1
00:00:01,238 --> 00:00:03,079
<font color="#FF8080">"...(سابقاً في (الجميلات الصغيرات الكاذبات"</font>

2
00:00:03,081 --> 00:00:04,914
آليسون)؟) -
هل إشتقتُم إليّ؟ -

3
00:00:04,916 --> 00:00:07,851
،هُناكَ شخصاً تخافُه (آلي) بشدّه
و بسببه هي لا يُمكنها العوده

4
00:00:07,853 --> 00:00:10,454
و (سيسي) مشغوله بهربها
(من الشرطه لأنّها قتلت (ويلدن

5
00:00:10,456 --> 00:00:14,691
أنا لن أنتظر هُنا للأبد، و أنا متأكّده
(تماماً بأنّي لن أعود إلى (روزوود

6
00:00:14,693 --> 00:00:16,660
ما هذا؟ -
كنتُ آمل بأن تُخبريني -

7
00:00:16,662 --> 00:00:17,728
أنا لم أكتُبه

8
00:00:17,730 --> 00:00:20,997
أنتِ أخبرتِ الشرطه، لكنّي
لا أظن بأنّي سأثق بكِ مرّه أخرى

9
00:00:20,999 --> 00:00:22,632
وداعاً

10
00:00:22,634 --> 00:00:26,470
هل تظنّ بأنّ لديّ يد بمقتل (آلي)؟ -
أنتِ تمرّين بوقتٍ عصيب مع تعافيكِ -

11
00:00:26,472 --> 00:00:27,604
"A" إيزرا) ليسَ)

12
00:00:27,606 --> 00:00:31,407
إنّه كاتب، وجد الفُرصه
!العُظمى ليُثبِت نفسه

13
00:00:31,409 --> 00:00:32,975
!لقد إستغلّنا

14
00:00:32,977 --> 00:00:34,844
لقد وجدتُ بعض الأشياء الّتي
أظنّ بأنّها ستُساعدكِ فعلاً

15
00:00:34,846 --> 00:00:37,079
أم (آلي) "A" (إيزرا) يظنّ أنّ هي

16
00:00:37,081 --> 00:00:40,249
السّيده (ديليرانتيس) رأتني
آخذ المجرفه و أُلاحِق (آلي)

17
00:00:40,251 --> 00:00:44,253
سيّده (ديليرانتيس)، نحنُ لسنا
متأكّدين بأنّ إبنتكِ داخل ذلكَ التّابوت

18
00:00:44,255 --> 00:00:45,554
حسناً، أنا متأكّده

19
00:00:45,556 --> 00:00:47,757
أجيبي عليه -
"كيف وجدتِني" -

20
00:00:47,759 --> 00:00:50,493
إسمعي، نحنُ نُريد مساعدتكِ لكن
يجب عليكِ إخبارنا بِمَ حدث تلكَ الّليله

21
00:00:50,495 --> 00:00:51,460
"إذاً، يجب عليكنّ المجئ هُنا"

22
00:00:51,462 --> 00:00:52,462
آليسون)، هل أنتِ هُنا؟)

23
00:00:54,364 --> 00:00:56,198
ما أنتَ بفاعلاً هُنا؟

24
00:01:08,577 --> 00:01:10,612
!(سبنسر) -
ماذا؟ -

25
00:01:16,787 --> 00:01:17,919
نعم

26
00:01:19,822 --> 00:01:24,358
،إبقوا هُنا
سأعودُ حالاً

27
00:01:31,233 --> 00:01:33,734
لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّنا
جعلنا (نول) يُحضرنا إلى هُنا

28
00:01:34,737 --> 00:01:36,503
هل نحنُ نظن بأنّها قادمه أصلاً؟

29
00:01:36,505 --> 00:01:40,041
لا أعلم، عندما ر أيتُ بأنّه هو بدلاً
مِن (آلي)، كنتُ متأكّده بأنّ هذا فخ

30
00:01:40,043 --> 00:01:42,476
ربّما هو فخ، ونحنُ جالسات هُنا كأنّنا إوز

31
00:01:42,478 --> 00:01:46,314
بل بطّ -
ماذا؟ -

32
00:01:46,316 --> 00:01:48,749
،أنتِ تجلسين كالبطّ الأعرج
ليسَ الإوز

33
00:01:48,751 --> 00:01:52,886
حسناً، أيّاً كان فجميعهم يُبطبطون -
الإوز يصيح -

34
00:01:52,888 --> 00:01:57,891
لِمَ (آلي) تثق بـ(نول خان)؟ -
"لأن لديه أسراراً أيضاً" -

35
00:02:03,565 --> 00:02:06,500
أُريد معانقتكِ و صفعكِ بنفس الوقت

36
00:02:12,073 --> 00:02:13,574
يُمكنني ألإستفاده من عِناق

37
00:02:35,429 --> 00:02:40,833
(أنا سعيده بوجودكِ، يا (سبنسر -
لماذا؟ أنا الوحيده الّتي لا تستطيعين الوُثوق بها -

38
00:02:40,835 --> 00:02:43,736
أحتاج مساعدتكِ

39
00:02:43,738 --> 00:02:47,607
الآن بِمَ أنّ الشرطه تعلم بأنّي لستُ
الفتاة المدفونه، قَهُم سيبدأون بالبحث مُجدّدًا

40
00:02:50,677 --> 00:02:52,745
،"A" و إلى أن أعلم هوية
فلا يُمكنني العوده

41
00:02:56,384 --> 00:02:59,652
آلي)، نحنُ نظنّ بأنّ أمكِ)
(من أخذ الّلعبه من (مونا

42
00:03:01,188 --> 00:03:02,455
"A" نظنّ بأنّها

43
00:03:06,560 --> 00:03:10,195
أنتِ لا تبدين مُتفاجئه؟ -
(الأمر مُعقّد يا (إيم -

44
00:03:13,433 --> 00:03:17,937
أنا لم يسعني أبداً إكتشاف الطّريقه الصّائبه
لأُخبركم بِمَ يجب عليكم أن تعلموه

45
00:03:19,472 --> 00:03:24,109
أنا لم أكُن قادره أبداً
على قول الكلمات عالياً

46
00:03:22,243 --> 00:03:24,109
لِمَ لا تبدأين من البدايه؟

47
00:03:37,924 --> 00:03:39,991
أنا مستعدّه لأُخبركم
يا رفاق بكلّ شئ

48
00:03:42,148 --> 00:03:45,264
،لكن إن لَم يسعنا إكتشاف الأمر الّليله
فسيجب عليّ الإختفاء مُجدّداً

49
00:03:50,870 --> 00:03:53,105
،و هذه المرّه
سأختفى للأبد

50
00:04:05,000 --> 00:04:13,500
<font color="#FF8080">(الجميلات الصغيرات الكاذبات) - (الموسم الرابع)</font>
<font color="#FF8080">(يرمُز للإجابات "A") - (الحلقه الـ24 و الآخيره)</font>

51
00:04:14,256 --> 00:04:15,313
<font color="#FF8080">~{تمت الترجمه بواسطة مصرقع</font>
<font color="#FF8080">© منتديات شبكة الاقلاع</font>

52
00:04:35,081 --> 00:04:36,247
هل تُريدين بعض القهوه؟

53
00:04:38,050 --> 00:04:40,251
هل أنتَ حالفكَ الحظ
أو أحداً ما وشى بيّ؟

54
00:04:40,253 --> 00:04:45,990
من كان سيفعل هذا؟
إسمعي، نحنُ نعلم بأنّ (ويلدن) أحمق

55
00:04:45,992 --> 00:04:49,727
لقد كان يسرق الأدلّه و كان
ينوي إيذاء النّاس لأخذ مُراده

56
00:04:49,729 --> 00:04:53,563
ربّما هو أخذكِ لتلكَ البُحيره لإخافتكِ

57
00:04:53,565 --> 00:04:57,635
الأشياء خَرجت عن السّيطره
و أنتِ فعلت ما عليكِ لإيقافه

