1
00:00:01,201 --> 00:00:02,735
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:36,836 --> 00:00:38,637
ما الذي فعلتي لها , يا(ريفين) ؟

3
00:00:38,639 --> 00:00:40,706
نفيتها إلى بعُد آخر

4
00:00:40,708 --> 00:00:42,074
أنت على الرحب

5
00:00:46,746 --> 00:00:48,247
دعوني أخرج من هنا

6
00:00:48,249 --> 00:00:50,249
لايمكنكم فعل هذا بي

7
00:00:52,549 --> 00:00:53,949
بعد ستة أشهر

8
00:00:58,224 --> 00:01:00,526
من أين تأتي هذه القمامة ؟

9
00:01:02,128 --> 00:01:04,596
أكره هذا المكان

10
00:01:07,767 --> 00:01:09,802
عاجلا أم آجلا , أنا سأخرج من هنا

11
00:01:09,804 --> 00:01:13,439
(وعندما أفعل ذلك , سآتي لأخذ أنتقامي , أيها (التايتنز

12
00:01:16,376 --> 00:01:19,645
(وأنا أبقيك آخر شخصا , يا(بيست بوي

13
00:01:22,549 --> 00:01:24,116
تشيلي , حقا ؟

14
00:01:24,118 --> 00:01:26,418
! توقفوا عن أسقاط الطعام علي

15
00:01:26,420 --> 00:01:29,054
ريفين) , لماذا حفرة النفايات تصرخ دائما ؟)

16
00:01:29,056 --> 00:01:30,889
هل تتذكر (تيرا) ؟ -
بالتأكيد -

17
00:01:30,891 --> 00:01:34,226
صديقة (بيست بوي) التي نفيتيها إلى بعُد آخر

18
00:01:34,228 --> 00:01:37,429
حسنا , أنا أرسلتها إلى نفس المكان
الذي أتخلص فيه من قمامتنا

19
00:01:37,431 --> 00:01:38,764
ماذا ؟ يافتاة , هذا أمر قاسي

20
00:01:38,766 --> 00:01:40,399
نعم

21
00:01:40,401 --> 00:01:41,700
(لاتخبر (بيست بوي

22
00:01:43,603 --> 00:01:46,572
أصدقائي الأعزاء , أتعرفون أي يوما هذا ؟

23
00:01:46,574 --> 00:01:48,707
أنه اليوم السعيد للحب

24
00:01:48,709 --> 00:01:50,976
أنت ِ تقصدين عيد الحب ؟ -
نعم -

25
00:01:50,978 --> 00:01:54,980
عطلة رائعة مليئة بالزهور والحلوى

26
00:01:54,982 --> 00:01:56,882
ولاتنسين بشأن الحب

27
00:01:56,884 --> 00:01:58,717
أمر رومانسي جدا

28
00:01:58,719 --> 00:02:00,719
الليلة سيكون لدينا رقص

29
00:02:00,721 --> 00:02:03,655
التي فيها سنتشارك عن مشاعرنا الحقيقية

30
00:02:03,657 --> 00:02:07,459
لم أعرف بأن اليوم هو عيد الحب

31
00:02:09,163 --> 00:02:10,929
ستارفاير) , هل تكونين حبيبتي ؟)

32
00:02:10,931 --> 00:02:12,297
بالطبع

33
00:02:13,366 --> 00:02:15,501
يجب علىنا جميعا أن يكون لديهم أحبة , أذن

34
00:02:15,503 --> 00:02:18,170
لدي مسبقا حبيبة سرية

35
00:02:18,172 --> 00:02:21,440
يوما ما , ياعزيزتي , يوما ما

36
00:02:21,442 --> 00:02:24,476
حسنا , أعتقد بأن هذا الأمر يتركنا أنت ِ وأنا , ياماما

