإمكاننا البقاء

203
00:24:16,123 --> 00:24:18,227
يمكننا ذلك

204
00:24:24,606 --> 00:24:29,560
هذا لا ينفي ذهابنا
... لهناك ذات يومٍ، إنّما

205
00:24:31,085 --> 00:24:38,635
كلّما اقتربنا أدركت أنّي لستُ مستعدًّا
للتعايش مع أناس آخرين

206
00:24:38,637 --> 00:24:40,641
لستَ مضطرًّا لذلك

207
00:24:50,469 --> 00:24:56,599
إنّي أحلم بـ (كارين)، وأراها كلّ ليلة

208
00:24:59,556 --> 00:25:02,663
وفي كلّ مرّة أنسى أنّها ميّتة

209
00:25:06,603 --> 00:25:12,268
أحيانًا نتكلّم فحسب

210
00:25:15,234 --> 00:25:24,711
وأحيانًا أراها وسط حشد
في مدينة لم أزُرها قبلًا

211
00:25:26,217 --> 00:25:29,744
وزمن الحلم يعود لقبل
حدوث كلّ شيء

212
00:25:34,908 --> 00:25:46,310
... ثم في بعض اللّيالي، السيّئة منها
أرى أحدًا يقتلها

213
00:25:48,868 --> 00:25:54,417
شخص غريب

214
00:25:57,717 --> 00:26:01,023
ثم أفقدها مجددًا

215
00:26:08,776 --> 00:26:13,648
لكنّ هذا هو الأمر الواقع، صحيح؟
الأحياء يطاردون من قبل الموتى

216
00:26:15,719 --> 00:26:23,402
نحن بشر أحياء
ونفعل ما نفعله لأنّهم ما زالوا هنا

217
00:26:24,706 --> 00:26:32,958
هم في رؤوسنا، وفي الغابة
العالم كلّه يزحم بهم

218
00:26:34,697 --> 00:26:40,499
ولا مفرّ من ذلك إلّا إذا مُتنا

219
00:26:43,249 --> 00:26:45,353
(تايريس)

220
00:26:58,885 --> 00:27:01,957
ربّما لا يطاردوننا

221
00:27:04,432 --> 00:27:13,488
ربّما يعلّموننا وحسب
... يساعدوننا على التذكّر لكيّ

222
00:27:15,526 --> 00:27:19,771
لكيّ يمكننا أن نعيش
مع ما نضطرّ لفعله

223
00:27:30,728 --> 00:27:34,399
إيّاك أن تخجلي قطّ
(من ماهيّتك يا (كارول

224
00:27:35,504 --> 00:27:41,287
لقد فعلتِ الصواب مع هاتين الفتاتين
وفعلتِ الصواب مع الجميع

225
00:27:56,281 --> 00:28:00,991
سنصيد واحدًا رغم ذلك
أرجّح أنّه ليس موسم صيد الأيل

226
00:28:03,962 --> 00:28:10,359
زوجي كان يصطاد، وكان يقول
ذات الطُرفة الغبيّة كلّ عام

227
00:28:12,113 --> 00:28:16,494
هل ستقوليهنا؟ -
أظنني مضطرّة لقولها الآن، صحيح؟ -

228
00:28:16,529 --> 00:28:19,034
أنت مضطرّة -
حسنٌ -

229
00:28:20,533 --> 00:28:24,443
ما الفرق بين البندق
المحمّص وخصيتيّ الأيل؟

230
00:28:26,583 --> 00:28:32,196
البندق المحمّص يزن نحو 1.79
أما خصيتيّ الأيل، أسفل أيلٍ

231
00:28:33,162 --> 00:28:38,041
هذا غباء حميد
لكن محال أن يكون الغباء حميدًا

232
00:28:38,076 --> 00:28:41,775
أجل، أخبرتك
ثمّة المزيد من حيث نبع ذلك

233
00:28:52,618 --> 00:28:57,198
لا تقلقا، ستعود
فلم أؤذي الدماغ

234
00:29:21,522 --> 00:29:27,181
لا، لا، لا، يتحتّم أن ننتظر
أودّ أن أريكم، سترون تفهمون أخيرًا

