1
00:00:00,777 --> 00:00:05,777
ترجمة
<font color="#40bfff">محمـــد مدحــــت</font>

2
00:00:06,072 --> 00:00:07,439
......في الحلقات السابقة

3
00:00:07,573 --> 00:00:08,040
ما هذا ؟

4
00:00:10,777 --> 00:00:14,613
أخبريني بكل شيء
أسمي هو كييرا كاميرون

5
00:00:14,648 --> 00:00:17,583
و أنا جئت الى هنا من العام  2077

6
00:00:19,386 --> 00:00:20,453
من أنت ؟

7
00:00:20,487 --> 00:00:22,087
الضابط كاميرون من النيابة العامة

8
00:00:22,121 --> 00:00:23,522
كيف دخلت الى رأسي ؟

9
00:00:23,557 --> 00:00:25,824
كيف دخلت أنتي الى جهاز الكمبيوتر الخاص بي ؟

10
00:00:25,858 --> 00:00:27,925
التطور على جدولنا الزمني

11
00:00:27,960 --> 00:00:30,495
الحرب ستبدأ الآن

12
00:00:30,529 --> 00:00:31,295
أليك

13
00:00:31,330 --> 00:00:32,564
لقد خسرتي الرهان ، أليس كذلك ؟

14
00:00:32,598 --> 00:00:35,367
صحيح ، لأن الذكاء و المرح هو مثل خطوة للأسفل

15
00:00:35,401 --> 00:00:37,168
إيميلي ، الامور على ما يرام

16
00:00:37,202 --> 00:00:39,571
أنا أحبك أيضاً

17
00:00:39,605 --> 00:00:41,473
هل تعرفين من أيضاً سينكسر قلبه ؟

18
00:00:41,507 --> 00:00:44,041
أليك ، بعد أن يعرف أنك تعملين لدى آيشر

19
00:00:44,076 --> 00:00:45,744
أريد منك أن تسحبني

20
00:00:45,778 --> 00:00:48,212
هو يحبك و أنت تحبينه

21
00:00:48,247 --> 00:00:49,514
سوف تلتزمين بتنفيذ العقد

22
00:00:49,548 --> 00:00:50,782
أين أليك سادلر ؟

23
00:00:52,585 --> 00:00:53,650
انه أنا

24
00:00:53,685 --> 00:00:55,486
أحتاج إلى عملية تنظيف في الموقع واحد

25
00:00:55,520 --> 00:00:57,788
"أنتي تسميهم "المسافرون عبر الزمن

26
00:00:57,822 --> 00:00:59,257
لديهم وشم

27
00:00:59,291 --> 00:01:02,526
انها سلسلة من النقاط بين أصابعهم

28
00:01:02,560 --> 00:01:03,560
ماذا يريدون ؟

29
00:01:03,595 --> 00:01:05,763
لقد أقسمت اليمين على حماية العالم من هؤلاء

30
00:01:05,797 --> 00:01:07,031
الذين يريدون إساءة إستخدام التكنولوجيا

31
00:01:07,065 --> 00:01:10,534
في تضليل و إستغلال الماضي
الحاضر ، و المستقبل

32
00:01:10,568 --> 00:01:13,271
يتوجب علي قبول الحقيقة

33
00:01:13,305 --> 00:01:16,073
بأنني قد لا أعود مرة آخرى إليه

34
00:01:16,108 --> 00:01:18,175
و ذلك لا يعني أنني مضطرة الى التوقف عن المحاولة

35
00:01:18,210 --> 00:01:21,711
أنت لا ترتقين الى منزلة إملاء الشروط على إتفاقنا الصغير

36
00:01:21,745 --> 00:01:22,946

37
00:01:22,980 --> 00:01:25,615
جئنا إلى هنا لتغيير الأمور ، و ليس إغتنام الفرص

38
00:01:25,649 --> 00:01:27,617
كانت عندي دائماً مشكلة مع حياتي الماضية

39
00:01:27,651 --> 00:01:29,485
يبدو و كأن بعضاً منها تلاحقني

40
00:01:29,520 --> 00:01:30,921
هل تعرفين الى أين أنت ستذهبين ؟

41
00:01:30,955 --> 00:01:32,155
على الأرجح تايلاند

42
00:01:32,189 --> 00:01:34,391
أحقاً ؟
هل أنت مضطرة للقفز على متن طائرة الآن ؟

43
00:01:34,425 --> 00:01:36,026
تلك الرحلة تم تأجيلها

44
00:01:36,060 --> 00:01:37,827
ترافيس دخل الى المختبر

45
00:01:37,861 --> 00:01:39,296
أنت أعطيته تصريح للدخول

46
00:01:39,330 --> 00:01:41,664
هو يسعى خلف آيشر ، كان في حاجة للبدلة

47
00:01:41,698 --> 00:01:43,699
أرجوك لا تؤذيها

48
00:01:43,734 --> 00:01:45,267
فات الآوان

49
00:01:45,302 --> 00:01:47,803
أخفضو المسدسات ، الآن

50
00:01:47,837 --> 00:01:48,971
قوموا بالسيطرة على الأهداف

51
00:01:49,005 --> 00:01:49,738

52
00:01:49,772 --> 00:01:50,605
أهربي ، اهربي

53
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
إيميلي

54
00:01:51,674 --> 00:01:52,741

55
00:01:52,775 --> 00:01:54,109
لقد ماتت أيها الأحمق

56
00:01:54,144 --> 00:01:55,978
و أنا أحملك أنت المسؤولية عن ذلك

57
00:01:56,012 --> 00:01:59,214
أليك لا يعرف مدى خطورة آيشر

58
00:01:59,249 --> 00:02:01,183
كييرا ، كنت محقة في كل شيء

59
00:02:01,217 --> 00:02:03,485
إيميلي ، آيشر...لقد أخبرني بأنه قام بتركيب

60
00:02:03,519 --> 00:02:05,019
جهاز مكافحة المادة هنا في بايرون

61
00:02:05,054 --> 00:02:07,455
إذا كنت تستطيع الحصول على جهاز السفر عبر الزمن بطريقة ما

62
00:02:07,489 --> 00:02:08,656
سوف أكون قادراً على إرجاعك مرة آخرى لزمنك

63
00:02:08,690 --> 00:02:10,558
و هذا الكابوس كله سوف ينتهي

64
00:02:10,592 --> 00:02:12,560
هل أنت واثق من أنك تستطيع فعل ذلك ؟

65
00:02:12,594 --> 00:02:14,762
دعينا نعرف ذلك

66
00:02:14,796 --> 00:02:18,165
كم من الوقت لدينا قبل أن يكتشف آيشر ما نسعى الى تنفيذه ؟

67
00:02:18,172 --> 00:02:18,186

68
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
أنا آسف يا كييرا

69
00:02:19,435 --> 00:02:20,601
ماذا تفعل ؟

70
00:02:20,635 --> 00:02:21,936
أقوم بحماية عائلتي

71
00:02:21,971 --> 00:02:23,237
أليك ، هو ليس من العائلة

72
00:02:23,272 --> 00:02:24,372
انه يشكل تهديداً

73
00:02:24,406 --> 00:02:25,806
انه والدي

74
00:02:25,841 --> 00:02:29,709
السفر عبر الزمن ليس فقط جزء من الأعجوبة التكنولوجية يا كييرا

75
00:02:29,743 --> 00:02:31,044
انه عمل العائلة

76
00:02:31,079 --> 00:02:32,145

77
00:02:33,381 --> 00:02:34,514
أبق حيث أنت

78
00:02:35,816 --> 00:02:37,117
يمكنني تصحيح الأمور

79
00:02:37,151 --> 00:02:38,418
و بعد ذلك سوف أدمر الجهاز

80
00:02:38,453 --> 00:02:41,221
و لا أحد سوف يستخدمه مطلقاً مرة آخرى

81
00:02:41,255 --> 00:02:43,223
هذا كل ما كنت أريده من أي وقت مضى

82
00:02:43,257 --> 00:02:47,627
أن أجمع القطع معاً مرة آخرى و أعود الى عائلتي

83
00:02:47,661 --> 00:02:50,062
قد يكون ذلك صحيحاً

84
00:02:50,097 --> 00:02:51,797
و لكن ستظل هناك حالة شاذة

85
00:02:51,831 --> 00:02:54,367
خلل في المتسلسلة

86
00:02:56,903 --> 00:02:57,769
أنت

87
00:02:59,639 --> 00:03:02,341
أليك ، أستطيع العودة الى منزلي

88
00:03:02,376 --> 00:03:04,710
أعرف ذلك

89
00:03:04,744 --> 00:03:06,678
و لكن يجب علي إنقاذها

90
00:03:06,713 --> 00:03:07,746
لا

91
00:03:10,417 --> 00:03:13,084
لاااااااااااااااااااااااااااااا

92
00:03:33,971 --> 00:03:36,306
اللعنة

93
00:03:36,341 --> 00:03:37,807
أستدعي الأمن

94
00:03:45,182 --> 00:03:51,924
<font color="#40bfff">الموسم الثالث - الحلقة الأولى</font>
<font color="#FFA500">Minute by Minute</font>