37
00:02:24,478 --> 00:02:26,445
ماذا عن هذا ؟

38
00:02:27,680 --> 00:02:29,414
حسنا , ذلك لم يكن لا

39
00:02:29,416 --> 00:02:32,518
من المؤسف جدا أن (ريفين) حاصرت الفتاة
الوحيدة التي أحببتها في حفرة القمامة

40
00:02:32,520 --> 00:02:33,685
تيرا) ؟)

41
00:02:38,791 --> 00:02:40,359
لم تسمع ذلك مني

42
00:02:43,329 --> 00:02:44,696
, مرحبا يا(ريفين) , أنا

43
00:02:44,698 --> 00:02:46,832
, لدي حبل قديم قذر لأرميه بعيدا

44
00:02:46,834 --> 00:02:48,901
هل تمانعين بفتح حفرة القمامة ؟

45
00:02:53,173 --> 00:02:55,174
تسلقي , يافتاة , تسلقي

46
00:02:59,712 --> 00:03:00,846
لايمكنني تصديق ذلك

47
00:03:00,848 --> 00:03:02,381
! أنا حرة , أنا حرة

48
00:03:02,383 --> 00:03:04,116
الآن , يمكنني وأخيرا أن أحضى بأنتقامي

49
00:03:04,118 --> 00:03:06,118
! (تيرا)

50
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
أفتقدتك ِ كثيرا , يافتاة

51
00:03:08,122 --> 00:03:09,254
هل أفتقدتيني ؟

52
00:03:09,256 --> 00:03:10,556
(بيست بوي)

53
00:03:10,558 --> 00:03:12,658
كم كنت أنتظر هذه اللحظة

54
00:03:12,660 --> 00:03:14,526
أنا أيضا

55
00:03:14,528 --> 00:03:16,295
هل تكونين حبيبتي ؟

56
00:03:16,297 --> 00:03:18,130
....هل تعتقد حقا

57
00:03:18,132 --> 00:03:20,999
أقصد , لدي شيئا ما لك أيضا

58
00:03:21,001 --> 00:03:22,801
شيئا مميز جدا

59
00:03:22,803 --> 00:03:26,004
لكن سيكون عليك أن تنتظر ذلك , ياحبيبي

60
00:03:26,006 --> 00:03:27,973
, إذا هو ما أعتقده

61
00:03:28,908 --> 00:03:30,375
لا أمانع بالأنتظار

62
00:03:40,888 --> 00:03:44,690
أنظروا لمن يقوم بزيارتنا في عيد الحب

63
00:03:48,261 --> 00:03:50,128
(كم هو ظريف , يا(ستار

64
00:03:50,130 --> 00:03:51,330
....أنت ِ بدئتي حقا

65
00:03:51,332 --> 00:03:52,531
أنه يرميني بالسهام

66
00:03:52,533 --> 00:03:54,032
أنه يرميني بالسهام

67
00:03:54,034 --> 00:03:55,901
لمن هذا الطفل ؟

68
00:03:55,903 --> 00:03:57,202
أنه ليس طفل

69
00:03:57,204 --> 00:03:58,704
أنه كيوبيد
<font color=#800000>(كيوبيد\ابن الآلهة فينوس حسب المثيولوجيا الرومانية وقد اشتهر بحمله سهم وقوس)</font>

70
00:04:02,442 --> 00:04:04,276
يارفاق , يارفاق , أحزروا ماذا ؟

71
00:04:04,278 --> 00:04:05,711
عادت (تيرا) إلى المدينة

72
00:04:05,713 --> 00:04:08,180
وهي قالت بأنها ستكون حبيبتي

73
00:04:08,182 --> 00:04:11,049
هذا ما أتحدث بشأنه , يابني

74
00:04:11,051 --> 00:04:12,451
هذا أمر رائع

75
00:04:12,453 --> 00:04:14,019
هذا أمر رائع جدا

76
00:04:22,195 --> 00:04:25,197
فقط لتعرفي , لم أخبره بأن (تيرا) كانت في حفرة النفايات