58
00:04:57,637 --> 00:05:01,505
،أجل، أنتَ على حق
ويلدن) كانَ أحمقاً)

59
00:05:04,275 --> 00:05:06,610
لقد ظننتُ بأنّكِ ستُساعدين
نفسكِ بالخروج من هُنا

60
00:05:06,612 --> 00:05:08,612
لكن يُمكننا الّلعب بطريقتكِ

61
00:05:08,614 --> 00:05:11,281
نحنُ لدينا أيضاً شاهد عيان أمكنه
رؤيتكِ في مسرح الجريمه

62
00:05:11,283 --> 00:05:13,684
نحنُ بإنتظاره فقط
كي يتعرّف عليكِ

63
00:05:16,354 --> 00:05:21,458
لو كنتُ فعلتها، لربّما
فعلتُها لسببٍ وجيه

64
00:05:22,760 --> 00:05:25,628
،أنا سأحتاج إلى ما هو أكثر من القهوه
إن أردت أن تسمه ما حَصَل

65
00:05:29,033 --> 00:05:31,901
نحنُ نتّهمكِ لتهمة قتل

66
00:05:31,903 --> 00:05:36,639
،إن كنتِ تُريدين عقد إتّفاق
فأنا لستُ متأكّداً بِمَ لديكِ لتُساومي به

67
00:05:36,641 --> 00:05:39,542
أنا أعلم مَن قتل تلكَ الفتاة

68
00:05:39,544 --> 00:05:42,511
(الفتاة الّتي ظننتُم أنّها (آليسون ديليرانتيس

69
00:05:42,513 --> 00:05:44,881
ما دخل هذا بقضية (ويلدن)؟

70
00:05:44,883 --> 00:05:48,151
،ربّما لا بشئ
و ربّما كلّ شئ

71
00:05:48,153 --> 00:05:50,853
،أنتَ الشرطي
هذا دوركَ كي تكتشف الأمر

72
00:05:50,855 --> 00:05:52,822
إذاً، مَن قَتلها؟

73
00:05:52,824 --> 00:05:55,491
نفس الشّخص الّذي
لا زال يُحاول إيذاء صديقتي

74
00:05:55,493 --> 00:06:00,663
أيّ صديقةٍ هذه؟ -
آليسون)، إنّها حيّه) -

75
00:06:00,665 --> 00:06:05,901
هل قابلتِها؟ -
أكثر من مرّه، و يُمكنني إثبات الأمر -

76
00:06:09,038 --> 00:06:12,575
إذاً إن كنتِ تُريدينني
،"A" هُنا لأكتشف هويّة

77
00:06:12,577 --> 00:06:15,777
فيجب عليكِ أن تتأكّدي
بأنّني لستُ من آذاكِ

78
00:06:15,779 --> 00:06:17,419
(دعينا لا نستبِق الأحداث، يا (سبنسر

79
00:06:18,248 --> 00:06:22,318
،لقد كانت ليله جنونيّه
(وكلّ الأمر بدأ بـ(هليتون هايد

80
00:06:22,320 --> 00:06:26,188
كان يُهدّدني منذُ ذلكَ الهالوين "A"

81
00:06:26,190 --> 00:06:28,890
ظننتُ بأنّ نهاية أسبوع
مع (إيان) ستُعطيني مُهله

82
00:06:31,829 --> 00:06:34,429
هل تتبّعتِني إلى هُنا؟ -
أعلم بِمَن معك -

83
00:06:34,431 --> 00:06:39,834
(إنّها (آليسون -
إسمعي، إنّها لا تعني أيّ شئٍ لي -

84
00:06:42,037 --> 00:06:45,607
إنّها بالدّاخل، صحيح؟
أنتَ معها الآن

85
00:06:45,609 --> 00:06:48,643
...(ميليسا) -
!إيان)، أعلم بأنّها هُنا) -
<font color="#FF8080">"حذف الملف"</font>

86
00:06:48,645 --> 00:06:52,480
!إيان) إبتعد) -
!فقط... إنتظري توقّفي -

87
00:06:52,482 --> 00:06:54,081
رجاءاً، إنصتي

88
00:06:54,083 --> 00:06:57,985
دعيني أهتمّ بالأمر
حتّى لا نُحدِث جلبه، حسناً؟

89
00:06:59,588 --> 00:07:01,623
!أنا سأهتمّ بالأمر

90
00:07:01,625 --> 00:07:04,891
...(ميليسا) -
كيف أمكنكَ فعلُ هذا؟ -
<font color="#FF8080">"(الفيديوهات: (آليسون"</font>

91
00:07:04,893 --> 00:07:07,461
لا  يُمكنك رؤية (آليسون) مُجدّداً

92
00:07:07,463 --> 00:07:09,363
حسناً، لا بأس لن أراها

93
00:07:09,365 --> 00:07:11,931
،لأنّك إن رأيتها
فشخصاً ما سيتعرّص للأذى

94
00:07:11,933 --> 00:07:13,767
"(جينا) و (توبي)؟"

95
00:07:16,704 --> 00:07:19,873
ميليسا)، أنتِ من أراد أن يأخذ مُهله)

96
00:07:19,875 --> 00:07:24,077
،أنا فقط كنتُ أُضيّع الوقت
لأنتظر عودتكِ

97
00:07:24,079 --> 00:07:28,081
،لا يوجد عيباً بشأننا"
"نحنُ لسنا أقارب حتّى

98
00:07:29,417 --> 00:07:33,219
أنا لا أُريد أن أخسركَ مُجدّدًا -
أنتِ لن تخسرينني -

99
00:07:53,841 --> 00:07:58,511
،"A" أنا ذهبتُ هُناك كي أهرُب مِن
"A" لكن عندما رحلت، فكان لديّ ما أحتاجُه لإيقاف

100
00:07:58,513 --> 00:08:01,347
تلكَ الفيديوهات غيّرت الُّلعبه

101
00:08:01,349 --> 00:08:06,819
،جينا)، كانت أكثر مَن إشتبهتُ بهم في القائمه)
كان لديها كلّ الأحقّيه لكُرهي

102
00:08:06,821 --> 00:08:09,254
(كان لديها دائماً كلبُها القذر (غاريت
ليفعَل لها أفعالها الدّنيئه

103
00:08:09,256 --> 00:08:13,359
"إبستم" -
ظننتُ أنّكِ سترينه بطريقتي -

104
00:08:16,430 --> 00:08:25,137
و يا (جينا)، إن وصلني أيّة تهديد آخر
أو إن عُدتِ لـ(روزوود)، فسأدفنكِ

105
00:08:39,051 --> 00:08:43,888
،مُحتوى الرّساله:"العاهره لا يُمكنها أن تراكِ
"لكنّي أراك، و الّليله هي ليلة قتلي لكِ

106
00:08:46,425 --> 00:08:50,161
،بالعلم على ما كنتُ متأكّدةً بأنّها هي
جينا)، ما كانت أبداً لتُرسِل تلكَ الرّساله)

107
00:08:51,296 --> 00:08:54,632
،كنتُ على خطأ
"A" هي لم تكُن

108
00:08:56,769 --> 00:09:01,606
،)الشرطه موجوده هُنا أيضاً يا (إيلا
مع مذكّرة تفتيش

109
00:09:04,344 --> 00:09:05,676
(إنّها (آشلي مارين

110
00:09:05,678 --> 00:09:08,645
سأُعاود الإتّصال بكِ
إن كانت تعلم أيّ شئ، حسناً

111
00:09:10,115 --> 00:09:13,851
هل وجدتِ (هانا)؟

112
00:09:13,853 --> 00:09:19,023
،)لقد تحدّثتُ مع (بام
لم يرى أحد الفتيات منذُ جمع التبرّعات