95
00:03:52,059 --> 00:03:55,292
<font color="#40bfff">محمد مدحت</font>

96
00:04:13,477 --> 00:04:15,411
أووه يا آلهي
أووه يا آلهي

97
00:04:18,982 --> 00:04:20,649
ماذا عن لوكاس ؟

98
00:04:20,684 --> 00:04:22,385
يتم ترتيب ذلك

99
00:04:22,419 --> 00:04:24,287
أجتاز الضرر

100
00:04:24,321 --> 00:04:27,256
بإستثناء سادلر

101
00:04:27,291 --> 00:04:29,559
هو لم يعد شاغلنا

102
00:04:29,593 --> 00:04:31,259
في هذا الإطار الزمني

103
00:04:31,294 --> 00:04:33,996

104
00:04:34,030 --> 00:04:35,898
أنا قتلتك
أنت ميت

105
00:04:35,932 --> 00:04:38,033
أنا قتلتك

106
00:04:38,068 --> 00:04:38,968
أنت ميت

107
00:04:39,002 --> 00:04:41,269
أنا قتلتك

108
00:04:44,540 --> 00:04:46,174
أنا قتلتك

109
00:04:46,209 --> 00:04:49,311

110
00:05:38,593 --> 00:05:40,862
أنا متأكد من أن لديك الكثير من الأسئلة

111
00:05:40,896 --> 00:05:45,299
ليس لدي الوقت للدخول في التفاصيل

112
00:05:45,333 --> 00:05:47,535
لقد إنزلقنا للأعلى

113
00:05:47,569 --> 00:05:49,637
أنت إنزلقت للأعلى

114
00:05:49,672 --> 00:05:51,172
أنا ؟

115
00:05:51,206 --> 00:05:53,174
أنت سمحت له بأن يتلاعب بك

116
00:05:53,208 --> 00:05:56,010
أنت سمحت له بأن يستغلك

117
00:05:56,045 --> 00:05:57,045
آيشر

118
00:05:57,079 --> 00:05:58,612
أليك سادلر

119
00:06:02,484 --> 00:06:03,817
أين هو أليك ؟

120
00:06:03,851 --> 00:06:08,188
ليس أين ، في أي زمن

121
00:06:08,222 --> 00:06:10,490
أنت تعرفينه

122
00:06:10,524 --> 00:06:12,125
أنت تعرفين سلسلة الأحداث التي دفعته إلى هذا الحد

123
00:06:12,160 --> 00:06:14,061
و أن يخونك

124
00:06:14,095 --> 00:06:15,962
لأن يستخدم جهاز السفر عبر الزمن من أجل إحتياجاته الخاصة

125
00:06:15,997 --> 00:06:18,431
بدلاً من إرسالك الى زمنك

126
00:06:18,465 --> 00:06:22,368
لذلك أحتاج الى أن أسألك بالتحديد

127
00:06:22,403 --> 00:06:24,071
في أي زمن هو ؟

128
00:06:30,004 --> 00:06:33,414
قبل أسبوع

129
00:06:53,934 --> 00:06:55,835
اللعنة ، انها تعمل

130
00:07:36,941 --> 00:07:38,441
إيميلي

131
00:07:40,945 --> 00:07:43,513
إيميلي

132
00:07:43,547 --> 00:07:45,348
لقد عاد في الزمن لإنقاذ إيميلي

133
00:07:45,383 --> 00:07:46,917
أحتاج إلى التفاصيل

134
00:07:46,951 --> 00:07:49,419
ليست لدي

135
00:07:49,453 --> 00:07:51,655
تسلسل الأحداث التي أدت إلى وفاتها

136
00:07:51,689 --> 00:07:53,556
يجب عليك أن تعرفهم أنت
رجالك قتلوها

137
00:07:53,591 --> 00:07:55,125
فقط أجيبي على السؤال

138
00:07:59,397 --> 00:08:01,398
يمكننا دائماً إستخدام أساليب أخرى

139
00:08:09,674 --> 00:08:13,610
أسبوع ، ربما

140
00:08:13,644 --> 00:08:16,579
كيلوغ سمح ل ترافيس بدخول المختبر

141
00:08:16,614 --> 00:08:23,520
إيميلي و أليك هربا ، و ذهبا الى منزل جايسون

142
00:08:23,554 --> 00:08:29,158
هناك حيث هرعت إليهم وبعد ذلك ظهر رجالك

143
00:08:29,193 --> 00:08:31,160
هذا شيء مربك

144
00:08:33,964 --> 00:08:35,565
انها مستعدة

145
00:08:42,039 --> 00:08:46,008
كيف يمكن أن تكون على قيد الحياة ؟

146
00:08:46,043 --> 00:08:48,076
أنا قتلتك

147
00:08:48,110 --> 00:08:50,078
أنا لا أتذكر

148
00:08:50,112 --> 00:08:52,981
قريباً سوف تعرفين كل شيء أنا أعرف

149
00:08:53,015 --> 00:08:56,084
قريباً ستشاهدين ساحة المعركة لأول مرة

150
00:08:56,118 --> 00:08:57,619
ساحة المعركة

151
00:09:01,458 --> 00:09:03,859
هذه حرب يا كييرا

152
00:09:03,893 --> 00:09:08,464
و كل حرب لديها شيء واحد مشترك مع كل الحروب الأخرى

