1
00:00:01,289 --> 00:00:03,556
<i>" ... سابقاً في (الإستمرارية)"</i>

2
00:00:03,624 --> 00:00:04,784
لقد فكرت في ترككِ تبيتين هنا

3
00:00:04,825 --> 00:00:08,595
هذا لم يحدث بيننا، ولن يحدث
مرة أخرى إطلاقاً

4
00:00:08,663 --> 00:00:10,929
هناك عميل متحذلق هنا من مركز
الدراسات الإستراتيجية والعالمية

5
00:00:10,997 --> 00:00:12,531
جاردنر) يتحدث إليك، أريدك أن)
... تجري تحرياً

6
00:00:12,599 --> 00:00:14,767
(عن وكالة حكومية تدعى (القسم السادس
(تصريح أمني غير مصرح به)

7
00:00:14,834 --> 00:00:17,235
أتعلم شيئاً؟ أنا حميتك
وأنت كذبت عليّ

8
00:00:17,304 --> 00:00:19,438
إنها لعبة السياسة، لا تأخذ
الأمر على محمل شخصي

9
00:00:19,506 --> 00:00:21,640
تهانئي لك على فوزك

10
00:00:21,708 --> 00:00:23,074
لقد إنتهى ما بيننا

11
00:00:23,142 --> 00:00:24,976
... أنتِ، مهلاً، أنا أعرفكِ
!يا ذات العينين الزرقاوتين

12
00:00:25,044 --> 00:00:26,477
!أنت كنت متواجدة أثناء الإعدام

13
00:00:26,545 --> 00:00:30,014
أنت مثلي تماماً، أنت آتية
من المستقبل

14
00:00:30,081 --> 00:00:31,349
إذاً، ما الذي نتعامل معه
هنا بالضبط؟

15
00:00:31,417 --> 00:00:34,018
ألفي رطل من الجل المتفجر
مكثف التركيز

16
00:00:34,085 --> 00:00:35,286
من الطراز العسكري

17
00:00:35,354 --> 00:00:38,122
سوف نكتب التاريخ سوياً يا أخي

18
00:00:38,190 --> 00:00:41,058
هذه المعركة لم تنتهِ
لقد بدأت بالكاد

19
00:00:41,126 --> 00:00:42,459
سوف نلتقي مرة أخرى

20
00:00:48,466 --> 00:00:50,100
أنت تعلمين أن هناك مسافرين
... آخرين عبر الزمن هنا

21
00:00:50,168 --> 00:00:52,236
إنني أتحدث عن الوسطاء

22
00:00:52,304 --> 00:00:54,205
المقاولين المستقلين

23
00:00:54,272 --> 00:00:55,639
(السيد (إيـشر

24
00:00:55,707 --> 00:00:58,908
في الحقيقة، أنا الذي قمت
!بإرسالكِ إلى الماضي

25
00:00:58,976 --> 00:01:00,609
ولن تصدقي السبب وراء ذلك

26
00:01:04,748 --> 00:01:06,850
أنت تتبعتني

27
00:01:06,917 --> 00:01:08,117
أين (كاغامي)؟

28
00:01:08,185 --> 00:01:10,153
كاغامي) كان بداخل المبنى)
لحظة إنفجاره

29
00:01:10,221 --> 00:01:13,756
لقد أخبرني كذلك أنه عقب
مصرعه اليوم

30
00:01:13,824 --> 00:01:15,991
لقد طلب مني أن أفعل شيئاً
... بالغ الأهمية لأجله

31
00:01:16,059 --> 00:01:18,227
لقد طلب مني أن أخلفه بالقيادة

32
00:02:47,345 --> 00:02:49,246
!لا ... لا

33
00:02:49,314 --> 00:02:50,781
... فليساعدني أحد

34
00:02:50,849 --> 00:02:53,083
!فليخرجني أحد من هنا

35
00:02:53,151 --> 00:02:56,519
!أخرجوني

36
00:02:56,587 --> 00:02:59,089
!يا إلهي! لا

37
00:02:59,157 --> 00:03:00,157
!لا

38
00:03:00,158 --> 00:03:03,026
كيرا)، أأنتِ بخير؟)

39
00:03:03,094 --> 00:03:04,995
إن رأسي تؤلمني ألماً مبرحاً

40
00:03:05,063 --> 00:03:07,063
حسناً، دعيني آتي لك بشيء

41
00:03:07,130 --> 00:03:10,466
بحوزتي بعض الأدوية في
عدة سفري

42
00:03:10,533 --> 00:03:15,571
أشعر كما لو أن شيئاً ما قد
أصاب وحدة ذاكرتي الخلوية

43
00:03:15,638 --> 00:03:16,905
وحدة ذاكرتك الخلوية؟

44
00:03:16,974 --> 00:03:18,740
أمـاه؟

45
00:03:18,808 --> 00:03:20,542
عزيزي، تعال إلى هنا

46
00:03:20,610 --> 00:03:23,945
أنا بخير، إنني لم أتعمد إيقاظك

47
00:03:24,013 --> 00:03:29,084
لا أدري، ربما حدث خطأ أثناء تحميل
... معلوماتي أو خلل بشريحة

48
00:03:29,151 --> 00:03:31,953
لا تقلق، لقد بدأت أتحسن بالفعل
أعدك بذلك

49
00:03:40,012 --> 00:03:43,493
<b>‘‘الإســتــمــراريــة’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 1
‘‘فــرص ثــانــيــة’’</b>

50
00:03:55,842 --> 00:03:58,677
ألا يمكننا التحدث بشأن هذا الأمر؟

51
00:03:58,745 --> 00:04:01,214
لا أظن ذلك

52
00:04:01,281 --> 00:04:05,051
... لقد كان (كاغامي) محدداً تماماً
(أنا سأتولى قيادة (التحرير