113
00:09:19,025 --> 00:09:22,393
(بيتر) قادم مِن (نيو يورك) -
خُذ هذا الدّليل -

114
00:09:22,395 --> 00:09:24,160
لنتجمّع مُجدّداً
عندما يأتي إلى هُنا

115
00:09:24,162 --> 00:09:26,363
حسناً، وداعاً

116
00:09:29,734 --> 00:09:32,770
إن أعلمتني عمّ تبحث ربّما
سيُمكنني مساعدتكَ في إيجاده

117
00:09:32,772 --> 00:09:34,405
نحنُ نقدّر تعاونكِ

118
00:09:34,407 --> 00:09:37,007
أُريد ان أعلم مكان إبنتي -
و أنا أيضاً -

119
00:09:37,009 --> 00:09:39,309
ما هو الشئ الّذي تظنّ بأنّهنّ مُذنباتٍ بشأنِه؟

120
00:09:39,311 --> 00:09:45,015
أنا لستُ متأكّداً إن كانوا مُذنبات بأيّ شئ، لكن لدينا
دافع مُحتمل بأنّهنّ يعلمنّ مكان شخص مفقود

121
00:09:48,286 --> 00:09:50,020
هذا أُلتِقط قبل بضعة أسابيع

122
00:09:51,655 --> 00:09:54,457
!يا إلهي، (آليسون) حيّة؟

123
00:09:56,561 --> 00:09:57,493
سبنسر)؟)

124
00:10:02,033 --> 00:10:03,633
!مفاجأه

125
00:10:08,993 --> 00:10:13,769
إذاً، عندما أتتكِ تلكَ الرّساله فقد
حذفتِ (جينا) من القائمه فحسب؟

126
00:10:13,771 --> 00:10:19,374
أوضَح "A" ،و عندما وصلتُ للمنزل
بأنّها إن أرادت قتلي، فسيُمكنها ذلك

127
00:10:19,700 --> 00:10:21,500
<font color="#FF8080">"لون رائع لأجلكِ - من أمكِ"</font>

128
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
<font color="#FF8080">"أنا بكلّ مكان، وقريباً</font>
<font color="#FF8080">" "A" - لن تكونين بأيّ مكان</font>

129
00:10:37,759 --> 00:10:43,163
لم أكُن آمنه بأيّ مكان، ولكنّي
حصلتُ آخيراً على سلاح لأُدافع به

130
00:10:43,165 --> 00:10:47,134
...أدركتُ بأنّ كلّ من إشتبهتُ بِهم

131
00:10:47,136 --> 00:10:51,706
حتّى أربعتكُم، كنتُم بطريقةٍ
ما مفضوحات بتلكَ الفيديوهات

132
00:10:53,074 --> 00:10:58,345
كيفَ حصل هذا؟
أنا لا أفهم

133
00:11:00,215 --> 00:11:04,217
،أنا لا أُريدكِ أن تخرُجي الّليله
إنّها آخر نهاية أُسبوع في الصّيف

134
00:11:04,219 --> 00:11:07,854
هذا ليسَ نقاشاً -
لقد خطّطنا هذا منذ زمنٍ بعيد و أنتِ وافقتِ -

135
00:11:07,856 --> 00:11:12,191
...آلي) الوقتُ ليسَ مُناسباً)
يجب أن تُرسل أحداً حالاً

136
00:11:12,193 --> 00:11:14,327
هل هذا بسبب أنّكِ تظنّين
بأنّ (سبنسر) مَن يُهدّدني؟

137
00:11:14,329 --> 00:11:16,229
لأنّي تحكّمتُ في الأمر الآن

138
00:11:16,231 --> 00:11:18,631
أعلم أشياءاً عن تلكَ
العائله أنتِ لا تعرفينها

139
00:11:18,633 --> 00:11:22,369
حقّاً، مثل ماذا؟ -
لقد رأيتُ ما يقدِرون على فعله -

140
00:11:22,371 --> 00:11:25,905
و يجب أن تتذكّري، بأن لا تُديري ظهركِ أبداً
(عن شخصاً من عائلة آل (هايسيتنغز

141
00:11:27,307 --> 00:11:30,442
لمرّةٍ بحياتكِ لا تُجادليني بهذه

142
00:11:30,444 --> 00:11:32,084
،إلغي الأمر
إذهب للأعلى لغرفتكِ

143
00:11:35,749 --> 00:11:39,852
أجل؟
و هل هُناك أيّة أخبار؟

144
00:11:39,854 --> 00:11:43,188
،أرجوك أسرع
أنا قلقه جدّاً

145
00:11:45,224 --> 00:11:46,592
أرجوك أُرسل أحداً

146
00:11:46,700 --> 00:11:47,700
<font color="#FF8080">"حبوب منوّمه"</font>

147
00:11:47,994 --> 00:11:49,027
أنا أرى

148
00:11:50,263 --> 00:11:53,599
!أجل، أجل

149
00:11:56,301 --> 00:11:57,702
بالطّبع

150
00:12:07,379 --> 00:12:09,146
!خدعتكم

151
00:12:10,617 --> 00:12:12,983
(هذا ليسَ مُضحكاً أبداً، يا (آليسون

152
00:12:15,000 --> 00:12:16,500
<font color="#FF8080">"(توبي)"</font>

153
00:12:18,624 --> 00:12:20,190
آلي)، هل حمّلتِ الألبوم الجديد لـ(بيونسي)؟)

154
00:12:20,192 --> 00:12:21,125
ليسَ بعد

155
00:12:21,127 --> 00:12:24,260
أنا أعشق كليبها الجديد -
(ربّما تُبالغين قليلاً، يا (إيم -

156
00:12:28,933 --> 00:12:30,166
سئ، صحيح؟

157
00:12:34,071 --> 00:12:37,040
حان دوركِ

158
00:12:37,042 --> 00:12:40,310
حاذري يا (آريا)، إشربي الكثير
و من ثمّ ستُخبريننا بكلّ أسراركِ

159
00:12:42,447 --> 00:12:46,149
،الأصدقاء يتشاركون الأسرار
فهذا ما يُبقينا مُقرّبين

160
00:12:47,618 --> 00:12:48,885
إشربي

161
00:13:16,947 --> 00:13:18,982
ماذا تُريد يا (توبي)؟

162
00:13:18,984 --> 00:13:21,750
لا يُمكنني أن أُصدّق بأنّكِ خدّرتِنا

163
00:13:21,752 --> 00:13:25,488
"A" إن وصلني تهديداً آخر مِن
بينما أنتُم نائمين، فسأحذفكم مِن القائمه

164
00:13:25,490 --> 00:13:28,123
لا يُمكنني أن أُصدّق
بأنّكِ إشتبهتِ بِنا

165
00:13:28,125 --> 00:13:30,359
أنا لم أكُن دائماً الصّديقه
الأفضل لكُم يا رفاق

166
00:13:31,661 --> 00:13:35,297
،حسناً، خُطّتكِ لم تنجَح
فأنا لم أنام في الّليل

167
00:13:35,299 --> 00:13:38,501
،)إنتظري له، يا (سبنسر
سنصل لذلكَ الأمر

168
00:13:43,840 --> 00:13:45,741
إذاً أنتِ تعملين هُنا؟

169
00:13:47,711 --> 00:13:52,213
المالِك يُسافر كثيراً، و أنا أُراقِب
شقّتُه بالأعلى عندما يرحل

170
00:13:56,051 --> 00:13:59,587
توبي) أخبرني بأنّه أرادكِ)
أن تعلمين بأنّكِ عملتِ له معروفاً

171
00:14:01,524 --> 00:14:03,591
هو قال بأنّه أخيراً أصبح حُرًّا

172
00:14:04,760 --> 00:14:09,030
(أعلم ما ترينه بـ(توبي) يا (سبنسر
عندما يُخبركِ الحقيقه، فأنتِ تُصدّقيه