153
00:09:10,299 --> 00:09:12,735
الموت

154
00:09:12,769 --> 00:09:14,236
و التضحية

155
00:10:01,115 --> 00:10:02,648
اللعنة

156
00:10:10,090 --> 00:10:11,557
من أنت ؟

157
00:10:14,474 --> 00:10:17,543
جايسون

158
00:10:17,578 --> 00:10:19,545
من أنت ؟

159
00:10:19,580 --> 00:10:20,113
من أنا ؟

160
00:10:20,147 --> 00:10:21,446
أنا والدك

161
00:10:21,480 --> 00:10:23,015
لا تقل ذلك ،  هذا شيء خاص

162
00:10:23,049 --> 00:10:24,016
أعني

163
00:10:27,087 --> 00:10:28,220
من أنت ؟

164
00:10:28,254 --> 00:10:29,654
أنا هو أنا

165
00:10:32,959 --> 00:10:34,426
أنا من المستقبل

166
00:10:34,460 --> 00:10:36,261
لا ، أنا من المستقبل

167
00:10:36,295 --> 00:10:39,131
المستقبل بعد مدة أسبوع من الآن

168
00:10:39,165 --> 00:10:41,465
أوه ، هل أنت متأكد ؟

169
00:10:41,499 --> 00:10:43,768
نعم ،  متأكد تماماً

170
00:10:43,802 --> 00:10:48,005
إذن هل أنت هنا لتغيير الأشياء ؟

171
00:10:48,040 --> 00:10:49,006
نعم ، نعم

172
00:10:49,041 --> 00:10:50,808
إيميلي في خطر ، اتفقنا ؟

173
00:10:50,843 --> 00:10:51,843
و أنا بحاجة إلى تغيير الأمور بعض الشيء

174
00:10:51,877 --> 00:10:54,178
تعديل هنا ، و دفعة هناك

175
00:10:54,213 --> 00:10:55,780
أبعد إيميلي عن التعرض للقتل

176
00:10:55,814 --> 00:10:57,314
ماذا ؟

177
00:10:58,851 --> 00:11:01,052
و بعد ذلك سوف أتولى أمر آيشر

178
00:11:01,086 --> 00:11:03,987
آيشر

179
00:11:04,021 --> 00:11:04,788
هل يمكنني مساعدتك ؟

180
00:11:04,822 --> 00:11:06,490
كيف يمكنني مساعدتك ؟

181
00:11:06,524 --> 00:11:08,259
نعم ، هيا بنا

182
00:11:32,716 --> 00:11:33,383
أنا كاثرين

183
00:11:33,417 --> 00:11:36,253
أنا حارسة هذه الخلية

184
00:11:36,287 --> 00:11:37,921
رئيسة المسافرون عبر الزمن

185
00:11:37,955 --> 00:11:39,856
إذا أردت ذلك

186
00:11:42,823 --> 00:11:44,303
الرجل الميت يقول لي بأنني سوف أحصل على

187
00:11:44,328 --> 00:11:46,129
بعض الإجابات

188
00:11:46,164 --> 00:11:51,668
كورتيس له رأي في أنني أضيع وقتي معك

189
00:11:51,702 --> 00:11:53,270
حاولي معي

190
00:11:58,571 --> 00:12:00,051
مائة عام بعد ولادتك

191
00:12:00,076 --> 00:12:02,445
الحرب بدأت

192
00:12:02,479 --> 00:12:04,914
سوف تبدأ

193
00:12:04,948 --> 00:12:06,616
هذه ليست حرباً من أجل الأرض أو الثروة

194
00:12:06,650 --> 00:12:08,785
هذه حرب من أجل كل شيء

195
00:12:08,819 --> 00:12:11,854
السفر عبر الزمن هو مثل صندوق باندورا يا كيرا

196
00:12:11,888 --> 00:12:14,190
بعد أن تركتي زمنك بفترة قصيرة

197
00:12:14,224 --> 00:12:17,827
التكنولوجيا وجدت طريقها الى أيدي المجرمين

198
00:12:17,861 --> 00:12:22,097
الذين رأوا الفرصة الوحيدة المتاحة

199
00:12:22,132 --> 00:12:23,700
انها إستراتيجية شعبية 

200
00:12:23,734 --> 00:12:26,268
العودة بالزمن الى الوراء من أجل إعتبارات أنانية

201
00:12:26,303 --> 00:12:28,504
صدرت القوانين و تمت مصادرة التكنولوجيا

202
00:12:28,539 --> 00:12:30,739
و لكن بعض الأضرار قد حدثت بالفعل

203
00:12:30,773 --> 00:12:32,240
الطريقة الوحيدة لمنع هذه التجاوزات

204
00:12:32,274 --> 00:12:35,877
كانت في وضع شبكة الأمان التي تم بناؤها حول الفكرة

205
00:12:35,911 --> 00:12:39,147
الرغبة المشتركة في حماية التاريخ

206
00:12:39,181 --> 00:12:40,716
سوف نرد على هذه التوغلات

207
00:12:40,750 --> 00:12:42,784
و نقلل من آثرها

208
00:12:42,819 --> 00:12:45,520
رجل واحد قدم التضحية في أن يسافر عائداً في الزمن 1000 عام

209
00:12:45,555 --> 00:12:47,489
لإنشاء النظام

210
00:12:47,523 --> 00:12:48,990
هيكل من نوع ما

211
00:12:49,024 --> 00:12:50,826
قام ببناء المتوالية التي من شأنها أن تتطور مع مرور الوقت

212
00:12:50,860 --> 00:12:53,528
و مستعد دائماً لتحييد تلك التهديدات من المستقبل

213
00:12:53,563 --> 00:12:56,297
عندما تصبح واضحةً

214
00:12:56,332 --> 00:12:58,299
يبدو و كأنه مذهب

215
00:13:00,770 --> 00:13:05,006
أنا شخصياً ، و الناس الذين تنظرين إليهم

216
00:13:05,040 --> 00:13:07,976
نحن ببساطة حراس للتاريخ

217
00:13:08,010 --> 00:13:09,477
نحن فقط مثلك

218
00:13:09,511 --> 00:13:12,680
نحاول منع الظلم و الانتهاكات الجنائية

219
00:13:12,714 --> 00:13:14,148
هل أنتم من المستقبل ؟

220
00:13:14,183 --> 00:13:17,818
لا ، و نحن شجعنا أعضائنا على تجنب السفر عبر الزمن

221
00:13:17,853 --> 00:13:21,289
إلا إذا تم الموافقة عليه لأهداف استراتيجية

222
00:13:21,323 --> 00:13:24,192
كان بإمكانك وضع حد لهذا كله في جلسة تنفيذ الإعدام

223
00:13:24,226 --> 00:13:26,327
ذلك سيكون إنتحاراً

224
00:13:26,362 --> 00:13:27,862
و هو ضد منظومة إيماني

225
00:13:27,897 --> 00:13:30,031
أنت ذكرت للتو التضحية

226
00:13:30,065 --> 00:13:32,066
الجزء المهم في كل هذا

227
00:13:32,101 --> 00:13:35,003
الجزء الذي يقلقك شخصياً يا كييرا

228
00:13:38,740 --> 00:13:40,441
أن القدر غير ثابت

229
00:13:40,475 --> 00:13:42,575
الوقت ليس ثابت

230
00:13:42,610 --> 00:13:45,112
و المتسلسلة مثل الشجرة

231
00:13:45,146 --> 00:13:49,383
يمكن أن تنمو في البر ، أو أنه يمكن زراعتها

232
00:13:49,417 --> 00:13:51,518
نحن على الجانب الأحمر في الشجرة

233
00:13:51,552 --> 00:13:54,021
عندما أستخدم صديقك الشاب أليك سلاح السفر عبر الزمن الخاص به

234
00:13:54,055 --> 00:13:56,924
قام بإنشاء فرع جديد تماما من المتوالية

235
00:13:56,958 --> 00:13:59,526
قصة جديدة

236
00:13:59,560 --> 00:14:02,862
هو لم يعد موجوداً في هذا الإطار الزمني

237
00:14:02,897 --> 00:14:05,966
هل تعرفين ماذا يعني ذلك ؟

238
00:14:07,802 --> 00:14:11,371
هو لن يكبر ليكون أليك سادلر من عام 2077

239
00:14:11,406 --> 00:14:14,241
هو لن يخلق إمبراطوريته أبداً

240
00:14:14,275 --> 00:14:15,642
و مستقبلك

241
00:14:15,676 --> 00:14:17,044
و هذا يعني انه بطريقة ملتوية

242
00:14:17,078 --> 00:14:20,513
أننا جميعاً نقاتل من أجل نفس الشيء يا كييرا

243
00:14:20,548 --> 00:14:23,716
الإستمرارية

244
00:14:23,751 --> 00:14:28,387
بالنسبة لنا ، ذلك يعني أن الشجرة ستظل مزروعة و سليمة

245
00:14:28,422 --> 00:14:33,760
و بالنسبة لك ، فهذا يعني أنه يمكنك العودة إلى أسرتك

246
00:14:33,794 --> 00:14:36,028
و لكن هذا قد لا يحدث الآن

247
00:14:36,063 --> 00:14:37,797
من خلال السماح ل أليك بالعودة بالزمن مرة أخرى

248
00:14:37,832 --> 00:14:40,266
أصبحنا جميعاً متواطئين في الجريمة

249
00:14:40,300 --> 00:14:44,704
و لسوء الحظ ، و نظراً لطبيعة هذه الجريمة

250
00:14:44,738 --> 00:14:48,074
ليس هناك الكثير الذي  يمكن لرجالي أن يفعلوه

251
00:14:48,108 --> 00:14:51,644
و لكن أنت ، من جهة أخرى

252
00:14:51,679 --> 00:14:54,246
ربما تكوني قادرة على تصحيح هذا الخطأ

253
00:14:54,281 --> 00:14:58,016
و تعودي الى زمنك و الى أحبائك

254
00:14:58,050 --> 00:15:02,120
ما زلت أستمع

255
00:15:02,154 --> 00:15:04,055
مرحبا

256
00:15:04,090 --> 00:15:04,823
هل هناك أي أحد ؟

257
00:15:04,858 --> 00:15:06,124
هل هناك أي احد هنا ؟

258
00:15:17,203 --> 00:15:18,536
ليس لدينا الكثير من الوقت

259
00:15:23,609 --> 00:15:24,842
ماذا تفعل ؟

260
00:15:24,877 --> 00:15:27,478
سأقوم بتعطيل كافة الدوائر التلفزيونية في هذا المكان

261
00:15:27,513 --> 00:15:28,813
لا يمكن أن يتم رصدي

262
00:15:28,847 --> 00:15:31,048
يجب علي أيضاً أن أحافظ على مراقبتهم للنسخة الآخرى مني