235
00:29:27,216 --> 00:29:28,702
يتحتّم أن ننتظر

236
00:29:30,942 --> 00:29:35,713
ليزي)، أنزلي السلاح) -
أودّ أن ننتظر فحسب -

237
00:29:35,952 --> 00:29:41,129
لا يمكننا الانتظار، لا يمكننا
أعطني المسدس فحسب

238
00:29:42,465 --> 00:29:44,368
يمكننا الانتظار، أقسم

239
00:29:53,657 --> 00:29:59,120
(أنت و(تايريس) أدخلا (جوديث
المكان هنا ليس آمنًا لها

240
00:29:59,640 --> 00:30:03,533
لكنّ (جوديث) يمكنها التحوُّل أيضًا
... لقد كنت على وشك

241
00:30:03,568 --> 00:30:10,029
إنّها حتّى لا يمكنها التحرُّك بعد -
أجل، أنت محقّة -

242
00:30:13,406 --> 00:30:17,521
أعيدا (جوديث) لداخل
البيت وسنتناول الغداء

243
00:30:18,221 --> 00:30:23,530
سأقيّد (ميكا) كيلا تذهب لأيّ مكان

244
00:30:24,384 --> 00:30:26,137
اوعديني أنّ هذا ما ستفعليه؟

245
00:30:28,345 --> 00:30:33,085
أعدك
سأقيّدها برباطيّ حذائها

246
00:30:53,770 --> 00:30:56,844
(هيّا بنا لنذهب يا (ليزي

247
00:31:39,124 --> 00:31:45,438
أحضرت لها بعض الطعام
ونظّفت غرفتها

248
00:31:45,440 --> 00:31:50,545
تأكدت من عدم حيازتها
سكّين أو أيّ سلاح

249
00:31:58,471 --> 00:32:01,247
لديها صندوق حذاء مليء بالفئران

250
00:32:02,980 --> 00:32:07,040
سألتها ما إن كانت هي التي
أطعمت السائرين في السّجن

251
00:32:08,196 --> 00:32:10,066
كانت هي الفاعلة

252
00:32:14,044 --> 00:32:22,604
وفي المقابر لمّا وجدنا تلك الأرانب
ممزقة ومُمسمرة على لوح خشبيّ

253
00:32:24,576 --> 00:32:30,492
هي كانت الفاعلة أيضًا
قالت أنّها كانت تستمتع

254
00:32:36,205 --> 00:32:41,129
فكّرت بأنّها
(ربّما قتلت (كارين) و(ديفد

255
00:32:43,040 --> 00:32:45,120
لكنّي استبعدت
أنّها تمكّنت من جرّهما بعيدًا

256
00:32:46,459 --> 00:32:51,240
كانت ستتركهما يتحوّلان
هي ليست الفاعلة

257
00:32:57,822 --> 00:33:02,901
إذًا ماذا نفعل؟ -
بوسعي أن أغادر معها -

258
00:33:03,531 --> 00:33:04,861
ماذا؟

259
00:33:06,410 --> 00:33:09,614
لا يمكننا النوم معها
هي و(جوديث) تحت نفس السقف

260
00:33:09,649 --> 00:33:16,056
لن تنجيا، ليس بمفردكما -
لا يمكنها العيش مع أناس آخرين -

261
00:33:16,271 --> 00:33:21,845
ربّما يمكننا أن نساعدها
لعلّنا نقنعها بالصواب بطريقة ما

262
00:33:21,847 --> 00:33:28,577
هذه سجيّتها
وقد ذهبت إلى اللّا عودة

263
00:33:30,434 --> 00:33:32,338
لم أتوقّع ذلك

264
00:33:32,340 --> 00:33:35,078
كيف كنتِ ستتوقّعين ذلك؟ -
تعيّن أن أتوقّعه -

265
00:33:40,226 --> 00:33:43,929
لذا ربّما نذهب نحن
(أنا و(جوديث

266
00:33:44,605 --> 00:33:46,575
أنتما أيضًا لن تنجيا

267
00:33:52,127 --> 00:33:55,520
لا يمكنها التواجد مع أناس آخرين

268
00:34:18,857 --> 00:34:24,737
يجب أن نلتقط بعض الورود البريّة
لـ (ميكا) لنعطيهم لها حين تعود