173
00:14:09,032 --> 00:14:13,901
،هو قال بأنّ الوقت الّذي قضاه في الإصلاحيّه
أبعده عن (جينا) و لقد كان حقيقةً ممنوناً إليّ

174
00:14:16,138 --> 00:14:17,378
"A" وهكذا علمتُ بأنّه ليسَ

175
00:14:19,007 --> 00:14:20,974
و كانت آخر مرّه أراه بِها

176
00:14:26,000 --> 00:14:28,500
<font color="#FF8080">"لـ(إيان): قابلني عند صخرة التّقبيل"</font>

177
00:14:41,128 --> 00:14:42,929
هل لدينا موعداً أنا نسيتُه؟

178
00:14:42,931 --> 00:14:44,130
لقد كذبتِ عليّ

179
00:14:45,199 --> 00:14:46,666
يجب أن أذهب لمكانٍ آخر -
!لا -

180
00:14:47,968 --> 00:14:49,735
أنتِ لن تذهبي لأيّ مكان

181
00:14:54,719 --> 00:14:57,420
أنتَ قُلت بأنّ (سبنسر) كانت ذاهبه
لبضعة أيّام في الأُسبوع الماضي

182
00:14:57,422 --> 00:14:59,522
هل كانت تزور عائله أم صديق؟

183
00:14:59,524 --> 00:15:01,791
هل أنتَ تستجوب جميع أمهات الفتيات؟

184
00:15:01,793 --> 00:15:04,460
نحنُ نبذل كلّ ما بوسعنا لإيجاد فتياتكم

185
00:15:04,462 --> 00:15:06,462
لديك الحرّيه للذّهاب بأيّ وقت

186
00:15:09,299 --> 00:15:12,068
لكن عليكِ أن تعلمي بأنّ هُناك
الكثير من الصحفيّين بالخارج

187
00:15:12,070 --> 00:15:17,874
ربّما سيجب عليكِ الإنتظار هُنا
حتّى نُخلي لكِ الطّريق

188
00:15:17,876 --> 00:15:23,813
،لا بأس، لكنّي سأتّصل بزوجي
أنا لستُ متأكّده بِمَ يؤخّره

189
00:15:23,815 --> 00:15:26,149
سأُعطيكِ بعض الخصوصيّه

190
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
<font color="#FF8080">"لا توجد إشاره"</font>

191
00:15:40,596 --> 00:15:44,532
حصلت على التّرخيص كي أحدّد مواقع الفتيات
(من هواتفهنّ و مِن سيّارة (سبنسر

192
00:15:44,534 --> 00:15:46,668
سنحصُل على موقعهم، خلال ساعه

193
00:15:46,670 --> 00:15:48,603
جيّد، إبقني بالمعلومات

194
00:16:01,617 --> 00:16:03,718
لطالما حاميتُ أُختي

195
00:16:03,720 --> 00:16:09,156
،)لذا عندما قابلتُ خليلها بـ(لندن
و قال بأنّها إشتاقت إليّ، قرّرتُ أن أعود

196
00:16:09,158 --> 00:16:11,892
،)آنسه (هايستينغز
هل تُمانعين تسجيل هذا؟

197
00:16:11,894 --> 00:16:13,761
ربّما سيجب عليّ
سؤال أمي بهذا الشأن

198
00:16:22,070 --> 00:16:25,273
زوجتكَ قادمه -
إنّها تعلم بأنّي هُنا، صحيح؟ -

199
00:16:25,275 --> 00:16:27,108
،إنّ لديها ما يكفيها لتقلق بشأنه
لأنّ (سبنسر) مفقوده

200
00:16:27,110 --> 00:16:32,247
هل لديكَ أدنى فكره عن مكان إبنتك؟ -
لو كنتُ أعلم، هل ستراني هُنا أتكلّم معك؟ -

201
00:16:32,249 --> 00:16:37,718
هل هذا شئ علّموكَ إيّاه في كلّية القانون؟
أن تُجاوب على أسئلةً بأسئله؟

202
00:16:37,720 --> 00:16:40,220
أنتَ لستَ أبّاً، صحيح؟

203
00:16:40,222 --> 00:16:43,390
أترى، السّبب الوحيد الّذي يجعلني
أتحدّث معك هو أنّ إبنتي مفقوده

204
00:16:43,392 --> 00:16:45,553
إذاً لِمَ لا تُخبرني بِمَ تفعل لإيجادها

205
00:16:47,262 --> 00:16:49,929
،لديكِ مال، و جواز سفر
و تذكرة رحله

206
00:16:49,931 --> 00:16:52,966
يجب أن نُغادِر للمطار بغضون ساعه -
شكراً لك -

207
00:16:54,335 --> 00:16:56,069
يا رفاق، لا يُمكننا
جعلها تُغادر، مُجدّداً

208
00:16:56,071 --> 00:16:58,639
إذاً، يجب أن نربط القطع مع بعضها -
الّليله -

209
00:17:03,210 --> 00:17:11,050
،"A" (آلي)... أتفهّم بأنّ سبب وجودنا هو كشف هويّة
لكن يجب أن أعلم إن كان ما قاله (إيزرا) حقيقي أم لا

210
00:17:12,552 --> 00:17:15,688
إيزرا) بدى له أنّ كلّ ما قُلته كان كذباً)

211
00:17:15,690 --> 00:17:20,026
(لكنّه صدّقني عندما قلتُ له بأنّي أنا و (سيسي
(كنّا شريكات غُرف في جامعة (بينسيلفينيا

212
00:17:23,664 --> 00:17:26,332
كنّا نتسكّع كثيراً بتلكَ
(الحانه القريبه من كلّية (هوليز

213
00:17:26,334 --> 00:17:28,168
(هُناك حيث قابلتُ (إيزرا

214
00:17:44,584 --> 00:17:48,253
لو سمحت، هل يُمكنني
أخذ نبيذ (جين و تونيك)؟

215
00:17:51,792 --> 00:17:52,792
شكراً

216
00:18:05,000 --> 00:18:08,300
<font color="#FF8080">آليسون) تبحث عن معلومات)"</font>
<font color="#FF8080">"(للكتاب الّلي يقرأه (إيزرا</font>

217
00:18:12,678 --> 00:18:14,846
إنّه مأساوي، صحيح؟

218
00:18:16,014 --> 00:18:17,849
أُعذريني؟

219
00:18:17,851 --> 00:18:20,518
الكتاب، إنّه من
الكُتُب المفضّله لديّ

220
00:18:21,687 --> 00:18:26,790
أنا أقرأه كلّ صيف

221
00:18:24,790 --> 00:18:26,790
لقد أنهيتُه للتّو لثالث مرّه

222
00:18:28,259 --> 00:18:33,163
(ما هو أفضل من قراءة كتاب (تيندر إز ذي نايت
بينما أنتَ تتشمّس في (الريفيرا الفرنسيّه)؟

223
00:18:33,165 --> 00:18:36,266
هل لا زالوا النّاس يفعلون هذا؟ -
يفعلون ماذا؟ -

224
00:18:36,268 --> 00:18:38,301
الذّهاب للتشمّس في (الريفيرا الفرنسيّه)؟

225
00:18:40,238 --> 00:18:43,374
لا أعلم، لقد إختلقتُ هذا

226
00:18:43,376 --> 00:18:47,043
إذاً أنتِ مخرّفه قليلاً

227
00:18:48,480 --> 00:18:52,849
ماذا يعني ذلك؟ -
راوي للقصص -

228
00:18:52,851 --> 00:18:56,953
أحيناً الكذبات تشوّق
أكثر من الحقيقه

229
00:18:58,856 --> 00:19:03,260
(هو قال بأنّي أذكّره بـ(هولي غولايتلي
الّتي بفيلم (بريكفاست آت تيفانيز)