263
00:15:31,082 --> 00:15:33,417
يمكنني فعل ذلك عن طريق تتبع هاتفه المحمول

264
00:15:33,451 --> 00:15:34,785
أوووه ، أحضر البدلة

265
00:15:44,062 --> 00:15:47,498
أوه ، ماذا حدث لوجهك ؟

266
00:15:47,532 --> 00:15:48,698

267
00:15:48,733 --> 00:15:51,301
ااه ، وجهك

268
00:15:51,336 --> 00:15:53,003
ماذا ،  هل الأمر سيء ؟

269
00:15:53,038 --> 00:15:55,072
انه في الواقع سيء نوعاً ما

270
00:15:55,106 --> 00:15:57,374
ماذا حدث ؟
هل كنت في شجار مع أحد ؟

271
00:15:57,409 --> 00:15:58,875

272
00:15:58,910 --> 00:15:59,776
نوعاً ما

273
00:15:59,810 --> 00:16:00,877
الأمر معقد

274
00:16:00,912 --> 00:16:02,812
دائماً كذلك

275
00:16:02,847 --> 00:16:05,314
هل انت بخير ؟

276
00:16:05,349 --> 00:16:07,851
نعم

277
00:16:07,885 --> 00:16:08,851
بخير

278
00:16:08,885 --> 00:16:10,053
...إذن أسمع ، نحن بحاجة للحديث عن

279
00:16:10,087 --> 00:16:11,521
لا ، أنت أسمع

280
00:16:11,555 --> 00:16:12,721
المعذرة

281
00:16:12,756 --> 00:16:13,822
أنظر ، أنا لا أعرف أي نوع من المخططات العبثية

282
00:16:13,857 --> 00:16:15,091
تخطط لها مع سونيا و ترافيس

283
00:16:15,125 --> 00:16:16,459
و لكن هذا لن يحدث بعد الآن

284
00:16:16,493 --> 00:16:17,493
سأقوم بتغيير جميع رموز الأبواب

285
00:16:17,528 --> 00:16:19,128
و أتخلص من البدلة الآخرى

286
00:16:19,163 --> 00:16:20,829
عند ذلك أنت لن تستفيد من هذا و لا من أي شيء آخر

287
00:16:20,864 --> 00:16:22,398
لإنقاذ جلدك

288
00:16:22,433 --> 00:16:24,267
مفهوم

289
00:16:24,301 --> 00:16:27,070
...أنا لن أفعل

290
00:16:27,104 --> 00:16:29,072
ثق بي ، فعلت ذلك مسبقاً

291
00:16:31,107 --> 00:16:32,507
حسناً ، تمهل

292
00:16:32,542 --> 00:16:33,641
بشأن ماذا كل هذا يا ولد ؟

293
00:16:33,676 --> 00:16:35,643
تبدو مهتزاً بعض الشيء

294
00:16:35,678 --> 00:16:37,279
ليس بنفسك

295
00:16:38,981 --> 00:16:40,748
لا أستطيع التحدث عن ذلك

296
00:16:40,783 --> 00:16:43,485
هل هنالك شئ ما يحدث مع صديقتك ؟

297
00:16:43,519 --> 00:16:44,953
أبتعد عن إيميلي

298
00:16:44,987 --> 00:16:46,020
أنها ليست حقاً نوعي المفضل

299
00:16:46,055 --> 00:16:47,155
...بالإضافة إلى أنني أكتشفت بعض الأشياء

300
00:16:47,190 --> 00:16:48,690
أبق بعيداً

301
00:16:48,724 --> 00:16:50,625
حسناً ، سأبقى بعيداً عنها

302
00:16:50,659 --> 00:16:51,580
...و لكن عليك أن تعرف

303
00:16:51,594 --> 00:16:54,229
أنا بالفعل أعرف ما أحتاج الى معرفته

304
00:16:54,263 --> 00:16:56,130
حسناً ، أنت تخيفني

305
00:16:56,164 --> 00:16:57,098
نعم

306
00:16:57,132 --> 00:16:57,999

307
00:16:58,033 --> 00:16:59,601
هل تريد حماية المستقبل ؟

308
00:16:59,635 --> 00:17:02,036
أنت تعرف أنني أريد ذلك

309
00:17:02,071 --> 00:17:04,105
لذا ابدأ في التركيز على التهديد الحقيقي

310
00:17:08,043 --> 00:17:10,979
آيشر

311
00:17:11,013 --> 00:17:11,813
خلال ساعات قليلة

312
00:17:11,847 --> 00:17:12,847
كييرا سوف تقبض على لوكاس

313
00:17:12,881 --> 00:17:14,582
و تسترجع ما تبقى من جهاز السفر عبر الزمن

314
00:17:14,617 --> 00:17:15,984
هل هذا صحيح ؟

315
00:17:16,018 --> 00:17:17,584
...لذا

316
00:17:17,619 --> 00:17:22,022
لذلك إذا وضع آيشر يداه عليها فإنه سوف يستخدمها

317
00:17:22,056 --> 00:17:23,423
لا بأس

318
00:17:23,457 --> 00:17:24,424
بالطبع

319
00:17:24,458 --> 00:17:25,692
...ولكن من دون مصدر طاقة كاف ، هو

320
00:17:25,727 --> 00:17:27,293
لديه ذلك

321
00:17:27,328 --> 00:17:28,996
بنى آيشر معمل مكافحة المادة في بايرون

322
00:17:29,030 --> 00:17:30,764
و هو مصمم خصيصاً لجهاز السفر عبر الزمن

323
00:17:30,798 --> 00:17:33,967
الذي أعدته أنت و حركة التحرير 8 

324
00:17:34,002 --> 00:17:36,469
من المفترض أن تكون ذكياً جداً
قم بعمل الحسابات

325
00:17:45,112 --> 00:17:46,379
طيب ، و ماذا في ذلك ؟

326
00:17:46,413 --> 00:17:50,916
ايشر يعود بالزمن الى الوقت الذي وصلنا جميعاً فيه و يقتلنا جميعاً

327
00:17:50,951 --> 00:17:57,023
و بعد ذلك ، حسناً
أعتقد بان العالم سيكون المحار الخاص به

328
00:17:57,057 --> 00:17:59,259
هل هذه هي الطريقة التي يمكنك بها البقاء على القمة ؟

329
00:18:04,324 --> 00:18:05,324
و لذلك أنت و أصدقائك

330
00:18:05,359 --> 00:18:07,493
من المفترض أن تقومو بحماية الإطار الزمني

331
00:18:07,528 --> 00:18:09,061
هذا صحيح ، و كنا نفعل ذلك بالضبط

332
00:18:09,095 --> 00:18:11,130
لمدة ألف سنة

333
00:18:11,165 --> 00:18:12,431
هل تم إفساد كل شيء

334
00:18:12,466 --> 00:18:14,634
عندما أتيت إلى هنا مع حركة التحرير 8 ؟

335
00:18:14,668 --> 00:18:17,936
ألم يتم إنشاء فرع جديد من الشجرة الخاص بك عند هذه النقطة ؟

336
00:18:17,971 --> 00:18:19,305
فعلاً

337
00:18:19,339 --> 00:18:22,074
و السبب في أننا كنا نجمع الأشخاص مثلك و مثل حركة التحرير 8

338
00:18:22,108 --> 00:18:25,343
كان حتى نتمكن من إصلاح الضرر الذي تسببتم فيه

339
00:18:25,378 --> 00:18:26,779
كنتم تجمعون

340
00:18:26,813 --> 00:18:30,049
لم يعد ذلك خيارا مجدياً

341
00:18:30,083 --> 00:18:32,918
تسبب أليك في مشكلة أكبر من ذلك بكثير

342
00:18:32,952 --> 00:18:36,321
و لكن بما أن كل شيء حدث بطريقة حمقاء بالفعل

343
00:18:36,355 --> 00:18:38,223
كيف من المفترض أن أحدث أنا الفرق ؟ 

344
00:18:38,257 --> 00:18:40,525
انه فقط كذلك يا كييرا

345
00:18:40,560 --> 00:18:44,163
عندما يتعلق الأمر بالتاريخ ، المقياس هو غير ذي صلة

346
00:18:44,197 --> 00:18:46,699
يمكن أن يموت الآلاف و لكن شيئاً لن يحدث

347
00:18:46,733 --> 00:18:49,835
و لكن شخص واحد يمكن أن يصوغ التاريخ بصورة جذرية

