1
00:00:01,169 --> 00:00:02,914
<i>" ... (سابقاً في (الذئب المراهق"</i>

2
00:00:02,948 --> 00:00:07,294
.أحدهم يقف خلفي مباشرة -
.هذه (ميريدث)، إنها غريبة الأطوار قليلاً -

3
00:00:07,319 --> 00:00:10,454
مِن أين جاء الـ"نوجتسوني"؟ -
.لقد كان معسكر إعتقال أثناء الحرب العالمية الثانية -

4
00:00:10,489 --> 00:00:14,925
ماذا حدث للمرأة التي نادت على
الفوضى والنزاع والألم؟

5
00:00:14,959 --> 00:00:16,993
.لم أعد أريد ذلك -
.أنا أريده -

6
00:00:18,730 --> 00:00:19,796
!(أيزاك)

7
00:00:22,166 --> 00:00:25,526
.حاولي ألّا تقتليهم -
.كنت سأحاول البقاء حيّة فحسب -

8
00:00:32,209 --> 00:00:33,209
سكوت)؟)

9
00:00:34,445 --> 00:00:36,246
أين هما؟
!(ليديا)

10
00:00:37,314 --> 00:00:39,249
!(ليديا)
!(ليديا)

11
00:00:43,522 --> 00:00:47,424
.اثبت مكانك
.لا تقاوم

12
00:00:47,459 --> 00:00:48,359
.اثبت مكانك

13
00:00:53,230 --> 00:00:54,964
.قاربت على الإنتهاء

14
00:01:00,871 --> 00:01:04,207
.أيزاك)، أنت التالي) -
أنا مُدرك لهذا، حسناً؟ -

15
00:01:08,512 --> 00:01:09,845
.لا تقاوم

16
00:01:11,347 --> 00:01:13,115
.لا تقاوم

17
00:01:15,819 --> 00:01:17,186
.(ابق ثابتاً يا (أيزاك

18
00:01:19,355 --> 00:01:20,522
.أمسكتها

19
00:01:28,364 --> 00:01:30,599
أهم بخير الآن؟ -
.آمل ذلك -

20
00:01:31,183 --> 00:01:35,604
الجزء الذي يقلقني في هذا الأمر، أن ما حدث كان
.مجرد إلهاء عمّا كان يحدث لـ(ستايلز)، على الأرجح

21
00:01:35,638 --> 00:01:37,972
أهناك اثنين منه الآن فعلاً؟
كيف يُمكن هذا؟

22
00:01:38,007 --> 00:01:42,444
وكيف إستطاع الآخر إختطاف (ليديا)؟ -
.عندما التفتنا حولنا، كانا قد اختفيا مع سيارتها -

23
00:01:42,478 --> 00:01:45,246
إذن، لا أحد رآه وهو يختطفها من المنزل بهذه البساطة؟

24
00:01:45,280 --> 00:01:49,617
مُعظمنا كان تركيزه مُنصبّاً على المنظر العجيب
.للمخلوق الذي يتجسّد من باطن الأرضية

25
00:01:50,452 --> 00:01:53,454
تمهّل، كيف يُمكنكم التفريق بينهما؟

26
00:01:53,989 --> 00:01:55,749
.هذا ما يحاولون معرفته الآن

27
00:02:21,916 --> 00:02:23,283
...حسنٌ

28
00:02:24,652 --> 00:02:28,622
.أنت تبدو بخير، من الناحية الطبية
.أنت شخص حقيقي حتماً

29
00:02:29,590 --> 00:02:32,226
.حسنٌ، أنا شخص حقيقي
ولكن هل هذا أنا فعلاً؟

30
00:02:37,665 --> 00:02:38,865
أهي هنا؟

31
00:02:38,899 --> 00:02:40,767
.أجل -
.حسنٌ، فلنقم بهذا -

32
00:02:44,305 --> 00:02:45,972
.لابد أن نفعل ذلك يا رفاق

33
00:02:50,811 --> 00:02:53,646
أتعرفني؟

34
00:02:55,382 --> 00:02:56,315
.توقفي

35
00:02:57,717 --> 00:03:01,587
.لا بأس، أنا مَن طلب منها القدوم -
.أنت على وشك أن يتم طعنك بالسيوف -

36
00:03:01,822 --> 00:03:04,290
.أمي، لاتفعلي هذا به -
.لقد قُضِيَ الأمر -

37
00:03:25,678 --> 00:03:27,179
.انظري خلف أذنه

38
00:03:31,284 --> 00:03:33,351
.لقد أفلح الأمر -
إذن، هل أنا على حقيقتي؟ -

39
00:03:33,820 --> 00:03:35,353
."أنت إنسان أكثر منك "نوجتسوني

40
00:03:35,754 --> 00:03:39,190
أيستطيع "الأوني" إيجاده؟ -
.ليلة غد، إن الفجر على وشك البزوغ -

41
00:03:41,159 --> 00:03:43,260
أيستطيعون قتله؟ -
.هذا يعتمد على مقدار قوته -

42
00:03:43,295 --> 00:03:44,729
ماذا عن (ليديا)؟
ما الذي يجعله يختطفها؟

43
00:03:44,763 --> 00:03:46,864
.لن يأخذها إلّا بغرض الإستفادة منها

44
00:03:47,399 --> 00:03:49,934
أتعنين مِن قوتها؟ -
."قوة الـ"بانشي -

45
00:04:05,851 --> 00:04:07,451
أيُمكنكِ سماعهم؟

46
00:04:10,788 --> 00:04:12,222
صوتهم أعلى من المعتاد، أليس كذلك؟

47
00:04:13,725 --> 00:04:17,527
.حسنٌ، هذا لأن العديد من الأشياء السيئة حدثت هنا

48
00:04:25,403 --> 00:04:27,303
ما الذي تُخبركِ به الأصوات؟

49
00:04:28,873 --> 00:04:30,706
أيقولون أن (ستايلز) يحتضر؟

50
00:04:35,846 --> 00:04:37,646
.إنه يحتضر، كما تعلمين

51
00:04:40,017 --> 00:04:41,550
.إنه يحتضر

52
00:04:47,023 --> 00:04:50,559
إذن لماذا تحتاجني؟
أتظن أنني بوسعي إخبارك شيئاً؟

53
00:04:55,999 --> 00:04:57,733
.أعلم أنكِ تستطيعين

54
00:04:58,034 --> 00:04:59,702
!لن أخبرك بأيّ شئ

55
00:04:59,736 --> 00:05:01,270
.لن تكوني مُضطرة لإخباري

56
00:05:03,806 --> 00:05:05,707
.لأنكِ ستصرخين

57
00:05:09,933 --> 00:05:25,619
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الثالث</font>
<font color=#FFA500>الحلقة الثالثة والعشرون</font>