77
00:04:25,199 --> 00:04:26,265
هذا أمر فظيع

78
00:04:26,267 --> 00:04:28,467
(نعم , أمر فظيع بالنسبة لك ِ , يا(ريفين

79
00:04:28,469 --> 00:04:31,470
نعم , رجلك ِ مرتبط , يافتاة

80
00:04:31,472 --> 00:04:32,638
إذا لم تستغلي الفرصة ستخسرين

81
00:04:32,640 --> 00:04:34,973
من الأفضل أن أراقبها

82
00:04:45,752 --> 00:04:47,452
(مرحبا , (تيرا

83
00:04:47,454 --> 00:04:49,121
كيف وجدتني ؟

84
00:04:49,123 --> 00:04:51,690
أنا سأذهب لنهايات الأرض لإيجاد حبيّ الحقيقي

85
00:04:54,494 --> 00:04:55,827
لذا سيكون لدينا رقص الليلة

86
00:04:55,829 --> 00:04:57,529
حيث نخبر أحبتنا كيف نشعر

87
00:04:57,531 --> 00:04:58,964
الجميع سيكون هناك

88
00:04:58,966 --> 00:05:00,966
جميع (التايتنز) في مكان واحد ؟

89
00:05:00,968 --> 00:05:02,601
يبدو أمرا مثاليا

90
00:05:02,603 --> 00:05:04,703
سأكون هناك -
أنت ِ مثالية -

91
00:05:04,705 --> 00:05:05,804
ورائعة

92
00:05:08,941 --> 00:05:12,744
هل تحاولين أقتحام هذا المكان ؟

93
00:05:12,746 --> 00:05:14,713
أتعرف ذلك الشيء الذي أحضره لك ؟

94
00:05:14,715 --> 00:05:16,948
شيئا ما أحتاجه لذلك الأمر ويوجد بالداخل

95
00:05:16,950 --> 00:05:18,450
لماذا لم تقولي ذلك ؟

96
00:05:24,424 --> 00:05:25,991
تفضلي بالدخول

97
00:05:30,229 --> 00:05:31,997
ها أنت , ياحبيبي

98
00:05:31,999 --> 00:05:33,165
لا مزيد من السهام

99
00:05:33,167 --> 00:05:35,100
لا , لا

100
00:05:35,102 --> 00:05:37,769
أود فقط أن أتبادل القلوب التي تعلن رسائل الحب

101
00:05:37,771 --> 00:05:42,407
حلوى على شكل قلوب ؟ حسنا
هذا يبدو غير مؤذي

102
00:05:42,409 --> 00:05:44,576
من أين حصلتي على هذا القلب ؟

103
00:05:44,578 --> 00:05:47,446
(هذا ليس مهما , (روبن

104
00:05:47,448 --> 00:05:49,381
هل تحرك للتو ؟

105
00:05:49,383 --> 00:05:53,118
أنا آسفة , لكنني لم أستطع أن أنحت الرسالة فيه

106
00:05:54,454 --> 00:05:56,421
يا(ريفين) , خمني ماذا ؟

107
00:05:56,423 --> 00:05:58,557
تيرا) تصنع إلي مفاجأة عيد حب خاصة)

108
00:05:58,559 --> 00:06:02,794
ومن النظر إليها , أنها ستكون كبيرة ولامعة
وربما مشعة