348
00:18:49,869 --> 00:18:52,705
أليك سادلر هو واحد من هؤلاء الناس

349
00:18:52,739 --> 00:18:55,074
وربما أنت أيضاً كذلك

350
00:18:58,611 --> 00:19:02,446
أعتقد أنكم جميعاً مجانين

351
00:19:02,480 --> 00:19:04,082
و أعتقد أنكم تتوهمون

352
00:19:04,116 --> 00:19:05,216
كييرا

353
00:19:05,250 --> 00:19:07,451
أنتم قتلتي العميل غاردنر

354
00:19:07,485 --> 00:19:09,253
وجهتم أصابع الإتهام لي لكي أتحمل اللوم

355
00:19:09,287 --> 00:19:11,388
من أجل إبعادي عن الطريق

356
00:19:11,423 --> 00:19:13,191
و الآن تريدون أن تكونو أصدقاء لي ؟

357
00:19:13,225 --> 00:19:15,093
الأمور تغيرت

358
00:19:15,127 --> 00:19:18,662
سأقول

359
00:19:18,697 --> 00:19:21,332
دعوني أذهب ، وسوف أفكر في الأمر

360
00:19:21,366 --> 00:19:23,367
لا يمكننا السماح لك بالرحيل

361
00:19:23,401 --> 00:19:27,638
لا تضيعي الفرصة لمساعدة نفسك يا كييرا

362
00:19:27,672 --> 00:19:31,876
مساعدة الجميع

363
00:19:31,910 --> 00:19:34,111
أعتقد أننا أنتهينا هنا

364
00:20:10,781 --> 00:20:15,418

365
00:20:15,452 --> 00:20:16,319

366
00:20:16,353 --> 00:20:24,353

367
00:20:39,309 --> 00:20:41,310

368
00:20:41,344 --> 00:20:49,344

369
00:21:01,095 --> 00:21:02,697

370
00:21:02,731 --> 00:21:07,668

371
00:21:13,475 --> 00:21:16,275

372
00:21:16,310 --> 00:21:24,310

373
00:21:28,389 --> 00:21:29,356
اللعنة

374
00:21:29,390 --> 00:21:32,191
دعونا نستولي على ما في وسعنا و الكتاب

375
00:21:32,226 --> 00:21:34,260
من هؤلاء ؟

376
00:21:34,294 --> 00:21:35,795
لماذا تعتقدين أنني أعرف ؟

377
00:21:35,830 --> 00:21:36,996
حدس

378
00:21:37,030 --> 00:21:39,999
يبدو أنهم مهتمين بك

379
00:21:40,033 --> 00:21:42,468
نوع من أنواع العبادة

380
00:21:42,502 --> 00:21:44,403
من أقرب مسافة يمكنني أن أقول

381
00:21:44,437 --> 00:21:46,338
انهم أبقو الغطاء على السفر عبر الزمن

382
00:21:46,373 --> 00:21:48,139
منذ ما يمكنك أن ترجع به الى الوراء

383
00:21:48,174 --> 00:21:49,842
و شكل ذلك نوعاً ما من المجتمع السري

384
00:21:49,876 --> 00:21:51,844
لمنع الناس من تغيير التاريخ

385
00:21:51,878 --> 00:21:53,445
ينبغي أن نحرق هذا المكان إلى الأرض

386
00:21:53,480 --> 00:21:54,546
ماذا عن الآخرين ؟

387
00:21:54,581 --> 00:21:55,781
لا يوجد وقت

388
00:21:55,815 --> 00:21:58,417
هذا المكان سوف يتم إغلاقه في أي لحظة

389
00:21:58,451 --> 00:22:00,318
هل أنت معنا أم لا ؟

390
00:22:00,353 --> 00:22:01,720
ماذا عنا ؟

391
00:22:01,755 --> 00:22:03,255
عندما نخرج من هنا

392
00:22:05,792 --> 00:22:08,059
أنت لا تعبثي معي ، و أنا لن أعبث معك

393
00:22:14,964 --> 00:22:17,284
لقد حذرتك من أنها قد تكون صعبة

394
00:22:17,309 --> 00:22:20,277
انها من النيابة العامة ، و هي لن تستيقظ بهذه السهولة التي تظنيها

395
00:22:20,312 --> 00:22:22,246
لقد تم غسل أدمغتهم للتفكير بطريقة معينة

396
00:22:22,280 --> 00:22:23,780
أنها سوف ترى المنطق في نهاية المطاف

397
00:22:23,815 --> 00:22:25,649
و عندئذ سيكون قد فات الأوان

398
00:22:25,683 --> 00:22:27,584
أخبرتك بأن قتل غاردنر كان خطأ

399
00:22:27,618 --> 00:22:29,853
لا يهم

400
00:22:29,887 --> 00:22:32,522
هناك اعتبارات أكثر أهمية بالنسبة ل كييرا

401
00:22:32,557 --> 00:22:35,359
أترك الأمر لي

402
00:22:35,393 --> 00:22:36,260
انها أم

403
00:22:36,294 --> 00:22:38,528
أنت لن تفهم

404
00:22:38,563 --> 00:22:40,164
<i>خروج غير مصرح به</i>
<i>القطاع واحد</i>

405
00:22:40,198 --> 00:22:41,565
لدينا اختراق أمني

406
00:22:41,599 --> 00:22:45,902

407
00:22:48,205 --> 00:22:50,039
مهلاً ، أنت تدرك بأنك تقوم بتغيير شيء واحد

408
00:22:50,074 --> 00:22:52,442
و مجموعة كاملة من الأشياء سوف تتغير بسبب ذلك

409
00:22:52,476 --> 00:22:53,376
حدث ذلك لي

410
00:22:53,410 --> 00:22:54,344
نعم ،  قد ترغب في أن تكون حذراً

411
00:22:54,378 --> 00:22:55,378
...بشأن ما تقوم بتغيير لأن

412
00:22:55,412 --> 00:22:56,346
أمسكت بك

413
00:22:58,182 --> 00:23:00,950
أليك

414
00:23:00,985 --> 00:23:02,452
مرحباً

415
00:23:10,259 --> 00:23:11,627
...حسناً

416
00:23:24,340 --> 00:23:25,340
...نحن لا ينبغي

417
00:23:25,375 --> 00:23:26,842
صحيح

418
00:24:17,560 --> 00:24:18,559

419
00:24:22,030 --> 00:24:23,296
أذهب

420
00:24:28,703 --> 00:24:36,703

421
00:24:37,579 --> 00:24:38,912

422
00:24:41,482 --> 00:24:42,649
يجب علينا مضاعفة عمليات العودة في الزمن

423
00:24:42,684 --> 00:24:44,384
و التخلص منهم

424
00:24:44,418 --> 00:24:46,753
انهم سيظلون يسافرون بالزمن الى الماضي ، و نحن سنظل نبقي عليهم أمامنا

425
00:24:46,788 --> 00:24:48,021
بالضبط

426
00:24:54,294 --> 00:24:57,029
أنت تتصرف بطريقة غريبة

427
00:24:57,064 --> 00:24:59,632
ألا يمكن لرجل أن يظهر إعجابه بحبيبته الجميلة ؟

428
00:24:59,666 --> 00:25:03,168
أفترض ذلك

429
00:25:03,203 --> 00:25:05,972
ماذا حدث لرأسك ؟

430
00:25:06,006 --> 00:25:08,007
أوووه ، تعرضت لصدمة قوية جداً

431
00:25:08,041 --> 00:25:09,742
أفقدتني الوعي حتى

432
00:25:09,776 --> 00:25:11,077
كنت أنسى الأشياء أيضاً

433
00:25:11,111 --> 00:25:12,912
و لذلك إذا قابلتني و أنا نسيت كل شيء منذ آخر مرة