58
00:05:28,533 --> 00:05:43,619
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

59
00:05:44,326 --> 00:05:47,431
كيف سيتمكنون من إيجاده؟
وماذا يُفترض بنا أن نفعل حتى يجدوه؟

60
00:05:47,827 --> 00:05:51,062
نجلس وننتظر؟ -
.اجلسي وتعلّمي -

61
00:05:57,069 --> 00:05:59,471
أتريدين تعليمي لعبة لوحية؟ الآن؟

62
00:06:00,172 --> 00:06:04,008
(لقد قال (سكوت) أنه رآى (ستايلز
."يلعب لعبة "جو" مع الـ"نوجتسوني

63
00:06:04,042 --> 00:06:06,544
.هذا تفصيل هام، ولعلّه يكون مصيرياً

64
00:06:07,812 --> 00:06:09,847
.تبدأ اللعبة بلوح فارغ

65
00:06:10,248 --> 00:06:12,016
.القطع السوداء توضع أولاً دائماً

66
00:06:12,750 --> 00:06:15,752
.وبعد ذلك القطع البيضاء
.يتم وضع القطع لإنشاء مناطق

67
00:06:15,787 --> 00:06:19,056
و يتم الإستيلاء على قطع الخصم
.عن طريق إحاطتها بالكامل

68
00:06:19,091 --> 00:06:20,924
!هذه مسألة حياة أو موت يا أمي

69
00:06:20,959 --> 00:06:22,826
.إنها ليست لعبة -
.إنها كذلك بالنسبة إليه -

70
00:06:22,861 --> 00:06:24,060
.وهو في طريقه للفوز

71
00:06:25,296 --> 00:06:27,531
أتريدين إنقاذ أصدقائك؟
أتريدين لهم النجاة؟

72
00:06:28,533 --> 00:06:30,501
.تعلّمي اللعب

73
00:06:42,179 --> 00:06:43,646
.عُد لبيتك أيها المأمور

74
00:06:43,680 --> 00:06:46,361
لو طرأ جديد بشأن (ستايلز)، فأنت
.تعلم أنني سأتصل بك في حينها

75
00:06:46,617 --> 00:06:47,750
.لن أذهب لأيّ مكان

76
00:06:48,119 --> 00:06:50,620
حسنٌ، ولا أنا كذلك، بما أن
.ورديتي لاتنتهي حتى بزوغ الفجر

77
00:06:50,921 --> 00:06:52,389
أتريد قهوة؟

78
00:06:53,190 --> 00:06:55,625
.(أنت رجل طيب يا (باريش

79
00:06:55,659 --> 00:07:00,897
.هذا قالوه بشأنك في القسم الذي كنت به سابقاً
.ولا أحد تمكن من إخباري عن سبب رحيلك

80
00:07:01,632 --> 00:07:03,065
.ربما احتجت إلى التغيير

81
00:07:04,200 --> 00:07:07,670
...لا أعلم السبب حقاً، أعتقد أنني
.شعرت بأني مُنجذب لهذا المكان

82
00:07:07,704 --> 00:07:10,573
.وقد علمت بوجود أماكن شاغرة -
أتعلم سبب وجود أماكن شاغرة؟ -

83
00:07:11,575 --> 00:07:14,443
.إن الإحصائيات لا تُقلقني -
.إنها تُقلقني أنا -

84
00:07:14,477 --> 00:07:16,678
حسنٌ، ربما يتوجب عليك
.الحصول على بعض النوم

85
00:07:16,712 --> 00:07:17,812
.عُد لبيتك أيها المأمور

86
00:07:26,122 --> 00:07:28,257
.هذا لو استطعت إيجاد مفاتيحي

87
00:07:29,592 --> 00:07:31,173
.داخل كوب القهوة الخاص بك

88
00:07:32,494 --> 00:07:34,562
.أنت دائماً ما تضعهم في كوبك الفارغ

89
00:07:46,675 --> 00:07:48,109
.مرحباً يا أبي

90
00:07:51,846 --> 00:07:53,313
هل انتهى الأمر؟

91
00:07:55,784 --> 00:07:57,017
.ليس بعد

92
00:08:00,655 --> 00:08:04,798
.كان مُسدسك مُصوباً لرأسي
.كان بوسعك إطلاق النار

93
00:08:05,927 --> 00:08:07,061
لِم لمْ تفعل؟

94
00:08:07,996 --> 00:08:11,932
.(لأنك لم تعد عدوّي يا (ديريك
.وأنا لست عدوّك

95
00:08:12,734 --> 00:08:15,869
الحقيقة هي أننا يجب علينا أن
.نكون بالخارج لنبحث عنه، الآن

96
00:08:15,904 --> 00:08:19,339
.خاصةً إذا كان بوسعه فعل شئ كهذا -
.لست متأكداً بأن هذا سيكون ضرورياً -

97
00:08:19,373 --> 00:08:21,941
لِم لا؟ -
...لأنه إذا كان بوسعه فعل شئ كهذا -

98
00:08:25,846 --> 00:08:28,215
.فهو أقوى من ذي قبل -
.وهذا يعني بأنه سيأتي إلينا -

99
00:08:37,447 --> 00:08:39,167
.(لقد أصدرنا إخطاراً بالبحث عن سيارة (ليديا

100
00:08:39,192 --> 00:08:40,832
.جميع الوحدات التي على الطريق تبحث عنها

101
00:08:40,861 --> 00:08:44,196
ألا يوجد أيّ شئ بإمكاننا فعله؟ -
.في هذه الساعة؟ كلّا -

102
00:08:44,231 --> 00:08:45,732
.لقد اختطفها لسبب ما، يا أبي

103
00:08:45,766 --> 00:08:48,540
،اسمع، لو كان بوسعنا معرفة السبب
.فسيكون بوسعنا معرفة المكان

104
00:08:48,869 --> 00:08:50,202
.حسنٌ

105
00:08:50,437 --> 00:08:53,105
ما الذي قد يُريده "نوجتسوني" من "بانشي"؟

106
00:08:53,940 --> 00:08:56,242
.لا أعلم، إن (ليديا) جيدة جداً في إيجاد الجثث

107
00:08:56,276 --> 00:08:57,743
ربما يحتاج لإيجاد جثة؟

108
00:08:58,745 --> 00:09:01,514
.سكوت)، أنت تعلم عن هذا الأمر أكثر منّا جميعاً) -
أنا؟ -

109
00:09:01,548 --> 00:09:03,849
.(لقد قلت بأنك سمعت القصة بأكملها من (نوشيكو

110
00:09:03,883 --> 00:09:06,519
.أجل، ولكن هذا حدث أثناء الحرب العالمية الثانية
.منذ 70 عاماً