230
00:19:03,262 --> 00:19:05,328
هو أراد بأن يكتُب قصّةً عنّي

231
00:19:06,597 --> 00:19:10,100
هل يجب علينا سماع الباقي من هذا؟ - -
لقد ظننتُ بأنّه مديح -

232
00:19:10,102 --> 00:19:16,039
لأنّ (أودري هيبورن) مثّلت الدّور في الفيلم، لكن تبيّن
بأنّها كانت كاذبه كبيره لم تستطع حتّى تسمية قطّتها

233
00:19:16,041 --> 00:19:19,876
هي لم تُسمّي قطّتها لأنّها
لم تظنّ بأنّها إستحقّت أن تُحبّ

234
00:19:22,713 --> 00:19:25,881
لقد كانوا بعض المساكين
القذرين دون أسماء

235
00:19:27,717 --> 00:19:30,752
(أنا آسفه، يا (آريا -
لأجل ماذا؟ -

236
00:19:32,022 --> 00:19:33,122
كلّ شئ

237
00:19:35,292 --> 00:19:39,295
إسمعي، إنّه شئ واحد كي
،تختلقي طريقة قضائكِ للصّيف

238
00:19:39,297 --> 00:19:43,265
لكن كي تكذبي على شاب و تقولي أنّكِ
...بعمر الـ21، بينما أنتِ لا تزالين في الثّانويه

239
00:19:43,267 --> 00:19:45,301
لِمَ هذه الجلبه؟
(فنحنُ لم نفعل أيّ شئ يا (إيزرا

240
00:19:46,403 --> 00:19:47,636
هذا ليسَ المقصد

241
00:19:47,638 --> 00:19:49,305
إذاً ما هو الّذي أنتَ غاضباً جدًّا بشأنِه؟

242
00:19:51,007 --> 00:19:53,175
،)ربّاه يا (آليسون
أنا حقيقتاً مُعجباً بكِ

243
00:19:54,710 --> 00:19:56,778
أنا لا أُريد
أن يحصل لكِ مكروهاً

244
00:20:05,154 --> 00:20:06,888
أنتَ شابًّا جيّداً

245
00:20:11,894 --> 00:20:16,998
أراكَ بالأرجاء -
لا، هذا لن يحدُث -

246
00:20:26,209 --> 00:20:32,514
،إن تم نشر قصّتك

247
00:20:30,581 --> 00:20:32,514
فَمِن الأفضل لك أن
تُهجئ إسمي بشكلٍ صحيح

248
00:20:47,129 --> 00:20:50,465
و من ثمّ ذهبتُ إلى"
"(صخرة التّقبيل لأرى (إيان

249
00:20:50,467 --> 00:20:54,768
،شكراً لكَ على لقائي
تلكَ كانت قبلة وداع من نوعٍ ما

250
00:20:54,770 --> 00:20:57,205
لا ضغينه، حسناً؟

251
00:20:57,207 --> 00:20:59,707
،أرجوك، أنا كنتُ فقط أضيّع الوقت

252
00:20:59,709 --> 00:21:03,044
بينما أنا أنتظر لشخصٍ أفضل ليأتي

253
00:21:03,046 --> 00:21:08,516
إسمعي... لِمَ لا نُنْهي
هذا على وفاق، حسناً؟

254
00:21:08,518 --> 00:21:12,752
،أنتَ و (ميليسا) تستحقّان بعضكم
يا لها مِن عاهره

255
00:21:12,754 --> 00:21:15,355
أنتِ، راقبي ألفاظكِ -
و أنت ستذهب للسّجن -

256
00:21:17,592 --> 00:21:21,661
أتعلمين، نحنُ لم
(نُمارس الجنس يا (آليسون

257
00:21:21,663 --> 00:21:26,133
لذا، أنا لم أفعل أيّ شئ خاطئ -
(لقد رأيتُ أفلامك المنزليّه، يا (إيان -

258
00:21:27,668 --> 00:21:31,505
علامَ يرمُز نادي (أ.ط.ن) على أيّ حال؟
أحتاجُ طبيب نفسي"؟"

259
00:21:31,507 --> 00:21:35,642
إسمعي، أنتِ لن تبتزّيني كيْ أبقى معكِ

260
00:21:35,644 --> 00:21:39,812
،هذا سخيف
هذا ليسَ لا يخصّك

261
00:21:39,814 --> 00:21:45,751
هُناك أحداً يُهدّدني، و إن كان أنت
أو خليلتكَ المجنونه، فيجب أن يتوقّف الّليله

262
00:21:45,753 --> 00:21:50,389
لأنّي صنعتُ نسخه لكلّ فيديو
موجود في جهازك المحمول

263
00:21:50,391 --> 00:21:55,627
،إن أتتني رساله أُخرى أو دمية غبيّه
فأنتَ ستبدأ بشراء الصّابون على حبال

264
00:21:55,629 --> 00:22:03,069
ليسَت لديكِ أيّة فكره عن المشاكل الّتي
ستحصُل لكِ إن عرضتِ هذه الفيديوهات لأيّ أحد

265
00:22:03,071 --> 00:22:05,737
!أُنظري إليّ

266
00:22:05,739 --> 00:22:09,841
هُناك أشياء هُنا ربّما تورّط الجميع

267
00:22:09,843 --> 00:22:12,278
بما يشمَل عائلتكِ

268
00:22:12,280 --> 00:22:16,515
حسناً، أظنّ بأنّ عليكَ العوده لتلكَ القوّات القليله
من المُنحرفين و إخبارهم بأن يدعوني و شأني

269
00:22:21,107 --> 00:22:23,788
إيان) كان مصدوماً أكثر ممّ ظننتُه أن يكون)

270
00:22:23,790 --> 00:22:28,460
لقد غادر من هُناك كما لو
أنّه طاؤوس مقبوضاً عليه

271
00:22:31,197 --> 00:22:33,531
!(ربّاه، يا (هانا -
آسفه -

272
00:22:36,502 --> 00:22:40,138
آريا)، هل أنتِ بخير؟) -
أجل -

273
00:22:42,874 --> 00:22:45,243
(إيزرا) لا زال يبحث عنّي يا (آريا)

274
00:22:45,245 --> 00:22:48,646
لكن ليس بشأن
الكتاب الآن، بل بشأنكِ

275
00:22:48,648 --> 00:22:53,217
ماذا تعلمين عن ذلك؟ -
(هو وجد (شانا) في (جورجيا -

276
00:22:53,219 --> 00:22:56,721
،هو عَلِم بأنّنا على تواصُل
و لقد عرض المُساعده

277
00:22:56,723 --> 00:23:00,791
،هو يظنّ بأنّه إن أنقذني
فسيفوز بكِ

278
00:23:00,793 --> 00:23:06,964
هل أنتِ تُريدين أن تُنقَذي أصلاً؟ -
أنا أعلم كيف عاملتُ النّاس -

279
00:23:06,966 --> 00:23:09,233
لقد إستحقّيت الكثير ممّ حصل لي

280
00:23:12,104 --> 00:23:14,639
أظن بأنّي أستحق فُرصةً أُخرى

281
00:23:14,641 --> 00:23:18,709
ماذا حدث بعدَ رحيل (إيان)؟

282
00:23:20,946 --> 00:23:22,479
لقد عُدتُ إلى الحظيره

283
00:23:31,822 --> 00:23:33,823
لقد كنتُ أنتظركِ

284
00:23:39,733 --> 00:23:41,934
هل يُمكنكَ أن ترى
إن كانت زوجتي هُنا، رجاءاً؟

285
00:23:41,936 --> 00:23:46,939
،بالطّبع
عندي لكَ سؤالاً أخيراً

286
00:23:46,941 --> 00:23:50,910
لِمَ عيّنت مُحقّق خاص
بالصّيف الّذي إختفت به (آلي)؟