269
00:34:24,739 --> 00:34:27,044
أجل، ستحبّ ذلك

270
00:34:33,570 --> 00:34:40,763
النار ما زالت تتأجج -
كلّا، الدخّان أبيض -

271
00:34:40,765 --> 00:34:42,536
خمد الحريق

272
00:34:44,042 --> 00:34:48,350
تعرفين كلّ شيء يا سيّدتي -
كلّا، لستُ أعرف -

273
00:34:50,692 --> 00:34:52,628
ما الأمر؟

274
00:34:54,300 --> 00:34:56,369
ما الأمر؟

275
00:34:58,992 --> 00:35:04,518
أأنت غاضبة عليّ؟
أهذا ما أردت محادثتي حوله؟

276
00:35:06,697 --> 00:35:12,160
آسفة أنّي صوّبت مسدسي نحوك
لقد أردتك أن تنتظري فحسب

277
00:35:15,362 --> 00:35:16,483
أعلم

278
00:35:18,355 --> 00:35:23,420
آسفة، إنّك غاضبة عليّ

279
00:35:25,594 --> 00:35:28,166
(أحبّك يا (ليزي

280
00:35:31,477 --> 00:35:34,682
وكلّ شيء يسري
بما يُرام كما تعيّن له

281
00:35:36,153 --> 00:35:41,580
إنّي آسفة، رجاءً لا تغضبي منّي، آسفة

282
00:35:43,073 --> 00:35:47,019
(انظري للورود فحسب يا (ليزي

283
00:35:52,291 --> 00:35:54,965
انظري للورود فحسب

284
00:36:02,016 --> 00:36:05,493
انظري للورود فحسب

285
00:38:07,368 --> 00:38:09,577
(قتلت (كارين) و(ديفيد

286
00:38:14,089 --> 00:38:19,158
تحتّم أن أمنع انتشار المرض
وتحتّم أن أمنع موت الناس الآخرين

287
00:38:25,013 --> 00:38:30,389
لم تكُن (ليزي) ولم يكُن غريبًا

288
00:38:35,071 --> 00:38:37,808
تايريس)، كنت الفاعلة)

289
00:38:45,627 --> 00:38:47,765
اقضِ ما أنت قاضٍ

290
00:39:03,839 --> 00:39:11,085
هل وعَت لِما كان يجري؟
هل كانت خائفة؟

291
00:39:13,236 --> 00:39:14,670
لا

292
00:39:21,574 --> 00:39:23,541
هل قتلتِها سريعًا؟

293
00:39:25,715 --> 00:39:27,819
أجل

294
00:39:44,519 --> 00:39:46,890
اقضِ ما أنت قاضٍ

295
00:40:08,438 --> 00:40:10,376
أسامحك

296
00:40:14,055 --> 00:40:22,872
لن أنسى أبدًا
حدث الأمر وأنت الفاعلة

297
00:40:22,874 --> 00:40:31,158
تشعرين بالذنب، أوقن بذلك
إنّه جزء من شخصيّتك الآن

298
00:40:33,031 --> 00:40:34,834
ومنّي أيضًا

299
00:40:39,145 --> 00:40:42,784
لكنّي أسامحك

300
00:40:49,501 --> 00:40:51,707
شكرًا لك

301
00:40:57,350 --> 00:40:59,585
لسنا بحاجة للبقاء

302
00:41:03,599 --> 00:41:05,802
لا يمكننا البقاء

303
00:41:31,704 --> 00:41:37,716
لستُ أخاف أن أقتل"
"إنّما أنا خائفة وحسب

304
00:41:39,893 --> 00:41:43,557
"لا تكوني خائفة" -
"كيف؟" -

305
00:41:44,303 --> 00:41:48,330
"ناضلي، وقاومي الخوف"

306
00:41:49,750 --> 00:41:51,822
"لا تستسلمي"

307
00:41:53,228 --> 00:41:58,601
"ثم ذات يومٍ، سستغيّرين"

308
00:42:02,983 --> 00:42:05,354
"جميعنا نتغيّر"