111
00:09:08,054 --> 00:09:09,021
انتظر، ماذا قلت؟

112
00:09:09,055 --> 00:09:11,356
...أخبرتني (نوشيكو) بشأن معسكر الإعتقال -
.كلّا، قبل هذا -

113
00:09:12,158 --> 00:09:14,192
."لقد قلت "القصة بأكملها -
.أجل -

114
00:09:14,961 --> 00:09:16,261
ما الأمر؟

115
00:09:16,863 --> 00:09:19,931
.يتوجب عليّ إخبارهم
.إنهم سيرغبون بمعرفة القصة

116
00:09:19,966 --> 00:09:21,266
.القصة بأكملها

117
00:09:22,001 --> 00:09:25,170
.(هناك فتاة في مصحة "أيكين"، اسمها (ميريدث

118
00:09:26,438 --> 00:09:27,759
.أعتقد أنها بوسعها المساعدة

119
00:09:29,175 --> 00:09:31,008
.(أيها المأمور، اسمها (ميريدث والكر

120
00:09:31,043 --> 00:09:33,678
ألا تزال هناك؟ -
.أجل، ولكنهم نقلوها إلى الوحدة المغلقة -

121
00:09:33,979 --> 00:09:35,913
لماذا؟ -
.قالوا بأن هناك مشاكل تتعلق بسلوكها -

122
00:09:35,947 --> 00:09:37,014
أيّ مشاكل؟

123
00:09:38,184 --> 00:09:39,384
.إنها لا تتوقف عن الصراخ

124
00:09:44,322 --> 00:09:45,956
.إن المكان يبدو هادئاً تماماً الآن

125
00:09:47,059 --> 00:09:48,959
.تحتّم علينا إرسال رجل لتخديرها

126
00:09:49,260 --> 00:09:53,064
صدقني، هذه المخبولة الصغيرة
.لم تتوقف عن الصراخ قط

127
00:09:55,133 --> 00:09:58,802
"ولكن خمس ملليمترات من عقار "هالدول
.يقومون بتخديرها بشكل غير معقول

128
00:10:03,007 --> 00:10:04,608
ما هذا بحق الجحيم؟

129
00:10:08,779 --> 00:10:10,213
.لقد أخذت مفاتيحه

130
00:10:26,430 --> 00:10:29,031
هل وجدت أيّ شئ؟ -
.لا رائحة، لا آثار، لاشئ -

131
00:10:31,001 --> 00:10:31,968
أسمعت هذا؟

132
00:10:32,002 --> 00:10:34,402
...هذا يبدو كصوت -
.رصاصة على وشك الإنطلاق -

133
00:10:44,848 --> 00:10:46,014
."ولفزباين"

134
00:10:47,049 --> 00:10:48,283
."إيدين"

135
00:11:02,264 --> 00:11:05,033
.هذه هي
.(هذه سيارة (ليديا

136
00:11:05,401 --> 00:11:08,870
.توجد رائحة عاطفة قوية -
أهي الخوف؟ -

137
00:11:08,904 --> 00:11:10,037
.الغضب

138
00:11:10,071 --> 00:11:12,640
.يبدو أنها مِن (ليديا)، لنرى ما يُمكننا إيجاده أيضاً

139
00:11:18,914 --> 00:11:20,648
...فقط
،فقط من باب الفضول

140
00:11:20,682 --> 00:11:25,252
أتذكر تلك الليلة؟ -
أتعنين الليلة التي تسبق ليلة البارحة؟ -

141
00:11:25,520 --> 00:11:28,288
.الليلة التي سبقت تغيّرك

142
00:11:31,192 --> 00:11:32,659
.أجل، أذكرها

143
00:11:36,398 --> 00:11:42,335
إذن في هذه الليلة، أكان هذا أنت حقاً، أم لا؟

144
00:11:43,037 --> 00:11:45,304
أتعنين الليلة التي كنّا فيها معاً؟

145
00:11:46,974 --> 00:11:50,577
...أجل، أريد أن أعرف فحسب إذا

146
00:11:51,412 --> 00:11:55,515
.إذا كنت أنت الشخص الذي كان معي حقاً

147
00:11:57,317 --> 00:11:59,419
هل أردت أن يكون معكِ شخص آخر؟

148
00:11:59,953 --> 00:12:01,654
.كلّا، كلّا

149
00:12:01,688 --> 00:12:04,490
.بالطبع لا

150
00:12:06,293 --> 00:12:07,493
.جيد

151
00:12:08,495 --> 00:12:10,263
.لأن هذا كان أنا

152
00:12:12,799 --> 00:12:17,502
.وأنا أتذكرها، أتذكرها حقاً

153
00:12:34,799 --> 00:12:37,502
<font color=#FFA500>.لا تعثروا عليّ</font>

154
00:12:39,092 --> 00:12:41,226
عشرة آلاف دولار؟

155
00:12:41,860 --> 00:12:44,796
.لقد انتزعوا سهماً من معدتي

156
00:12:46,431 --> 00:12:49,200
ما الذي فعلوه؟ هل ملأوا الجرح بالماس؟
.حسنٌ، حسنٌ

157
00:12:49,568 --> 00:12:50,969
...ماذا

158
00:12:52,037 --> 00:12:54,238
.حسنٌ، أرسل لي الفاتورة فحسب
!حسنٌ

159
00:12:56,308 --> 00:12:57,976
.حسنٌ، اسمعوا يا أولاد

160
00:12:58,010 --> 00:13:00,311
...سنأخذ اليوم
أتعلمون؟

161
00:13:00,345 --> 00:13:03,514
.سنناقش اليوم الفساد الموجود بمؤسسة الرعاية الصحية

162
00:13:03,548 --> 00:13:07,218
.أيها المدرب، لدينا ضيف غير مُتوقع

163
00:13:33,978 --> 00:13:36,279
أأنت بخير؟ -
ماذا حدث؟ ما المدة التي غبتها؟ -

164
00:13:36,313 --> 00:13:38,548
.ساعتان فحسب
.يجب عليك أن تجلس

165
00:13:39,252 --> 00:13:40,692
أين أبي؟ -
،"إنه بمصحة "أيكين -

166
00:13:40,717 --> 00:13:44,287
.(إنه يقوم بإستجواب الجميع بحثاً عن (ميريدث
.لقد وعدته بأنني لن أدعك تغيب عن ناظري

167
00:13:44,321 --> 00:13:46,022
حسناً، ماذا عن الآخرين؟

168
00:13:46,056 --> 00:13:48,297
،أليسون) و(أيزاك) والتوأم)
.إنهم يبحثون عن (ليديا) جميعاً