287
00:23:50,912 --> 00:23:52,945
لقد كان يرتبط بالعمل

288
00:23:52,947 --> 00:23:55,247
هل متأكّد من أنّه
ليسَ مُرتبطاً بـ(سبنسر)؟

289
00:24:01,053 --> 00:24:03,522
إسمها مذكوراً كثيراً
بالملف الّذي أعطاكَ إيّاه

290
00:24:08,828 --> 00:24:12,597
ظننتُ أنّ هذا يتعلّق بإيجاد
سبنسر)، لا إتّهامها بشئٍ ما)

291
00:24:12,599 --> 00:24:18,102
بالتّجارب السّابقه أنتَ علمت بأنّها كانت
المخدّرات، مؤكّداً بأنّ ذلكَ كان صيفاً عصيباً

292
00:24:18,104 --> 00:24:23,942
مع تصرّف (سبنسر) الضّال
و الإنفجار العنيف

293
00:24:23,944 --> 00:24:26,545
،حسناً، لقد إنتهينا هُنا
أنا سأُكلّم محاميّ

294
00:24:30,817 --> 00:24:32,917
شبكة الإتّصال تكون
أفضل في الرّدهه

295
00:24:41,375 --> 00:24:43,895
نحنُ لدينا جميع مصادرنا
ملتزمه بإيجاد إبنتُك

296
00:24:43,897 --> 00:24:47,498
يجب أن يكون لدينا معلومات لكِ قريباً -
شكراً لك -

297
00:24:47,500 --> 00:24:50,902
،)لقد حصلنا على موقع سيّارة (سبنسر
(الفتيات في (فيليديلفيا

298
00:24:50,904 --> 00:24:53,238
ضع قسم شُرطة (فيلي) على الهاتف

299
00:24:53,240 --> 00:24:54,205
سأعودُ حالاً

300
00:24:59,644 --> 00:25:00,578
جيسيكا)؟)

301
00:25:04,983 --> 00:25:08,018
الشرطه تسأل أسئلة
(إتّهام بشأن (سبنسر

302
00:25:08,020 --> 00:25:09,754
هل لا زال لدينا سوء تفاهُم؟

303
00:25:09,756 --> 00:25:12,623
لقد إكتشتفتُ لتوّي
(أنّ إبنتي حيّه، يا (بيتر

304
00:25:12,625 --> 00:25:14,725
هذا كلّ ما يشغل بالي الآن

305
00:25:14,727 --> 00:25:17,495
،)سيّده (ديليرانتيس
هل يُمكننا التكلّم معكِ؟

306
00:25:22,734 --> 00:25:23,667
أبي؟

307
00:25:24,969 --> 00:25:28,272
ميليسا)؟)
ماذا تفعلين هُنا؟

308
00:25:28,274 --> 00:25:33,910
توبي) أتى إليّ بـ(لندن) و أخبرني)
عن إنتكاسة (سبنسر)، أبي، ماذا يجري؟

309
00:25:33,912 --> 00:25:36,345
أينَ أمكِ؟ -
لقد كنّا هُنا منذ ساعه -

310
00:25:36,347 --> 00:25:38,314
لقد طلبوا أن يتكلّموا معنا بإنفراد

311
00:25:41,452 --> 00:25:42,719
ربّاه، إنّهم يعلمون

312
00:25:47,124 --> 00:25:49,125
يجب أن أكون نسيتُ شيئاً

313
00:25:49,127 --> 00:25:51,160
لقد فعلتُ كلّ ما
بإستطاعتي لمُساعدتها

314
00:25:51,162 --> 00:25:56,800
،يا إلهي
أبي، هل تظن أنّها فعلتها؟

315
00:25:58,235 --> 00:26:00,837
(أنتَ تظن أنّ (سبنسر
قتلت تلكَ الفتاة؟

316
00:26:02,873 --> 00:26:04,407
أنا أتذكّر القليل

317
00:26:04,409 --> 00:26:08,009
لكنّي لستُ متأكّده بالشئ
الحقيقي و الشئ الّذي إختلقته أنا

318
00:26:08,011 --> 00:26:14,683
لقد كنتُ أضغط عليكِ طوال الصّيف لتُخبري
ميليسا) عن (إيان) لأنّي أردتُهم أن ينفصلوا)

319
00:26:14,685 --> 00:26:18,587
لقد ظننتُ فعلاً أنّ (إيان) أُعْجبَ بيّ
و (ميليسا) إعترضت الطّريق

320
00:26:18,589 --> 00:26:24,392
،و تشاجرنا في المطبخ
و تحوّلت لشجارٍ سئ

321
00:26:24,394 --> 00:26:29,030
الأمر كان كما لو أنّكِ كبتِّ كلّ شجارٍ
كان بيننا و من ثمّ إنفجرتِ تلكَ الّليله

322
00:26:29,032 --> 00:26:33,034
،ظننتُ بأنّكِ لا زلتِ تُهدّينني
أخبرتكِ بأنّي سأُخبر (ميليسا) بالحقيقه

323
00:26:33,036 --> 00:26:37,940
،و أخبتركِ أن تنسي الموضوع
و لكنّكِ كنتِ متمسّكةً به مثل الكلب بعظمه

324
00:26:39,809 --> 00:26:42,242
!هذه المحادثه لم تنتهي

325
00:26:42,244 --> 00:26:44,211
،)المحادثه إنتهت، يا (سبنسر
و صداقاتنا أيضاً

326
00:26:44,213 --> 00:26:48,616
،لا تجرؤين على الإبتعاد عنّي
!تبًّا، يا (آلي) قلتُ توقّفي

327
00:26:48,618 --> 00:26:50,718
أنتِ خارجه تماماً
(عن عُصبتكِ يا (سبنسر

328
00:26:50,720 --> 00:26:53,287
هل أنا كذلك؟
أمتأكّده من ذلك؟

329
00:26:55,624 --> 00:26:58,493
لِم لا تضعي ذلكَ الشئ في
الأسفل من قبل أن تؤذي نفسك؟

330
00:27:16,744 --> 00:27:18,845
هل أنتِ تتعاطين؟

331
00:27:18,847 --> 00:27:22,081
،عندما رأيت الأقراص"
"فإنّي إكتشفتُ الأمر

332
00:27:22,083 --> 00:27:25,652
أنتِ لم تكوني نائمه بسبب تعاطيكِ

333
00:27:26,921 --> 00:27:30,757
،)سبنسر)
!(سبنسر)

334
00:27:32,393 --> 00:27:36,695
!سبنسر)... (سبنسر) إنتظري) -
!ماذا؟ -

335
00:27:36,697 --> 00:27:41,967
أرجوكِ لا تُخبري أحداً

336
00:27:39,667 --> 00:27:41,967
،إسمعي رجاءاً
سأفعل كلّ ما تُريدينه

337
00:27:41,969 --> 00:27:44,937
،سأركَع على ركبتيّ
و أتوسّل لكِ إن كان هذا مُرادكِ

338
00:27:44,939 --> 00:27:46,672
!رجاءاً -
توقّفي -

339
00:27:46,674 --> 00:27:49,542
سبنسر)، أُنظري إليّ)

340
00:27:50,978 --> 00:27:53,346
لا تأخذي المزيد من
هذه الّليله، حسناً؟

341
00:27:53,348 --> 00:27:55,381
و لا تأخُذيهم أبداً مع الكحول

342
00:27:57,684 --> 00:28:00,353
...إن إكتشف والديّ -
إنّهم لن يكتشفوا -

343
00:28:02,389 --> 00:28:06,525
سيكون هذا سرًّا بيننا -
شكراً لكِ -

344
00:28:08,028 --> 00:28:09,895
الصّديق وقت الضّيق

345
00:28:13,733 --> 00:28:16,368
إذهبي و أكملي نومكِ، حسناً؟

346
00:28:29,215 --> 00:28:32,818
و بعد ذلك فتبقّى لديّ
شخصاً واحداً إحتجتُ رؤيته