434
00:25:12,946 --> 00:25:16,247
هذا على الارجح هو السبب

435
00:25:16,281 --> 00:25:18,216

436
00:25:18,250 --> 00:25:20,819
تايلاند

437
00:25:20,853 --> 00:25:22,053
المعذرة

438
00:25:22,088 --> 00:25:24,089
يجب أن نذهب

439
00:25:24,123 --> 00:25:27,492
كنت أريد دائماً الذهاب إلى تايلاند

440
00:25:27,526 --> 00:25:28,860
نعم ، و أنا أيضاً

441
00:25:28,894 --> 00:25:30,795
العقول العظيمة تفكر بنفس الطريقة

442
00:25:30,830 --> 00:25:32,731
متى تريدين أن نذهب ؟

443
00:25:32,765 --> 00:25:35,266
أنتظر ، هل أنت جاد ؟

444
00:25:35,300 --> 00:25:37,002
أنا كذلك

445
00:25:44,943 --> 00:25:47,311
ماذا ؟

446
00:25:47,346 --> 00:25:50,714
اسمعني ، أحتاج إلى أن أقول لك شيئاً

447
00:25:50,749 --> 00:25:52,916
لا بأس

448
00:25:52,951 --> 00:25:53,784
أياً كان ما تحتاجين الى إخباري به

449
00:25:53,818 --> 00:25:55,286
فهو لن يغير الطريقة التي أشعر بها نحوك

450
00:25:55,320 --> 00:26:00,291
أو تغيير رأيي بشأن السفر

451
00:26:00,325 --> 00:26:01,425
و الآن علي ان أذهب للعنايةة ببعض الأمور

452
00:26:01,460 --> 00:26:02,960
سوف أتصل بك ، اتفقنا ؟

453
00:26:12,537 --> 00:26:14,371
هذا سوف ينجح

454
00:26:16,607 --> 00:26:18,208
كييرا

455
00:26:30,989 --> 00:26:31,988
مناورة لطيفة

456
00:26:32,022 --> 00:26:33,523
نفذت شيئاً مشابهاً أخر في التمرد

457
00:26:33,558 --> 00:26:35,158
انها فقط تعمل بطريقة عكسية

458
00:26:35,193 --> 00:26:36,426
و كيف ذلك ؟

459
00:26:36,460 --> 00:26:38,461
ركضت بنفس طريقة جناح المناورة التي لدى الملازم المسؤول عني

460
00:26:38,496 --> 00:26:39,629
كان يعتقد بانها كانت فكرة عظيمة

461
00:26:39,664 --> 00:26:41,231
قمنا فقط بإنهاء الركض

462
00:26:41,265 --> 00:26:43,333
حوصرت في الخلف و سقطت

463
00:26:48,105 --> 00:26:50,940
كنت أراقب بينما كان جميع زملائي يتم القبض عليهم

464
00:26:50,974 --> 00:26:54,143
و تم أخذهم كسجناء

465
00:26:54,178 --> 00:26:57,646
أنا فقط أفلت منهم لأنني سقطت ، كنت غبية

466
00:26:57,681 --> 00:27:00,316
الغباء أنقذك

467
00:27:00,350 --> 00:27:01,784
ذلك الوقت

468
00:27:06,190 --> 00:27:07,523
هذا المكان عبارة عن متاهة

469
00:27:07,557 --> 00:27:09,225
و انه ممتليء بالفئران

470
00:27:21,904 --> 00:27:23,839
اللعنة

471
00:27:23,873 --> 00:27:29,311

472
00:27:29,346 --> 00:27:32,948
هذا سوف يجذب بعض الإهتمام

473
00:27:48,297 --> 00:27:52,032
انهم سوف يعثرون علينا

474
00:27:52,067 --> 00:27:55,303
سوف أصرف انتباههم ، و أعطلهم و أمنحك فرصة للهرب

475
00:27:55,337 --> 00:27:56,771
لا ، سأفعل ذلك

476
00:27:56,805 --> 00:27:57,572
غارزا

477
00:27:57,606 --> 00:27:58,706
يمكنك إحضار رجال الشرطة

478
00:27:58,741 --> 00:28:02,109
الغباء لن ينقذني هذه المرة

479
00:28:02,144 --> 00:28:04,845
حسناً ، سأعود الى هنا مع الشرطة

480
00:28:04,880 --> 00:28:08,316
سنقوم بإغلاق هذه العملية

481
00:28:08,350 --> 00:28:09,751
يمكنني أن أثق بك ، أليس كذلك ؟

482
00:28:09,785 --> 00:28:11,185
سأعود مع المساعدة

483
00:28:15,090 --> 00:28:16,257
ماذا كان ذلك ؟

484
00:28:18,359 --> 00:28:19,359
حان وقت التحرك

485
00:28:19,394 --> 00:28:21,195
أعطيني عشرة ثوان لصرف إنتباههم ، و من ثم تحركي

486
00:28:26,267 --> 00:28:29,235
أسرعي بالعودة
الآن

487
00:28:29,270 --> 00:28:29,903
ها هي هناك

488
00:28:29,937 --> 00:28:30,370
اللعنة

489
00:28:30,405 --> 00:28:31,104

490
00:28:31,138 --> 00:28:31,705

491
00:28:34,776 --> 00:28:36,710
هناك

492
00:28:36,744 --> 00:28:38,345
الهدف  في الأسفل

493
00:28:38,379 --> 00:28:40,046
تحرك خلفها

494
00:28:42,149 --> 00:28:43,350
أمسك بها

495
00:28:43,384 --> 00:28:50,223

496
00:28:50,257 --> 00:28:52,091
لا تتحركي

497
00:29:10,811 --> 00:29:16,482

498
00:29:16,516 --> 00:29:24,516

499
00:29:29,996 --> 00:29:37,202

500
00:29:43,340 --> 00:29:47,842

501
00:29:52,181 --> 00:29:52,881
غارزا

502
00:29:52,915 --> 00:29:54,416
ماتت

503
00:29:54,450 --> 00:29:56,985
أعتقد أن ذلك لا يهم الآن

504
00:29:57,020 --> 00:29:58,653
لا يمكنك الهرب من قدرك يا كييرا

505
00:29:58,687 --> 00:30:00,422

506
00:30:00,456 --> 00:30:01,490
و لا نحن أيضاً نستطيع

507
00:30:01,524 --> 00:30:02,457
ماذا يحدث ؟

508
00:30:02,492 --> 00:30:04,692
هذا الأطار الزمني بدأ في الإنهيار

509
00:30:04,727 --> 00:30:07,195
أنه سوف يموت ، و كذلك نحن أيضاً

510
00:30:07,230 --> 00:30:08,763
لا شيء يمكن أن يغير ذلك الآن

511
00:30:08,797 --> 00:30:10,832
قلت لي أنني يمكن أن أحدث فرقاً

512
00:30:10,866 --> 00:30:11,799
قلت لي أنا أستطيع مساعدة نفسي

513
00:30:11,834 --> 00:30:13,700
و أنني أستطيع العودة إلى عائلتي

514
00:30:13,735 --> 00:30:15,736
يمكنك ذلك

515
00:30:15,770 --> 00:30:16,437
كيف ؟

516
00:30:16,471 --> 00:30:18,205
يمكنني أن أريك

517
00:30:21,276 --> 00:30:23,444
فكري في الأمر على أنه قارب الحياة

518
00:30:23,478 --> 00:30:25,913
بجدية
هل من المفترض أن أركب في هذا الشيء ؟

519
00:30:25,947 --> 00:30:27,348
انها آمنة تماما

520
00:30:27,382 --> 00:30:28,549
هل استخدمته من قبل ؟

521
00:30:28,583 --> 00:30:29,250
لا

522
00:30:29,284 --> 00:30:30,384
إذن كيف يمكنك أن تعرف انها آمنة ؟

523
00:30:30,419 --> 00:30:32,119
هذه التكنولوجيا كانت موجودة منذ مئات السنين

524
00:30:32,154 --> 00:30:33,921
إنه ابن عم بعيد إلى جهاز السفر عبر الزمن

525
00:30:33,955 --> 00:30:35,156
الذي أحضركم الى هنا

526
00:30:35,190 --> 00:30:36,990
هذا في الحقيقة لا يجعلني أشعر بتحسن حول هذا الوضع

527
00:30:37,025 --> 00:30:39,725
إذا كنت مخطئاً ، في كلتا الحالتين أنت ميت

528
00:30:39,760 --> 00:30:41,594
وإذا كنت على حق ، انا سوف أركب هذا الشيء

529
00:30:41,628 --> 00:30:44,764
سوف أبقى على قيد الحياة و كل شيء في هذا الأطار الزمني سيموت