169
00:13:49,917 --> 00:13:52,237
.لقد بدأت أشعر بأننا ننتظر مكالمة لطلب الفِدية

170
00:13:52,262 --> 00:13:53,295
.سوف نجدها

171
00:13:58,168 --> 00:13:59,234
أأنت بخير؟

172
00:13:59,703 --> 00:14:03,272
.أجل، لا أعلم لماذا، ولكنني لا أستطيع الشعور بالدفء

173
00:14:03,306 --> 00:14:04,867
.ربما يجب عليك الجلوس والإسترخاء

174
00:14:06,109 --> 00:14:07,643
.أنت تتألم -
.ليس الأمر بهذا السوء -

175
00:14:08,244 --> 00:14:10,045
.إنه ألم باهت

176
00:14:10,079 --> 00:14:12,113
أين؟ -
.في كل مكان -

177
00:14:15,552 --> 00:14:17,219
.أنت تتجمّد يا صاحبي

178
00:14:22,525 --> 00:14:23,725
.أخبرني بالحقيقة

179
00:14:25,928 --> 00:14:27,628
ما مقدار ألمك حقاً؟

180
00:14:35,470 --> 00:14:37,005
.(إنها (كيرا

181
00:14:37,306 --> 00:14:39,674
مرحباً، ما الجديد؟ -
.إنها هنا، في صف المدرب -

182
00:14:39,709 --> 00:14:41,909
.ويتحتّم عليك القدوم هنا الآن أيضاً، حالاً

183
00:14:42,644 --> 00:14:44,712
.عزيزتي
.عزيزتي

184
00:14:45,180 --> 00:14:47,540
أتريدين إخباري من أيّ مصحة عقلية هربتِ؟

185
00:14:47,583 --> 00:14:51,252
.أيها المدرب، إن  مصطلح "مصحة عقلية" لم يعد لائقاً

186
00:14:52,521 --> 00:14:54,322
...حسناً، عزيزتي، مِن أيّ

187
00:14:55,056 --> 00:14:59,526
مِن أيّ مصحة مجانين هربتِ؟ -
."مصحة "أيكين -

188
00:15:02,296 --> 00:15:04,331
أتريدين إخباري عمّا فعلتيه
حتى الآن منذ أن هربتِ؟

189
00:15:04,365 --> 00:15:05,866
.أنا أحاول المساعدة

190
00:15:07,401 --> 00:15:09,569
.يُمكنني سماعهم، إنهم يصرخون

191
00:15:10,504 --> 00:15:12,572
.لابد أن هذا مُرعب
...ما

192
00:15:12,607 --> 00:15:14,374
لماذا يصرخون؟

193
00:15:16,310 --> 00:15:18,611
إنهم يصرخون عندما يكون
.هناك شخص على وشك الموت

194
00:15:19,647 --> 00:15:23,182
وهل يصرخون الآن؟

195
00:15:25,353 --> 00:15:26,653
كم عدد الصارخين منهم؟

196
00:15:29,290 --> 00:15:30,724
.جميعهم

197
00:15:48,425 --> 00:15:49,591
!اركض

198
00:15:59,035 --> 00:16:00,602
.أيها المدرب، لايُمكنك السماح لهم بإستعادتها

199
00:16:00,734 --> 00:16:04,514
من الصعب أن أشرح هذا، ولكن إذا تركتها
،)تعود فستحدث أشياء سيئة جداً لـ(ليديا

200
00:16:04,641 --> 00:16:07,108
.و (سكوت) و(ستايلز) وربما الجميع، بما فيهم أنت

201
00:16:07,143 --> 00:16:11,213
.لذا أرجوك، أرجوك ألّا تدعهم يأخذونها -
مَن أنتِ؟ -

202
00:16:11,247 --> 00:16:13,248
.(أنا (كيرا

203
00:16:14,183 --> 00:16:15,283
.أنا جديدة هنا

204
00:16:16,319 --> 00:16:18,153
.يا للجحيم

205
00:16:18,721 --> 00:16:22,523
.(فينستوك)
.(المدرب (بوبي فينستوك

206
00:16:22,558 --> 00:16:25,193
.إنها مفاجأة سارة

207
00:16:25,694 --> 00:16:29,530
ماذا يقول المَثَل؟
مَن لايستطيعون أن يفعلوا، فليعلّموا؟

208
00:16:30,298 --> 00:16:32,266
.أجل، هذا طريف

209
00:16:32,300 --> 00:16:35,470
(هل يُنادونك بالبروفيسور (فينستوك
عندما تكون خارج الملعب؟

210
00:16:35,771 --> 00:16:38,473
.(أنا سعيد برؤيتك ناجحاً في شئ يا (بوبي

211
00:16:38,507 --> 00:16:43,510
يُنادونني بالمدرب، كما تعلم
.إن البروفيسور هو أستاذ الجامعة

212
00:16:43,544 --> 00:16:46,646
.حسنٌ، أعلمني عندما يرتفع مستوى تعليمك

213
00:16:47,849 --> 00:16:50,650
والآن أيها المدرب، أين (ميريدث)؟

214
00:16:54,356 --> 00:16:57,291
.إنها بخير، إنها تجلس في مكتبي فحسب

215
00:17:00,395 --> 00:17:01,628
!اعثروا عليها

216
00:17:12,973 --> 00:17:14,534
.كان لديّ شعور بأنكِ ستكونين هنا

217
00:17:18,112 --> 00:17:20,413
.أحتجت لأن أفعل شيئاً
.أنا أكره الإنتظار

218
00:17:21,215 --> 00:17:22,815
.والشعور بأني بلا جدوى

219
00:17:23,483 --> 00:17:26,519
أين (أيزاك)؟ -
.(إنه يحاول مُساعدة (سكوت -

220
00:17:27,254 --> 00:17:28,454
يُحاول أن يكون ذا جدوى؟

221
00:17:37,196 --> 00:17:38,864
.اتركي هذا الآن

222
00:17:40,901 --> 00:17:44,369
.لديّ شئ آخر بوسعكِ فعله

223
00:17:44,805 --> 00:17:47,039
.شئ توجب علينا فعله منذ مدة

224
00:17:56,882 --> 00:17:58,283
.حان الوقت لتتخرّجي

225
00:18:07,927 --> 00:18:11,863
.سيعثرون عليّ
.سيعثر عليّ أصدقائي

226
00:18:18,437 --> 00:18:19,671
أتظنين هذا؟

227
00:18:20,439 --> 00:18:23,674
لقد كنت أتسائل بنفسي عمّا
.يفعلونه في الوقت الراهن

228
00:18:26,378 --> 00:18:28,579
<i>ما الخيط عديم الجدوى الذين يتبعونه؟ </i>

229
00:18:32,484 --> 00:18:38,555
<i>أتسائل إذا كان لدى بعضهم مشاكل
.أكبر ليتعاملوا معها في الوقت الراهن</i>