347
00:28:32,820 --> 00:28:34,486
(أبيكِ، يا (آريا

348
00:28:36,155 --> 00:28:39,291
أنتِ تعلمين كيف سيؤذي الأمر
آريا) إن قُمتِ بتلكَ المكالمه)

349
00:28:39,293 --> 00:28:41,859
و أنا لا أظنّ أنّكِ شخصاً سيّئاً

350
00:28:41,861 --> 00:28:44,028
حسناً، إذاً من الواضح
أنّكَ لا تعرفني جيّداً

351
00:28:45,532 --> 00:28:47,566
" "A" أنا لم أظنّ أنّ (بايرون)"

352
00:28:47,568 --> 00:28:49,901
"و لكنّي أردتُ إعلامُه بأنّ لديّ الأشرطه"

353
00:28:53,672 --> 00:28:56,274
و من ثمّ أنا عدتُ للحظيره"
"أنتظر رسالةً أُخرى

354
00:28:58,077 --> 00:28:59,377
و لَمْ يأتي شئ

355
00:29:03,449 --> 00:29:08,052
" "A" عدتُ للمنزل ظانّةً بأنّي أسكتُّ"

356
00:29:23,835 --> 00:29:25,369
(لم تكُن أنتِ، يا (سبنسر

357
00:29:26,605 --> 00:29:28,772
لقد كنتِ تبدين نائمه
عندما غادرتُ الحظيره

358
00:29:28,774 --> 00:29:33,277
أجل، لكن... هذا لا يعني بأنّي
لم أُؤذي الفتاة الأُخرى

359
00:29:33,279 --> 00:29:36,580
،)أنتِ لا تسمعين يا (سبنسر
أنتِ عُدتِ للنّوم

360
00:29:42,287 --> 00:29:43,521
أنا لم أفعلها

361
00:29:53,297 --> 00:29:57,967
لكن أمكِ رأت الفاعل -
لِمَ لمْ تُخبر الشرطه؟ -

362
00:30:31,921 --> 00:30:33,888
كان بإمكاني سماعُها تتحدّث مع أحداً

363
00:30:36,558 --> 00:30:43,164
،هي ظنّت بأنّي كنتُ ميّته
كنتُ أحاول إخبارها بأنّي حيّه

364
00:30:43,166 --> 00:30:44,933
كنتُ أصرُخ

365
00:30:44,935 --> 00:30:50,571
ألا يُمكنكِ رؤيتي؟ ألا يُمكنكِ"
"!رؤيتي أتنفّس؟ أُنظري إليّ

366
00:30:55,944 --> 00:31:00,948
،و لكن لم تخرُج الكلمات
لم أستطع الحراك

367
00:31:00,950 --> 00:31:05,986
،آلي)، جميعنا هُنا لأجلكِ، حسناً)
جميعنا هُنا لأحلكِ

368
00:31:05,988 --> 00:31:09,223
،و لطالما كُنّا كذلك
كان عليكِ إخبارنا

369
00:31:09,225 --> 00:31:11,726
لم يكُن عليكِ إبقاء هذا سرًّا

370
00:31:11,728 --> 00:31:14,695
ربّاه، لا أستطيع أن أُصدّق
بأنّ أمكِ دفنتكِ حيّه

371
00:31:14,697 --> 00:31:16,930
هل أنتِ متأكّده بأنّها
ظنّت أنّكِ ميّته؟

372
00:31:18,600 --> 00:31:24,037
،لقد كانت تتصرّف بهيستريّه
و ظلّت تقول نفس الشئ مراراً

373
00:31:24,039 --> 00:31:27,640
ماذا فعلت؟"
"ماذا فعلت؟

374
00:31:27,642 --> 00:31:29,276
مع مَن كانت تتكلّم؟

375
00:31:29,278 --> 00:31:32,545
الشّخص الّذي لا زالَت تحميه

376
00:31:32,547 --> 00:31:38,185
،لهذا هي كانت تتهمّني
لأنّها لا زالت تتستّر على أحد

377
00:31:38,187 --> 00:31:41,188
أجل، لكن مَن؟

378
00:31:41,190 --> 00:31:46,593
هل كانت السّيده (غرونوالد) تقول الحقيقه
عندما قالت بأنّها أخرجتكِ من التّراب؟

379
00:31:44,459 --> 00:31:46,593
هي أخذتني للمُستشفى

380
00:31:48,096 --> 00:31:50,730
لقد كنتُ خائفه، لذا هربت

381
00:31:50,732 --> 00:31:54,167
،أنا لم أكُن اعلم إلى أين سأذهب"
"فقط علمت بأنّ يجب عليّ الذّهاب

382
00:32:00,473 --> 00:32:01,707
آليسون)؟)

383
00:32:04,511 --> 00:32:06,812
،يا إلهي
هل أنتِ بخير؟

384
00:32:30,937 --> 00:32:35,206
لا زلتُ لا أُصدّق بأنّ
أحداً ما حاول قتلكِ

385
00:32:35,208 --> 00:32:40,011
لم يَتبعنا أحد، صحيح؟
لا يُمكنهم أن يعلموا بأنّنا هُنا

386
00:32:42,781 --> 00:32:47,185
لقد سجّلتُ بالإسم الّذي
(أخبرتِني به، (فيفيان داركبلوم

387
00:32:48,487 --> 00:32:51,056
(أنا خائفه لأجلكِ، يا (آليسون

388
00:32:52,524 --> 00:32:55,961
أنا خائفه لأجلي، أيضاً

389
00:32:55,963 --> 00:33:01,499
الّذي "A" إن كان هذا الشّخص
،يُهدّدكِ كان ينوي سحق رأسكِ

390
00:33:01,501 --> 00:33:08,005
فَما يمنعهم من المحاوله مجدّداً؟ -
لا شئ -

391
00:33:10,875 --> 00:33:14,878
ربّما يجب عليكِ الموت؟ -
!ماذا؟ -

392
00:33:16,147 --> 00:33:19,783
يظنّ بأنكِ ميّته "A" إجعلي

393
00:33:21,252 --> 00:33:25,289
و كيف سأفعل هذا؟ -
إختفي -

394
00:33:27,859 --> 00:33:33,597
،يجب أن ترتاحي
هيّا، لقد مسكتكِ

395
00:33:36,001 --> 00:33:37,201
ها أنتِ ذا

396
00:33:40,305 --> 00:33:44,773
كلّ شئ سيعمل بالطّريقه
الّتي يُفترض بها تماماً، سترين

397
00:33:47,311 --> 00:33:49,212
سأعتني بكِ

398
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
<font color="#FF8080">"(مُنتجع (الغابات الضائعه"</font>

399
00:34:44,166 --> 00:34:45,800
فتاة جميله

400
00:34:56,311 --> 00:35:01,282
هل جلبتُ لكِ كلّ ما تحتاجيه؟

401
00:35:00,382 --> 00:35:01,282
آلي)؟)

402
00:35:04,820 --> 00:35:09,557
،)لقد أنقذتِ حياتي، يا (مونا
لا أعلم كيف أشكركِ

403
00:35:09,559 --> 00:35:13,294
،أُشكريني بالبقاء بعيده
و البقاء آمنه

404
00:35:15,564 --> 00:35:16,530
تعالي هُنا

405
00:35:22,304 --> 00:35:24,071
أُنظري لنفسكِ

406
00:35:24,073 --> 00:35:26,873
إرمي النّظارات
و مشابك الشّعر

407
00:35:26,875 --> 00:35:30,444
،إجعلي (كيم) في الصالون يسرّح شعركِ
و أُطلبي (كيندي) لعمل الماكياج

408
00:35:30,446 --> 00:35:34,482
،إشتري كلّ ما تقوله لكِ
و لا تذهبي أبداً للمدرسه دون وجهكِ