530
00:30:44,798 --> 00:30:46,499
لا شيء يمكن أن يغير ذلك الآن

531
00:30:46,534 --> 00:30:48,168
و لكن يمكنك تصحيح الأمور

532
00:30:48,202 --> 00:30:49,962
تأكدي من أن أليك لن يسلب منك مستقبلك

533
00:30:49,970 --> 00:30:52,105
أو فرصتك في العودة الى بيتك يا كييرا

534
00:30:52,139 --> 00:30:54,074
لابد أن هناك طريقة آخرى

535
00:30:54,108 --> 00:30:55,141
لا توجد طريقة آخرى

536
00:30:55,176 --> 00:30:57,110
هذا هو السبيل الوحيد للحصول على ما تريدين

537
00:30:57,144 --> 00:31:00,447
و بطريقة ما
انها الفرصة الوحيدة المتاحة لنا للبقاء على قيد الحياة أيضاً

538
00:31:00,481 --> 00:31:03,183
أو بعض النسخ منا

539
00:31:03,217 --> 00:31:05,451
أنت لا تنتمين إلى هذا الزمن

540
00:31:05,485 --> 00:31:06,485
أعرف ذلك

541
00:31:06,519 --> 00:31:07,687
و لا النسخة الآخرى منك

542
00:31:07,721 --> 00:31:09,154
أنا آسفة ، النسخة الآخرى مني ؟

543
00:31:09,189 --> 00:31:12,391
كييرا التي تتواجد الآن في الأطار الزمني الجديد الخاص ب أليك

544
00:31:20,601 --> 00:31:22,668
هل لديك أي شيء لي ؟

545
00:31:22,703 --> 00:31:25,638
كييرا تظن أن لوكاس هو وراء ذلك و أنه قادر على التصدي لهم

546
00:31:25,672 --> 00:31:27,038
جوليان راندال خرج للتو من هنا

547
00:31:27,073 --> 00:31:29,874
لأنني لا أملك شيئاً لعيناً أستطيع أن أحبسه به

548
00:31:29,909 --> 00:31:32,610
لقد أمسكت بالعمدة المحتمل القادم لهذه المدينة من أجل الإستجواب

549
00:31:32,684 --> 00:31:34,278
و لكنني لا أستطيع حبسه

550
00:31:34,313 --> 00:31:37,916
لأن النيابة العامة لا يمكن أن توافق على الاتهامات

551
00:31:37,950 --> 00:31:41,119
رأس شخص ما تحتاج الى أن يتم تسليمها

552
00:31:45,190 --> 00:31:46,091

553
00:31:46,125 --> 00:31:49,059

554
00:31:49,094 --> 00:31:50,728
تحققي من ذلك

555
00:31:54,065 --> 00:31:56,334
يا آلهي ، هل أنت بخير ؟

556
00:31:56,368 --> 00:31:58,869
نعم ، انها مجرد صدمة صغيرة

557
00:31:58,903 --> 00:31:59,670
ليس لدي الكثير من الوقت

558
00:31:59,704 --> 00:32:02,240
لدي بعض المعلومات

559
00:32:02,274 --> 00:32:04,275
حسناً ، لا تبقينا متشوقين

560
00:32:04,309 --> 00:32:05,709
أولاً
ستجدين لوكاس في شاحنته

561
00:32:05,744 --> 00:32:07,378
تحت الجسر المفضل لديك

562
00:32:07,412 --> 00:32:09,413
هل تعرفين ذلك الذي تم تفجيره عندما وصل هو لأول مرة ؟

563
00:32:09,448 --> 00:32:11,849
سأرسل قوات الإستجابة الى هناك بأسرع ما يمكن

564
00:32:11,883 --> 00:32:13,951
يجب علينا التحرك بسرعة

565
00:32:17,388 --> 00:32:19,322
أثنان من أليك
و أثنان مني أنا

566
00:32:19,357 --> 00:32:21,091
أنصح بشدة أن تتجنبي

567
00:32:21,126 --> 00:32:22,059
بأي ثمن

568
00:32:22,093 --> 00:32:23,761
ماذا لو كانت هي الوحيدة التي يمكنني الإعتماد عليه ؟

569
00:32:23,795 --> 00:32:25,562
هناك بعض الإعتبارات الغير المريحة لكي تواجهها

570
00:32:25,596 --> 00:32:26,997
إذا كنت تبحثين عن حلول

571
00:32:27,032 --> 00:32:27,931
الحلول ؟

572
00:32:27,966 --> 00:32:29,933
أنا آسفة ، ماذا يعني ذلك ؟ 
الحلول ؟ 

573
00:32:29,968 --> 00:32:32,402
انظري ، أنا لست في وضع يمكنني من تقديم التوقعات

574
00:32:32,436 --> 00:32:33,737
هذا غامض بعض الشيء

575
00:32:33,772 --> 00:32:36,540
أعرف و سوف أشرح

576
00:32:36,574 --> 00:32:39,209
و لكن أولا سأحتاج الى يداك

577
00:32:43,180 --> 00:32:45,447
و أيضاً ، لا تتعبو أنفسكم بالبحث عن العميل جاردنر

578
00:32:45,482 --> 00:32:46,515
لقد تم اغتياله

579
00:32:46,550 --> 00:32:47,249
ماذا ؟

580
00:32:47,284 --> 00:32:48,484
يمكنك إلقاء اللوم على المسافرون عبر الزمن

581
00:32:48,518 --> 00:32:51,020
انهم سوف يلقوم بالتهمة عليك إذا لم تنتبهي لذلك

582
00:32:51,055 --> 00:32:53,790
من أين يأتي كل هذا ؟

583
00:32:53,824 --> 00:32:54,957
الأمر معقد

584
00:32:54,992 --> 00:32:56,392
أحقاً ؟

585
00:32:56,426 --> 00:32:57,593
أنظري ، انه غير مهم
يجب أن أذهب

586
00:32:57,627 --> 00:32:59,494
...أليك

587
00:32:59,528 --> 00:33:01,462
شعرت بالقلق عليك

588
00:33:01,497 --> 00:33:04,166
ماذا يحدث ؟

589
00:33:04,200 --> 00:33:07,635
بعض الأشياء قد لا يكون لها معنى في الأيام القليلة المقبلة

590
00:33:07,670 --> 00:33:10,605
كل ما تحتاجين إلى معرفته هو أنني آسف على ما فعلته

591
00:33:14,177 --> 00:33:14,710
...كييرا

592
00:33:14,744 --> 00:33:15,577
...أليك

593
00:33:15,611 --> 00:33:17,312
يتم تعبئة فرقة الإستجابة ، لنذهب 

594
00:33:20,648 --> 00:33:26,320

595
00:33:28,423 --> 00:33:29,757
<i>توقف هناك</i>

596
00:33:29,791 --> 00:33:31,225
<i>اخرج من الشاحنة ، الآن</i>

597
00:33:31,259 --> 00:33:33,293
<i>اجعل يديك في الهواء</i>

598
00:33:35,597 --> 00:33:37,431
هيا

599
00:33:37,465 --> 00:33:41,201
أنت لست ذكياً كما تظن بنفسك ، صح ؟

600
00:33:41,235 --> 00:33:42,668
<i>تطويق المحيط</i>

601
00:33:49,977 --> 00:33:52,612
هل هذا ما أعتقد أنه هو ؟

602
00:33:52,646 --> 00:33:54,347
نعم

603
00:34:00,087 --> 00:34:03,623
انها أكثر تقدماً بعض الشيء من تلك التي كنتي تستخدمينها

604
00:34:03,657 --> 00:34:05,358
أنا على علم بذلك

605
00:34:12,962 --> 00:34:13,842
علينا أن نتحرك

606
00:34:13,867 --> 00:34:15,501
نحن نفقد نافذة الفرص الخاصة بنا

607
00:34:15,535 --> 00:34:16,535
سوف أصلح ذلك

608
00:34:16,570 --> 00:34:17,993
يجب عليك فعل ذلك

609
00:34:18,038 --> 00:34:19,771
و أثناء حديثنا الآن أليك يقوم بتغيير مجرى التاريخ

610
00:34:19,815 --> 00:34:20,699
سواء كان يعرف ذلك أم لا

611
00:34:20,774 --> 00:34:21,607
فهمت ذلك

612
00:34:34,019 --> 00:34:35,119
حظاً سعيداً

613
00:34:41,627 --> 00:34:42,661

614
00:35:02,814 --> 00:35:05,081
كيف تمكنت من العثور علي ؟

615
00:35:05,116 --> 00:35:09,085
أعتقد أن كلانا يعرف أن ذلك لم يكن سهلاً

616
00:35:09,120 --> 00:35:12,323
حسناً ، آمل أن الأمر يستحق العناء

617
00:35:12,357 --> 00:35:13,724
منك و مني

618
00:35:13,758 --> 00:35:15,258
لا أعتقد أنه تم تقديمنا بطريقة صحيحة

619
00:35:15,293 --> 00:35:15,992
...أسمي هو

620
00:35:16,027 --> 00:35:17,961
أنا أعرف من أنت

621
00:35:17,995 --> 00:35:21,564
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