230
00:18:41,459 --> 00:18:45,762
هل يقضون حقاً كل دقيقة من وقتهم في البحث عنكِ؟

231
00:18:46,430 --> 00:18:47,831
...أم

232
00:18:48,900 --> 00:18:50,501
هل ينتظرون حلول الظلام؟

233
00:18:50,969 --> 00:18:55,671
<i>يصبّون تركيزهم على شئ
.ميئوس منه لإضاعة الوقت</i>

234
00:19:08,886 --> 00:19:12,187
ماذا تريد؟ -
.المزيد -

235
00:19:16,493 --> 00:19:17,793
المزيد من ماذا؟

236
00:19:17,828 --> 00:19:21,697
إن جميع قصص المُخادعين
.(تدور حول الطعام يا (ليديا

237
00:19:23,967 --> 00:19:26,602
.ذئب البراري، الغراب الأسود، الثعلب

238
00:19:27,703 --> 00:19:29,438
.إنهم جميعاً جوعى

239
00:19:34,610 --> 00:19:36,145
.أنا مثلهم

240
00:19:38,381 --> 00:19:40,021
.أنا فقط أشتهي شيئاً مُختلفاً قليلاً

241
00:19:46,756 --> 00:19:48,957
.أنا آكل ما تشعرين به

242
00:19:54,697 --> 00:19:56,330
.وأنا لا أشبع

243
00:20:22,023 --> 00:20:26,359
.يُمكنني سماعكم
.لكن لايُمكنني الفهم

244
00:20:27,662 --> 00:20:31,832
.ارفعوا أصواتكم قليلاً، من فضلكم

245
00:21:07,538 --> 00:21:08,738
.فلنذهب يا عزيزتي

246
00:21:08,940 --> 00:21:14,277
كما تعلمين، أنا لا أبغض استخدام
.الأدوات المُتعلقة بعملي

247
00:21:16,680 --> 00:21:18,181
.حينما أكون مُضطراً

248
00:21:18,215 --> 00:21:23,786
أنا فقط...أحتاج إلى ثانية أخرى، حسناً؟

249
00:21:24,054 --> 00:21:25,588
.إنهم يحاولون إخباري بشئ

250
00:21:25,622 --> 00:21:27,356
.(ميريدث) -
.من فضلك -

251
00:21:27,391 --> 00:21:29,358
.إنهم يحاولون إخباري بشئ

252
00:21:30,961 --> 00:21:34,463
.هذه المدرسة لديها سياسة صارمة بشأن العنف

253
00:21:42,839 --> 00:21:44,339
حسنٌ؟

254
00:21:46,375 --> 00:21:47,409
.اخرجوها من هنا

255
00:21:50,346 --> 00:21:51,580
...أيها الـ

256
00:21:54,984 --> 00:21:56,651
.نحن ننبذ السباب أيضاً

257
00:22:00,623 --> 00:22:01,990
.سأتصل بك

258
00:22:03,559 --> 00:22:04,759
حسناً، أين (ليديا)؟

259
00:22:06,561 --> 00:22:08,095
مَن هي (ليديا)؟

260
00:22:12,434 --> 00:22:14,368
.تذكّري، يُمكنكِ البدأ من جديد

261
00:22:14,637 --> 00:22:16,671
.لقد كنت مُتقناً قليلاً لهذا الشئ

262
00:22:16,705 --> 00:22:20,374
.لطالما أردت أن يكون الخِتم مضبوطاً تماماً

263
00:22:22,710 --> 00:22:26,747
كم عدد الذين صنعتهم؟ -
.ستة، ولكنني استخدمتهم جميعاً -

264
00:22:27,549 --> 00:22:29,383
.ولكن مِن مدي قريب

265
00:22:30,552 --> 00:22:33,720
،بالرغم مما تقوله بعض الأساطير
.فإن الفضة ليست دقيقة في التصويب كالرصاص

266
00:22:36,324 --> 00:22:38,725
.انتظر يا أبي
.أعتقد أنني يجب أن أستخدم قالبي الخاص

267
00:22:39,627 --> 00:22:42,362
لديكِ قالب للرصاصات؟ -
.كلّا، ليس للرصاصات، بل لرءوس الأسهم -

268
00:22:43,765 --> 00:22:46,566
إن القوس هو سلاحي، لذا يجب
.عليّ صنع رأس سهم من الفضة

269
00:22:51,673 --> 00:22:52,806
...أبي

270
00:22:53,875 --> 00:22:55,141
...إذا حدث شئ ما

271
00:22:55,176 --> 00:22:57,777
.لايتعيّن عليكِ القلق بشأني

272
00:22:58,579 --> 00:23:00,946
.أجل، ولكنني لم أتمكن من قول أيّ شئ لوالدتي

273
00:23:01,715 --> 00:23:02,955
.لم تكوني بحاجة لقول أيّ شئ

274
00:23:03,317 --> 00:23:05,351
.وأنا سأكون بجواركِ لمدة طويلة

275
00:23:05,719 --> 00:23:07,987
.أعدكِ بهذا -
.إذن اعتبرها تذكِرة -

276
00:23:08,822 --> 00:23:12,925
،لعلّك لاتحتاج لسماعها
.ولكنني أحتاج أن أعرف أنني قُلتها

277
00:23:15,028 --> 00:23:17,028
.أنا أحبك

278
00:23:17,764 --> 00:23:19,531
.أنا فخورة بك

279
00:23:20,366 --> 00:23:21,767
.أنا فخورة بنا

280
00:23:37,850 --> 00:23:40,619
ما الذي تفعله هنا؟ -
.يُمكنني سؤالك نفس السؤال -

281
00:23:41,053 --> 00:23:43,755
.إنها فترة فراغ
.سنقوم بالإستذكار معاً

282
00:23:45,091 --> 00:23:46,357
مَن هذه؟

283
00:23:47,793 --> 00:23:50,862
.إنها حبيبتي -
.أنت لست نوعي المفضل -

284
00:23:51,864 --> 00:23:53,584
.حسنٌ، من الواضح أننا لدينا الكثير لنتحدث عنه

285
00:23:54,399 --> 00:23:57,802
.ربما يجب علينا أن نُكمل كلامنا بالأعلى -
.إنه نوعي المفضل -

286
00:24:01,106 --> 00:24:02,406
.(حسنٌ، يُمكنك القدوم أيضاً يا (أيزاك

287
00:24:06,778 --> 00:24:10,314
.أبي، سأشرح لك كل هذا فيما بعد -
.لايُهمني أنك لست بالمدرسة -

288
00:24:10,349 --> 00:24:12,416
.أعلم أن درجاتك جيدة
.كل ما أريده هو التحدث

289
00:24:12,451 --> 00:24:16,153
.الآن ليس وقتاً مناسباً حقاً -
.سكوت)، يتحتّم علينا التحدث) -