409
00:35:34,484 --> 00:35:40,421
،الآن، إحرقي هذه الجوارب الّتي تصل للرّكبه
و أخبري (ماندي) الّتي في المعرض بأنّ (فيفيان) أرسلتكِ

410
00:35:42,556 --> 00:35:44,390
لا يجب عليكِ
(أن تكوني فاشله، يا (مونا

411
00:35:46,327 --> 00:35:47,828
(شكراً، يا (آلي

412
00:36:33,706 --> 00:36:38,510
،مونا) لعبت بيّ كالمغفّله)
و حصلت على مُرادها بالضّبط

413
00:36:44,617 --> 00:36:47,252
(أمي تتحدّث مع (ساندرا كينغ

414
00:36:47,254 --> 00:36:50,755
إنّها أفضل محامي للدّفاع
عن القضايا الجنائيّه في الولايه

415
00:36:50,757 --> 00:36:55,627
أبي، (سبنسر) لم تقتُل تلكَ الفتاة

416
00:37:19,179 --> 00:37:21,447
،)شكراً لكِ (ساندرا
أنا أُقدّر هذا

417
00:37:21,449 --> 00:37:25,050
سيّده (هايستينغز) لقد سمعتُ لتوّي من شرطة
فيليديلفيا)، إنّهم على بُعد دقائق فحسب)

418
00:37:27,520 --> 00:37:29,787
أنا لا أظنّ بأنّنا سنكتشف هذا الّليله

419
00:37:30,856 --> 00:37:32,490
(لكن يجب أن لا ترحلي، يا (آلي

420
00:37:32,492 --> 00:37:34,859
،نحنُ نعلم بكلّ شئ الآن
يُمكننا مساعدتكِ

421
00:37:34,861 --> 00:37:36,961
"A" نعلم بكلّ شئ ما عدا هويّة

422
00:37:36,963 --> 00:37:39,730
...لكن إن
...إن تعاضدنا

423
00:37:39,732 --> 00:37:42,933
لا يُمكنني العوده حتّى أن أكتشف
لِمَ أمي كانت تنوي فعل هذا بيّ

424
00:37:42,935 --> 00:37:48,039
،آلي)، بحقّكِ، لا يُمكنكِ الرّحيل)
ألا تُريدين العوده؟

425
00:37:48,041 --> 00:37:50,507
لقد كانَ سهلاً بشكلٍ
مفاجئ بالنّسبه إليّ لأبتعد

426
00:37:50,509 --> 00:37:53,177
(حتّى أُذيتِ، يا (هانا

427
00:37:55,113 --> 00:37:57,081
،لقد كنتُ خائفه
بأنّكِ ستموتين

428
00:37:58,183 --> 00:38:00,017
لقد كان يستحقّ المُخاطره

429
00:38:01,219 --> 00:38:03,253
...عندما رأيتكِ في المستشفى

430
00:38:03,255 --> 00:38:06,023
...عندما رأيت ما  فعلته (مونا) بكِ

431
00:38:06,025 --> 00:38:08,993
قرّرتُ التوقّف عن الهرب

432
00:38:08,995 --> 00:38:13,397
،بخطوه "A" حاولتُ أن اتقدّم على
فعلتُ كلّ ما بإستطاعتي لإبقائكنّ بأمان

433
00:38:14,834 --> 00:38:17,634
أرجوك، إن كنتَ تحبّ
أختي فلن تفعل هذا

434
00:38:17,636 --> 00:38:20,771
أنا أفعله لأنّي أُحبّها

435
00:38:26,277 --> 00:38:28,445
ماذا تفعلين هُنا؟

436
00:38:30,416 --> 00:38:34,050
،إيان) لم يكُن ميّتاً)
كنتُ أنتظر بالخلف و لقد رأيتُه

437
00:38:35,587 --> 00:38:37,821
هل كنتِ بالنّزل ليلة الحريق؟

438
00:38:39,056 --> 00:38:42,759
،)أنا ساعدتُكِ يا (هانا
،بالوقت الّذي وصلتُ به

439
00:38:42,761 --> 00:38:44,060
باقيكم كنّ بأمانٍ فعلاً

440
00:38:44,062 --> 00:38:46,563
هل رأيتِ من أخرجنا؟

441
00:38:46,565 --> 00:38:48,098
يا رفاق، أظنّ أنّ هُناكَ أحداً بالخارج

442
00:39:05,014 --> 00:39:06,048
هل ذلكَ (نول)؟

443
00:39:07,384 --> 00:39:09,518
"هل حصلتَ على رقم الّلوحه؟"

444
00:39:09,520 --> 00:39:13,122
(لدينا عمليّة 57-11 على سيّارة آل(هايستينغز
لكن المشتبه بهم ليسوا في المكان

445
00:39:13,124 --> 00:39:15,891
أكرّر، المشتبه بهم ليسوا في المكان

446
00:39:22,498 --> 00:39:24,266
!آلي)، أُهربي) -
!إذهبوا -

447
00:39:27,771 --> 00:39:29,238
!يا إلهي -
!إقفلوا الباب -

448
00:39:29,240 --> 00:39:31,606
!إتّصلوا بالشرطه -
!نول) لديه هواتفنا) -

449
00:39:33,377 --> 00:39:34,377
!مخرج الحريق !مخرج الحريق

450
00:39:50,893 --> 00:39:52,326
!أسرعوا -
أُخرجوا من هُنا -

451
00:39:52,328 --> 00:39:53,961
!يا إلهي -
!إنّه خلفنا تماماً -

452
00:39:53,963 --> 00:39:55,062
!أسرعي -
إنّه مُقْفَل -

453
00:39:57,399 --> 00:39:58,833
لا يوجد مخرجاً مِن هُنا

454
00:40:00,969 --> 00:40:03,171
هل تظنّون أنّ يُمكننا الوصول؟

455
00:40:03,173 --> 00:40:04,538
!لا

456
00:40:16,851 --> 00:40:18,285
إيزرا)؟)

457
00:40:21,556 --> 00:40:23,023
!توقّف، توقّف، توقّف

458
00:40:23,025 --> 00:40:26,126
،إسمع، أنا أعلم بهويّتك
الشّرطه على طريقهم

459
00:40:30,998 --> 00:40:32,032
!(إيزرا)

460
00:40:34,836 --> 00:40:36,637
يا إلهي

461
00:40:43,010 --> 00:40:44,678
!إخلع قناعك -
!الآن -

462
00:40:44,680 --> 00:40:46,079
!إخلعه

463
00:40:52,219 --> 00:40:53,486
!لا

464
00:41:03,497 --> 00:41:05,331
من المستحيل أن يكون ذاك أمكِ

465
00:41:21,681 --> 00:41:23,582
إيزرا)؟)

466
00:41:23,584 --> 00:41:25,650
إنّه جميل جدًّا

467
00:41:33,493 --> 00:41:35,527
...لا! لا

468
00:41:35,529 --> 00:41:38,163
...يا إلهي

469
00:41:38,165 --> 00:41:40,799
!(يا إلهي! (إيزرا

470
00:41:40,801 --> 00:41:43,502
...أنا آسف -
صه، توقّف -

471
00:41:45,705 --> 00:41:50,209
إبقى مُستيقظاً، هل تسمعني؟
!لا تجرؤ على إغلاق عينيك

472
00:41:50,211 --> 00:41:52,811
!(لا أرجوك! (إيزرا

473
00:41:52,813 --> 00:41:54,579
!أحداً يُنادي للمساعده

474
00:41:54,581 --> 00:41:56,480
!(يا إلهي! (إيزرا)! (إيزرا

475
00:41:56,482 --> 00:42:00,518
!يا إلهي

476
00:42:45,836 --> 00:42:51,016
<font color="#FF8080">~{تمت الترجمه بواسطة مصرقع</font>
<font color="#FF8080">© منتديات شبكة الاقلاع</font>
<font color="#FF8080">"و إنتظروا ترجمتي بإذن الله للموسم الخامس"</font>