622
00:35:21,598 --> 00:35:26,536
حسناً ، يبدو أنك و أنا لدينا مصالح مشتركة

623
00:35:26,570 --> 00:35:28,071
لم أكن أعرف ذلك

624
00:35:28,105 --> 00:35:30,841
أليك سادلر

625
00:35:30,875 --> 00:35:32,675
جهاز مكافحة المادة

626
00:35:36,314 --> 00:35:40,317
آلة السفر عبر الزمن

627
00:35:40,351 --> 00:35:42,652
لدي هذا الشعور المرضي بأن كلانا يعمل

628
00:35:42,686 --> 00:35:45,488
من نفس كتاب التشغيل

629
00:35:45,522 --> 00:35:48,191
إذا كان ذلك صحيحاً ؟

630
00:35:48,226 --> 00:35:50,546
حسناً ، إذا واصلنا الدوس على أصابع بعضنا البعض يا سيد آيشر

631
00:35:50,561 --> 00:35:53,963
إن عاجلاً أو آجلاً واحد منا لا بد أن يشعر بالضيق

632
00:35:53,997 --> 00:35:55,398
و يعود الى الوراء

633
00:35:55,432 --> 00:35:58,334
أراهن بأموالي علي ، بالمناسبة

634
00:35:58,369 --> 00:36:02,238
سوف أخذ هذه الاحتمالات

635
00:36:02,272 --> 00:36:05,575
هذه الثقة هي مجرد واجهة لك ، أليس كذلك؟

636
00:36:05,609 --> 00:36:08,478
مكان ما للاختباء

637
00:36:08,512 --> 00:36:13,249
و لكن لا يمكنك الاختباء إلى الأبد

638
00:36:13,283 --> 00:36:15,685
أنا لست مختبأ

639
00:36:15,719 --> 00:36:18,152
ماثيو

640
00:36:18,187 --> 00:36:20,789
أنا هنا

641
00:36:20,823 --> 00:36:25,427
و أنا أعول على بقائك هنا

642
00:36:35,838 --> 00:36:37,171

643
00:37:41,391 --> 00:37:49,265

644
00:37:57,074 --> 00:37:57,840
أنت

645
00:37:57,875 --> 00:38:00,243
ابقي منخفضة يا غارزا

646
00:38:00,277 --> 00:38:01,977
ماذا تفعلين ؟

647
00:38:02,011 --> 00:38:03,278
أتذكرين عندما كنت في حركة التمرد

648
00:38:03,312 --> 00:38:05,480
و أنت أقنعتي قائدك بتشغيل هذه الخطوة المرافقة

649
00:38:05,514 --> 00:38:07,749
و تم القبض على الجميع إلا أنت

650
00:38:07,784 --> 00:38:09,251
أتذكرين ذلك ؟

651
00:38:10,486 --> 00:38:12,453
هذا ما أفعله الآن

652
00:38:14,556 --> 00:38:16,291
أسمعيني

653
00:38:16,325 --> 00:38:18,059
أسفل القاعة ستجدين بعض الأنفاق

654
00:38:18,094 --> 00:38:19,460
اسلكي الطريق اليسار عند التقاطع الأول

655
00:38:19,495 --> 00:38:21,229
اتبعي صوت الماء

656
00:38:21,264 --> 00:38:23,832
انه سوف يقودك الى قناة التصريف و حريتك

657
00:38:23,866 --> 00:38:25,066
ماذا عنك ؟

658
00:38:25,101 --> 00:38:27,368
سأقوم بتشتيت إنتباههم بينما تقومين انت بالهروب

659
00:38:27,403 --> 00:38:28,636
من هم هؤلاء الناس ؟

660
00:38:28,671 --> 00:38:29,704
أنظري ، انها قصة طويلة

661
00:38:29,738 --> 00:38:31,406
و ليس لدي الوقت الكافي لكي أحكيها لك

662
00:38:31,440 --> 00:38:33,708
و يكفي أن أقول لديهم مشاكل أكبر بكثير الآن

663
00:38:33,742 --> 00:38:35,443
من القلق بشأنك أنت أو حركة التحرير 8

664
00:38:35,477 --> 00:38:36,357
لا ، هذا ليس كافياً

665
00:38:36,378 --> 00:38:38,212
غارزا ، أذهبي

666
00:38:38,246 --> 00:38:41,316
و لا تدعي أحد يقبض عليك

667
00:38:41,350 --> 00:38:42,883
لن أنسى هذا

668
00:38:42,918 --> 00:38:44,719
أوافق على هذا

669
00:38:58,232 --> 00:39:00,467
أريني يديك يا كييرا

670
00:39:04,138 --> 00:39:06,306
أستسلم

671
00:39:29,563 --> 00:39:32,197
مرحباً يا كاثرين

672
00:39:32,232 --> 00:39:34,333
هل إلتقينا من قبل ؟

673
00:39:34,368 --> 00:39:36,101
لقد إلتقينا من قبل

674
00:39:36,135 --> 00:39:37,737
لا أظن ذلك

675
00:39:37,771 --> 00:39:41,507
في إطار زمني آخر

676
00:39:41,541 --> 00:39:42,908
استمري في الحديث

677
00:39:42,942 --> 00:39:45,944
ربما كان من الأفضل لو عرضتها عليك

678
00:40:06,064 --> 00:40:08,099
انها تقول الحقيقة

679
00:40:08,133 --> 00:40:11,002
تتم مصادقة الرموز

680
00:40:11,036 --> 00:40:13,170
بواسطتك

681
00:40:19,977 --> 00:40:23,146
لماذا سمحتي ل غارزا بالهرب ؟

682
00:40:23,180 --> 00:40:25,749
دين قديم

683
00:40:25,784 --> 00:40:28,419
بالإضافة إلى أنك أخبرتيني بأن لديك مشاكل تحتاجين للتعامل معها

684
00:40:28,453 --> 00:40:30,888
أكبر من حركة التحرير 8

685
00:40:30,922 --> 00:40:32,222
أنا فعلت ذلك

686
00:40:32,256 --> 00:40:36,627
هناك إثنان أليك سادلر في هذا الإطار الزمني

687
00:40:44,669 --> 00:40:48,004
ماذا أيضاً أخبرتك به يا كيرا ؟

688
00:40:48,039 --> 00:40:53,576
جعل الأمور في نصابها الصحيح
أننا نريد الشيء نفسه

689
00:40:53,610 --> 00:40:56,813
حماية المستقبل

690
00:40:56,847 --> 00:40:57,481
أولاً

691
00:40:57,516 --> 00:41:00,850
تقومين بتفكيك خطتك لإلصاق تهمة قتل جاردنر بي

692
00:41:00,884 --> 00:41:02,618
أنا لست مفيدة لك و أنا هاربة

693
00:41:02,653 --> 00:41:03,920
و بعد ذلك ؟

694
00:41:03,955 --> 00:41:07,557
اثنان من أليك سادلر يعني وجود مستقبلان محتملان

695
00:41:07,591 --> 00:41:09,492
و أنا مضطرة الى تحديد أي أليك سادلر

696
00:41:09,526 --> 00:41:13,696
سوف يؤدي الى المستقبل الذي أنت وأنا معاً نريده

697
00:41:13,730 --> 00:41:15,865
و ماذا سيحدث للآخر ؟

698
00:41:54,537 --> 00:41:56,671
أووه ، كييرا

699
00:41:56,706 --> 00:41:59,741
لا ، لا

700
00:42:02,945 --> 00:42:07,582
لا

701
00:42:07,617 --> 00:42:10,451
لقد غيرت الأشياء

702
00:42:10,486 --> 00:42:14,623

703
00:42:14,657 --> 00:42:17,526
أنا آسف جداً

704
00:42:17,560 --> 00:42:20,395
أنا آسف جداً

705
00:42:43,967 --> 00:42:59,013
<font color="#40bfff">مع تحيات</font> <font color="#FFA500">محمـــد مدحـــت</font>