290
00:24:19,224 --> 00:24:22,226
ليديا)؟ أتعني الفتاة ذات الشعر الأحمر؟)

291
00:24:22,761 --> 00:24:24,128
!أجل! أجل
.جيد

292
00:24:24,162 --> 00:24:27,631
.هذا تقدُّم، والآن كل ما عليكِ فعله هو أن تُخبرينا بمكانها

293
00:24:28,032 --> 00:24:28,999
.حسنٌ، حسنٌ

294
00:24:30,802 --> 00:24:34,837
.هذا إذا أخبرتني -
إذا أخبرتكِ؟ -

295
00:24:36,940 --> 00:24:39,909
أيُمكنكِ سؤالها؟ -
.لقد سألتها بالفعل -

296
00:24:39,943 --> 00:24:41,811
.رائع، رائع
ماذا قالت لكِ؟

297
00:24:43,748 --> 00:24:48,652
.قالت بأنها لا تريد أن يتم العثور عليها

298
00:24:50,921 --> 00:24:52,155
.هذا جيد أيضاً، حسناً

299
00:24:53,157 --> 00:24:58,113
ألا يُمكننا فعل هذا غداً يا أبي؟ -
.في الواقع، هذا ما كنت أقوله منذ مدة طويلة -

300
00:24:58,128 --> 00:25:01,597
.تعال هنا
أترى هذا؟

301
00:25:02,132 --> 00:25:03,432
...هذا الشرخ الذي بالأرضية

302
00:25:06,869 --> 00:25:08,903
.حدث إثر إرتطام رأسك به

303
00:25:09,639 --> 00:25:11,373
...الليلة التي سبقت رحيلي

304
00:25:13,476 --> 00:25:14,716
.حدثت مشاجرة بيني وبين والدتك

305
00:25:17,547 --> 00:25:18,714
.خرجت أنت من غرفتك

306
00:25:18,748 --> 00:25:20,683
.قمت بجذبك من معصمك
.فقمت أنت بالتراجع

307
00:25:21,785 --> 00:25:23,018
.ثم سقطت

308
00:25:24,220 --> 00:25:26,554
.رأيناك تتقلب بعنف على هذه السلالم

309
00:25:28,291 --> 00:25:31,126
.لقد غبت عن الوعي لدة 20 ثانية على الأرجح

310
00:25:31,160 --> 00:25:33,261
.وعندما أفقت، لم تكن تذكر شيئاً

311
00:25:33,296 --> 00:25:37,465
.أخبرتني والدتك بأن أغادر بحلول الصباح

312
00:25:39,335 --> 00:25:41,502
.كانت هذه أخر مرة أشرب فيها الخمر

313
00:25:44,506 --> 00:25:46,073
.هذا هو سبب رحيلي

314
00:25:59,020 --> 00:26:01,588
أين نحن؟ -
.نحن في عرين ذئب بري، ابقيا هادئين -

315
00:26:04,993 --> 00:26:07,962
هل رأيت مَن أطلق النار؟
أتعلم مَن هو؟

316
00:26:07,996 --> 00:26:11,031
.كلّا، لقد كنت مشغولاً قليلاً
مَن الذي أغضبتموه هذه المرة؟

317
00:26:11,066 --> 00:26:13,099
.لقد أغضبنا الجميع

318
00:26:14,836 --> 00:26:17,537
.كانت مسألة وقت قبل أن يجدنا شخص ما

319
00:26:17,872 --> 00:26:19,740
."حسنٌ، كانت الرصاصات تحتوي على الـ"ولفزباين

320
00:26:20,040 --> 00:26:23,710
لذا، إذا لم أخرجكما من هنا في أسرع
.وقت، فسينتشر السم في جسديكما

321
00:26:23,745 --> 00:26:26,847
.ابقيا هادئين
.سأعود سريعاً

322
00:26:31,919 --> 00:26:34,888
.إنه مجرد قول فحسب -
.أيزاك)، نحن لن نقوم بتعذيبها) -

323
00:26:34,922 --> 00:26:37,757
.كنت أعني أن نُخيفها -
.ولن نقوم بتعذيبها نفسياً كذلك -

324
00:26:37,791 --> 00:26:39,125
.حسنٌ

325
00:26:39,159 --> 00:26:43,763
ماذا عن هذا؟
لقد قلت بأنها تسمع أشياءاً، أليس كذلك؟

326
00:26:43,797 --> 00:26:44,998
.أجل

327
00:26:45,032 --> 00:26:47,833
ألا يعني هذا أنها مثل (ليديا)؟
بانشي"؟"

328
00:26:54,610 --> 00:26:56,050
.حسنٌ يا أبي
.دعني أريك شيئاً

329
00:26:56,075 --> 00:26:57,710
.انظر إلى حافة هذا الشباك

330
00:26:57,744 --> 00:27:00,312
،عندما حصلت على أول لوح تزحلق لي
.تعثرت وسقطت عليه، وكسرت عظمة الترقوة

331
00:27:00,346 --> 00:27:04,116
كان هذا زجاجاً في البداية، حتى سقطت عليه أثناء
.(محاولتي لإمساك كرة "لاكروس" من (ستايلز

332
00:27:04,150 --> 00:27:05,817
.لديّ ثلاث غُرز في خدي

333
00:27:06,252 --> 00:27:08,787
.هذا المنزل ملئ بالحوادث
السلالم؟

334
00:27:10,623 --> 00:27:12,791
.لعلّها كانت حادثة، أو لعلّها كانت شيئاً أسوأ

335
00:27:13,692 --> 00:27:15,160
.ولكنني شُفيت

336
00:27:15,194 --> 00:27:16,962
.أنا لا أحتاج لإعتذارك

337
00:27:19,832 --> 00:27:20,998
...لذا

338
00:27:22,034 --> 00:27:23,668
.أراك في حفلة التخرج

339
00:27:25,003 --> 00:27:27,171
.أو في أيّ وقت تُقرر الظهور فيه مُجدداً

340
00:27:32,377 --> 00:27:35,913
.حسنٌ، حاولي أن تركزي على الأصوات من حولكِ
.ركزي على ما تسمعين

341
00:27:35,948 --> 00:27:39,317
.ركزي على الصمت -
.استمعي إلى الصمت -

342
00:27:39,351 --> 00:27:41,885
.التركيز على الصمت -
...الإستماع إلى -

343
00:27:41,920 --> 00:27:44,388
حسنٌ، أيمكنك أن تدعني أتعامل
مع هذا يا (أيزاك)، من فضلك؟