109
00:06:02,796 --> 00:06:04,062
(هي لاتحبك , يا(بيست بوي

110
00:06:04,064 --> 00:06:05,964
هي تخطط لتدميرنا جميعا

111
00:06:05,966 --> 00:06:07,866
يبدو بأن شخصا ما محبطا

112
00:06:07,868 --> 00:06:10,602
لأنها لن تحصل على رقصة رومانسية الليلة

113
00:06:10,604 --> 00:06:12,237
خذ , أسمع

114
00:06:12,239 --> 00:06:14,773
أنا كنت أستخدم سحري لأراقب كل تحركاتها

115
00:06:15,708 --> 00:06:17,876
(هديتي الصغيرة إلى (بيست بوي

116
00:06:17,878 --> 00:06:21,613
مضخمّ القوى قد أكتمل وأخيرا

117
00:06:21,615 --> 00:06:24,049
ياإلهي , لقد أفسدت ِ للتو مفاجأتي

118
00:06:25,486 --> 00:06:28,286
الآن , هو سيعرف مدى أهتمامي به

119
00:06:28,288 --> 00:06:30,522
أترين ؟ -
! أهتم بسحقه -

120
00:06:30,524 --> 00:06:32,457
هي حقا لاتقصد ذلك

121
00:06:32,459 --> 00:06:34,559
! (أنا أكره (بيست بوي

122
00:06:34,561 --> 00:06:36,762
يالها من كوميدية

123
00:06:36,764 --> 00:06:39,598
! أكرهه -
هي تصبح حادة الطباع عندما لا تأكل -

124
00:06:39,600 --> 00:06:42,501
! أكرهه , أكرهه , أكرهه

125
00:06:42,503 --> 00:06:44,469
حاولت أن أحذرك

126
00:06:44,471 --> 00:06:45,871
هل أنت بخير ؟

127
00:06:46,973 --> 00:06:50,008
ما خطبي ؟

128
00:06:51,210 --> 00:06:52,511
ليس هناك خطب بك

129
00:06:52,513 --> 00:06:54,479
أنه خطبها , أنها شخص سيء

130
00:06:54,481 --> 00:06:56,882
(لا , هناك جانب جيد بها , يا(ريفين

131
00:06:56,884 --> 00:07:00,552
أنا أعرف ذلك , أنا فقط لست جيدا بما فيه الكفاية لها

132
00:07:00,554 --> 00:07:04,389
أتعرف , هناك فتاة آخرى التي أراهن بأنها تحبك

133
00:07:04,391 --> 00:07:07,159
إذا هي موجودة , لماذا لم تخبرني ؟

134
00:07:20,373 --> 00:07:22,808
هل لي أن أحضى بهذه الرقصة ؟

135
00:07:22,810 --> 00:07:25,811
ما خطبك ؟ -
أبتعد عن السجينة -

136
00:07:27,079 --> 00:07:30,415
(أنا لدي آخر هدية عيد الحب , يا(روبن

137
00:07:30,417 --> 00:07:32,584
لا , أرجوك ِ لاتفعلي
....لايمكنني

138
00:07:34,387 --> 00:07:39,424
الآن هو الوقت الذي نتشارك فيه كيف نشعر حول أحبتنا

139
00:07:39,426 --> 00:07:43,094
روبن) , أنت مثل أخ بالنسبة لي)

140
00:07:44,464 --> 00:07:47,365
.....و(جينكس) , فقط أردت أن

141
00:07:47,367 --> 00:07:49,468
! أنها مقيدة

142
00:07:49,470 --> 00:07:50,569
لماذا ؟

143
00:07:50,571 --> 00:07:52,571
أبتعد عن السجينة

144
00:07:56,242 --> 00:07:59,277
ليس لدي حبيبة لأتشارك معها مشاعري

145
00:07:59,279 --> 00:08:01,146
أنا لدي شيئا ما لأشاركه

146
00:08:01,148 --> 00:08:02,714
....(بيست بوي)