344
00:27:44,423 --> 00:27:47,758
."أنا فقط...لديّ خبرة أكثر منك مع الـ"بانشي

345
00:27:47,792 --> 00:27:49,260
.أجل، والمرضى العقليين

346
00:27:50,562 --> 00:27:53,797
ألن يرد أحدكما على هذا؟ -
على ماذا؟ -

347
00:27:53,832 --> 00:27:55,532
.الهاتف -
أيّ هاتف؟ -

348
00:27:56,033 --> 00:27:57,701
.الهاتف

349
00:28:00,071 --> 00:28:03,974
.الهاتف
.هاتفي؟ أجل

350
00:28:04,342 --> 00:28:05,676
.مرحباً

351
00:28:07,345 --> 00:28:10,947
.أجل، إنها تجلس هنا في الواقع

352
00:28:12,850 --> 00:28:14,050
.إنه من أجلك

353
00:28:20,891 --> 00:28:22,993
."إنهم يقولون "كوب دي فودراه

354
00:28:23,827 --> 00:28:26,896
كوب دي.." ماذا؟"
أهذه كلمة أسبانية؟

355
00:28:28,231 --> 00:28:32,034
.فرنسية، إنها فرنسية

356
00:28:34,638 --> 00:28:36,138
.أنا لا أعلم مكانها

357
00:28:36,691 --> 00:28:39,651
ولكنني أعلم أنها تحاول إبقاءكِ
.خارج هذا الموضوع قدر المستطاع

358
00:28:39,676 --> 00:28:42,878
حسنٌ، كان عليها التفكير بهذا قبل أن تجعلني
.أعيد بناء سيف ساموراي بطريقة سحرية

359
00:28:44,314 --> 00:28:46,815
أعلم أن العديد من هذه الأشياء
.سيكون غريباً جداً عليكِ

360
00:28:47,050 --> 00:28:49,318
.(سيتحتّم عليكِ تعلّم الكثير بسرعة شديدة يا (كيرا

361
00:28:49,352 --> 00:28:50,919
أجل، مثل الألعاب اللوحية؟

362
00:28:54,190 --> 00:28:55,424
."نحن نطلق عليها في كوريا "بادوك

363
00:28:56,493 --> 00:28:58,159
.توجد طُرق مُختلفة لّلعب

364
00:28:58,193 --> 00:29:00,061
.أسلوب عدواني
.أسلوب سلبي

365
00:29:01,096 --> 00:29:02,597
.وأسلوب رشيد

366
00:29:03,298 --> 00:29:06,300
أيمكنك التفريق بينهم؟ -
.أنا أعلم أنكِ صاحبة القطع السوداء -

367
00:29:07,870 --> 00:29:09,905
.اللاعب المبتدئ دائماً يبدأ أولاً

368
00:29:10,239 --> 00:29:11,940
.الـ"نوجتسوني" هو صاحب القطع البيضاء

369
00:29:14,843 --> 00:29:17,111
.ولكن هذه القطع وُضعت بأسلوب والدتكِ

370
00:29:20,049 --> 00:29:21,416
.أسلوب عدواني

371
00:29:21,816 --> 00:29:24,618
."أجل، لكنها وضعتهم هكذا لتمثيل الـ"نوجتسوني

372
00:29:27,222 --> 00:29:29,090
أأنتِ متأكدة من هذا؟

373
00:29:39,133 --> 00:29:40,200
ما الذي ينقصني؟

374
00:29:44,105 --> 00:29:45,639
سكوت)؟) -
<i>.(أعلم مكان (ليديا -</i>

375
00:30:31,306 --> 00:30:35,074
.لقد وجدت هذه على الأرض -
لم تكن هذه (أرايا)، أليس كذلك؟ -

376
00:30:35,109 --> 00:30:39,613
.لا أظن ذلك
.إنها لاتبدو مثل أغلفة رصاصاتها

377
00:30:42,917 --> 00:30:44,584
.هذا ليس مُمكناً

378
00:30:49,457 --> 00:30:51,057
أليسون)؟)

379
00:30:51,091 --> 00:30:53,459
<i>لقد وجدوها، لقد وجدها (سكوت) يا أبي
.لقد وجدوا (ليديا)، أنا في طريقي إليها</i>

380
00:30:53,493 --> 00:30:54,928
.أليسون)، تمهّلي)
.يتعيّن عليكِ الإنتظار

381
00:30:54,962 --> 00:30:57,630
<i>.لايُمكنني يا أبي -</i>
.(انتظريني يا (أليسون -

382
00:30:57,664 --> 00:31:00,233
<i>.لايوجد وقت، لقد حل الظلام بالفعل
.لايوجد وقت يا أبي</i>

383
00:31:00,267 --> 00:31:02,068
!انتظري يا (أليسون)، انتظري

384
00:31:11,445 --> 00:31:15,047
أأنت بخير؟ -
.أجل -

385
00:31:15,382 --> 00:31:17,350
.أجل، لا يجب عليك القلق بشأني

386
00:31:17,384 --> 00:31:20,386
.حسنٌ، سأقولها أنا
.أنت تبدو وكأنك تحتضر

387
00:31:20,420 --> 00:31:23,456
أنت شاحب ونحيف، ويبدو
.أن حالتك تسوء مع الوقت

388
00:31:24,690 --> 00:31:26,210
.ونحن جميعاً جالسين هنا ونفكر بهذا

389
00:31:26,492 --> 00:31:29,253
،عندما نجد شخصك الآخر
هل سيبدو عليه أنه يتحسن؟

390
00:31:29,662 --> 00:31:31,730
ماذا سيحدث إذا أصابه مكروه؟

391
00:31:33,266 --> 00:31:37,236
أتعني إذا مات، هل سأموت أنا؟
.لا أبالي بهذا

392
00:31:39,272 --> 00:31:41,305
.طالما ألّا يموت شخص آخر بسببي

393
00:31:42,408 --> 00:31:47,545
.(أنا أتذكر كل ما فعلته يا (سكوت
.أتذكر طعنك بذلك السيف

394
00:31:47,580 --> 00:31:49,414
.أتذكر أنني قمت بلفّه -
.لم تكن أنت الفاعل -

395
00:31:49,448 --> 00:31:51,015
.أجل، ولكنني أتذكر

396
00:31:51,316 --> 00:31:55,453
.يتحتّم عليكما أن تعداني بشئ يا رفاق
.لا يُمكنكما أن تدعا شخصاً آخر يتأذّى بسببي

397
00:32:05,430 --> 00:32:07,698
أنت متوتر، أليس كذلك؟

398
00:32:08,466 --> 00:32:10,368
.أنت تعلم أنهم قادمين

399
00:32:12,170 --> 00:32:14,337
.أنت تعلم أنهم سيقتلونك

400
00:32:18,042 --> 00:32:21,612
حسنٌ، ولهذا السبب بالتحديد
.فأنا أبقيكِ قريبة جداً منّي

401
00:32:50,407 --> 00:32:51,808
.لقد قُمنا بهذا من قبل يا رفاق

402
00:32:53,544 --> 00:32:56,111
منذ أسبوعين، كنّا نقف مع بعضنا بهذه الطريقة

403
00:32:56,580 --> 00:32:58,748
وأنقذنا (ماليا)، أتذكرون؟

404
00:33:01,518 --> 00:33:02,919
.لقد كانت غريبة عنّا تماماً

405
00:33:05,455 --> 00:33:06,922
.(هذه (ليديا

406
00:33:08,691 --> 00:33:11,560
.أنا هنا لأنقذ أعزّ صديقاتي -
.وأنا هنا لأنقذ أعزّ صديق لديّ -

407
00:33:12,762 --> 00:33:14,930
أنا لم أشعر بالرغبة في عمل
.واجبي المدرسي فحسب

408
00:33:28,110 --> 00:33:31,480
.كيرا)، استديري وعودي إلى المنزل)

409
00:33:32,114 --> 00:33:35,149
.خذي أصدقائكِ معكِ -
،لايُمكنني، عندما نظرت إلى اللعبة -

410
00:33:35,184 --> 00:33:39,354
.أدركت مَن كنت ألاعب حقاً
.كنت ألاعبكِ أنتِ

411
00:33:48,563 --> 00:33:50,965
.إنها هنا. من هذا الطريق

412
00:33:56,571 --> 00:33:58,138
.اصرفيهم

413
00:33:58,607 --> 00:34:02,610
أتظنون أن بإمكانكم الحصول عليه حياً؟
أتظنون أن بوسعكم إنقاذه؟

414
00:34:02,644 --> 00:34:04,077
ماذا لو أننا نستطيع؟

415
00:34:04,112 --> 00:34:07,280
.لقد جرّبت شيئاً مثل هذا منذ 70 عاماً
.لقد ذهب صديقكم

416
00:34:07,315 --> 00:34:10,417
أأنتِ واثقة؟
،أم لو أن (ستايلز) لايجب عليه أن يموت

417
00:34:10,451 --> 00:34:11,891
ربما لم يكن على (ريس) أن يموت أيضاً؟

418
00:34:16,357 --> 00:34:18,492
.(أنا أرى أنني لم أعد الثعلب بعد الآن يا (كيرا

419
00:34:18,826 --> 00:34:23,630
"أنتِ الثعلب، ولكن لايزال هذا الـ"نوجتسوني
.شيطاني الذي يجب عليّ دفنه

420
00:34:30,704 --> 00:34:32,171
.إنهم هنا

421
00:34:32,472 --> 00:34:35,608
.و لا يجب عليّ الصراخ لأعلم أنهم سيقتلونك

422
00:34:36,143 --> 00:34:38,778
.جيد، لهذا السبب بالتحديد أحضرتكِ هنا

423
00:34:39,513 --> 00:34:41,514
.احتجت لأن أعلم متى سيكونون قريبين بما يكفي

424
00:34:42,082 --> 00:34:44,150
.متى سيكون موتي وشيكاً

425
00:34:54,194 --> 00:34:56,195
،لأنهم عندما يكونون قريبين فقط
.يُمكنني أن أفعل هذا

426
00:35:08,641 --> 00:35:09,675
أمي؟ -
ما هذا؟ -

427
00:35:10,342 --> 00:35:11,543
ماذا يعني هذا؟ -

428
00:35:11,578 --> 00:35:13,618
.هذا يعني أنه حدث تغيير في حقوق المِلكية

429
00:35:17,749 --> 00:35:19,217
.إنهم ينتمون إليّ الآن

430
00:35:59,323 --> 00:36:01,058
ليديا)؟)
أأنتِ بخير؟

431
00:36:01,092 --> 00:36:04,461
.لا، لا، لا، لا
لماذا أنتما هنا؟

432
00:36:04,495 --> 00:36:05,862
.(نحن هنا من أجلكِ يا (ليديا

433
00:36:05,896 --> 00:36:08,798
.لم يكن من المفترض بكم أن تكونوا هنا
ألم تتلقوا رسالتي؟

434
00:36:09,634 --> 00:36:10,967
ما الذي يحدث يا (ليديا)؟

435
00:36:11,001 --> 00:36:15,238
مَن هنا غيركم؟ مَن الذي جاء معكم؟
مَن هنا غيركم؟

436
00:36:41,565 --> 00:36:44,567
كيف يُمكننا إيقافهم؟ -
!لا يُمكنكم -

437
00:36:49,606 --> 00:36:52,774
...(ليديا)
...ليديا)، لا أستطيع)

438
00:36:52,809 --> 00:36:54,275
...لا أستطيع

439
00:37:52,933 --> 00:37:54,668
!(أليسون)

440
00:38:32,138 --> 00:38:33,672
.(أليسون)

441
00:38:35,141 --> 00:38:36,641
هل وجدتموها؟

442
00:38:36,676 --> 00:38:38,443
أهي بخير؟
هل (ليديا) بخير؟

443
00:38:39,913 --> 00:38:42,047
.إنها بخير
.أجل

444
00:38:50,656 --> 00:38:52,023
.لا أستطيع

445
00:38:54,026 --> 00:38:55,560
.لا أستطيع سحب ألمك

446
00:38:57,496 --> 00:38:59,063
.هذا لأنها لا تؤلمني

447
00:39:02,768 --> 00:39:04,202
.لا

448
00:39:08,606 --> 00:39:09,807
.لا بأس

449
00:39:09,842 --> 00:39:11,142
.(أليسون)

450
00:39:12,978 --> 00:39:16,080
.لا بأس
.لا بأس

451
00:39:16,882 --> 00:39:18,249
.لا بأس

452
00:39:18,817 --> 00:39:20,050
.إنه شئ رائع

453
00:39:22,019 --> 00:39:24,722
.أنا بين ذراعيّ حبي الأول

454
00:39:26,858 --> 00:39:30,828
.أول شخص أحبه على الإطلاق
.الشخص الذي سأحبه دائماً

455
00:39:32,864 --> 00:39:34,164
.أنا أحبك

456
00:39:35,600 --> 00:39:39,102
.(يا (سكوت)، (سكوت ماكال

457
00:39:41,005 --> 00:39:42,839
.كلّا، أرجوكِ، لا

458
00:39:44,008 --> 00:39:45,275
.لا يا (أليسون)، أرجوكِ

459
00:39:46,777 --> 00:39:48,544
.عليك أن تُخبر أبي

460
00:39:49,046 --> 00:39:51,814
.وعليك أن تخبر أبي
.أخبره

461
00:39:58,889 --> 00:40:00,122
!لا

462
00:41:01,944 --> 00:41:14,024
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