147
00:08:02,716 --> 00:08:06,051
آسفة يا(ريفين) لكنني أود أن أشارك مشاعري أولا

148
00:08:10,557 --> 00:08:12,424
, لأنك ِ نفيتيني إلى أرض قاحلة

149
00:08:12,426 --> 00:08:13,825
أنا سأرد الجميل

150
00:08:13,827 --> 00:08:16,261
بنفيك ِ إلى مركز الأرض

151
00:08:20,100 --> 00:08:22,601
ياإلهي , أنت ِ حقا تكرهينني , إليس كذلك ؟

152
00:08:26,005 --> 00:08:27,138
! أيها (التايتنز) , أنطلقوا

153
00:08:40,019 --> 00:08:42,554
(أنه يبدو بأننا فقط أنت ِ وأنا مجددا , يا(تيرا

154
00:08:45,526 --> 00:08:47,526
طفل كيوبيد غبي

155
00:08:49,696 --> 00:08:51,763
(كم أنتظرت لهذه اللحظة , يا(بيست بوي

156
00:08:51,765 --> 00:08:54,132
أعرف بأنك ِ تريدين أن تسحقينني وكل شيء

157
00:08:54,134 --> 00:08:55,634
وهذا أمر رائع

158
00:08:55,636 --> 00:08:59,237
لكن قبل أن تفعلي , فقط أريد أن تري ّ ما بداخل قلبي

159
00:09:03,543 --> 00:09:05,310
* لايمكنك ِ أبعادي *

160
00:09:05,312 --> 00:09:06,678
* من طريق العرض *

161
00:09:06,680 --> 00:09:08,079
* ليس هناك كلمة يمكنني قولها *

162
00:09:08,081 --> 00:09:10,649
* ما أقوم به لأجلك ِ في كل يوم *

163
00:09:10,651 --> 00:09:13,752
* أبقى حيا في هذه اللعبة المسمى بالحياة *

164
00:09:13,754 --> 00:09:16,488
* أنها دائما مليئة بالألم والصراع *

165
00:09:16,490 --> 00:09:19,090
* الواقع سيقطعك مثل السكين *

166
00:09:19,092 --> 00:09:23,828
* لكن بوجودك ِ بجانبي , سنربح هذه المعركة *

167
00:09:23,830 --> 00:09:27,999
* في معركة الخير والشر *

168
00:09:28,001 --> 00:09:29,834
* خذي يدي , أمسكيها بقوة *

169
00:09:29,836 --> 00:09:32,771
* عندما نرقص , أشعر بخير *

170
00:09:32,773 --> 00:09:35,473
* بجانبك ِ هو حيث سأكون *

171
00:09:35,475 --> 00:09:38,143
* الحب اللانهائي لن يبهت , سترين ذلك *

172
00:09:38,145 --> 00:09:41,613
* عندما أمشي , أنت ِ تمشين معي , ياتيرا *

173
00:09:41,615 --> 00:09:43,715
* معا دعي الضوء يسطع *

174
00:09:43,717 --> 00:09:46,518
* بجانبك ِ هو حيث سأكون *

175
00:09:46,520 --> 00:09:49,521
* الحب اللانهائي لن يبهت , سترين ذلك *

176
00:09:49,523 --> 00:09:52,824
* عندما أمشي , أنت ِ تمشين معي  *

177
00:09:52,826 --> 00:09:56,161
* معا دعي الضوء يسطع *

178
00:09:58,764 --> 00:10:00,799
* نعم *

179
00:10:03,003 --> 00:10:05,737
بيست بوي) , هذا كان رائعا)

180
00:10:05,739 --> 00:10:07,405
هل كتبت هذا لأجلي ؟

181
00:10:07,407 --> 00:10:08,773
نعم , يافتاة

182
00:10:29,528 --> 00:10:31,262
! تيرا) , لا)

183
00:10:31,264 --> 00:10:32,697
لايمكنني فقدانك ِ محددا

184
00:10:32,699 --> 00:10:36,735
لا.... -
لايمكنني التصديق بأنني عالقة هنا مجددا -

185
00:10:36,737 --> 00:10:39,838
لكن على الأقل نحن عالقين هنا معا , ياماما

186
00:10:41,340 --> 00:10:43,341
ياإلهي , تشيلي نباتي

187
00:10:46,513 --> 00:10:50,248
بيست بوي) , لم أخبرك كيف أشعر)