53
00:04:05,119 --> 00:04:07,420
ليس لديّ شك بهذا

54
00:04:07,488 --> 00:04:10,656
لقد أثبت ولائك للجماعة مرة
تلو الأخرى

55
00:04:10,724 --> 00:04:15,227
ولكنني أريدكِ أن تفكري في
... معنى هذا الولاء

56
00:04:15,294 --> 00:04:18,830
لا يمكنكِ فعل هذا

57
00:04:18,898 --> 00:04:21,766
(أنا أعرف أنكِ أفضل من (كاغامي

58
00:04:21,834 --> 00:04:24,403
أنت لا تستطيعين فعل هذا
ليس بي

59
00:04:24,470 --> 00:04:25,904
إذا كنتِ تعجزين أن تكوني الشخص
... الذي تختارين

60
00:05:02,039 --> 00:05:03,039
!سحقاً

61
00:05:04,541 --> 00:05:07,777
!تراجعوا

62
00:05:07,844 --> 00:05:10,746
ليس هناك تغير

63
00:05:10,814 --> 00:05:13,950
... جاري الشحن إلى 300

64
00:05:14,017 --> 00:05:18,820
!وتراجعوا

65
00:05:18,888 --> 00:05:20,455
لا شيء

66
00:05:28,564 --> 00:05:32,766
أعلنوا وقت الوفاة

67
00:05:32,834 --> 00:05:35,603
فليقم أحدكم بإنجاز الأعمال الكتابية

68
00:05:35,670 --> 00:05:36,837
مجهود جيد يا رفاق

69
00:05:40,775 --> 00:05:41,809
ما هذا بحق السماء؟

70
00:06:12,606 --> 00:06:14,940
!تنحوا بعيداً عن الطريق -
!تنحوا جانباً، تنحوا جانباً -

71
00:06:15,008 --> 00:06:16,609
!تحركوا! تحركوا

72
00:06:31,123 --> 00:06:33,158
!(سـونيا)

73
00:06:43,959 --> 00:06:47,319
بعد مضي أسبوع{\pos(190,240)}

74
00:06:55,249 --> 00:06:56,802
(فانسيتي للإنارة والطاقة)

75
00:07:11,627 --> 00:07:13,562
!أنتم

76
00:07:13,629 --> 00:07:16,064
عفواً يا رفاق، غير مسموح
بالدخول سوى للعاملين

77
00:07:16,131 --> 00:07:18,966
لا بأس، لدينا تصريح

78
00:07:42,456 --> 00:07:45,458
... أنت لم ترَ أي شيء
أنحن متفقان؟

79
00:07:47,828 --> 00:07:49,328
!اركض إذاً

80
00:08:10,198 --> 00:08:12,665
أذاك هو الصندوق الأخير؟ -
أجل -

81
00:08:12,733 --> 00:08:14,033
آسف لأنني لم أستطع مساعدتك
بشكل أفضل يا رجل

82
00:08:14,101 --> 00:08:16,358
لقد تعرضنا لهجمة شرسة في
... (لعبة (وار - كرافت

83
00:08:16,393 --> 00:08:17,170
وأنت تتفهم أموراً كهذه

84
00:08:17,238 --> 00:08:18,371
... بلى

85
00:08:18,439 --> 00:08:20,406
ما سر هذا الإنتقال المفاجئ

86
00:08:20,474 --> 00:08:21,641
أتعاني من مشاكل في بيتك؟

87
00:08:21,708 --> 00:08:23,809
لقد إحتجت لبعض التغيير فحسب

88
00:08:23,877 --> 00:08:28,980
... مهلاً ... إذاً

89
00:08:29,048 --> 00:08:30,516
آه، حسناً. أنا آسف

90
00:08:30,583 --> 00:08:32,017
لقد نسيت

91
00:08:35,488 --> 00:08:36,522
إنني متعذر قليلاً

92
00:08:36,589 --> 00:08:39,112
سوف أسحب بعض المال من
ماكينة صراف آلي غداً

93
00:08:45,697 --> 00:08:47,865
أليك)، إنه أنـا)

94
00:08:47,932 --> 00:08:50,934
... هذه هي رسالتي الرابعة

95
00:08:51,002 --> 00:08:54,272
ربما كان هاتفك لا يعمل

96
00:08:54,339 --> 00:08:57,708
علينا حقاً التحدث بشأن تلك
الرسالة التي أرسلتها إليّ

97
00:08:57,776 --> 00:08:59,610
أنت تعلم مَن

98
00:08:59,678 --> 00:09:02,179
عاود الإتصال بي

99
00:09:02,246 --> 00:09:03,813
أية رسالة؟

100
00:09:03,881 --> 00:09:05,882
!أرجوك، لا تفعل هذا

101
00:09:05,949 --> 00:09:07,684
أأنتِ أردت رؤيتي؟

102
00:09:07,751 --> 00:09:09,986
ها أنا ذا

103
00:09:10,054 --> 00:09:12,955
وهل يفترض بي أن أكون ممتنة؟

104
00:09:13,023 --> 00:09:17,626
حسناً، نظراً للطريقة المخزية
... التي إستغللتيني بها

105
00:09:17,694 --> 00:09:22,298
وبعدها ألقيت بي بعيداً
"سأقول ... سأقول "نعم

106
00:09:22,365 --> 00:09:25,267
إن الإمتنان سيكون رد فعل مقبول

107
00:09:25,335 --> 00:09:27,506
أنا سأقول أن هذا أشبه
!بالإناء ينادي إبريق الشاي

108
00:09:27,541 --> 00:09:28,304
حقاً؟

109
00:09:28,371 --> 00:09:30,848
أنت تظهرين على متن قاربي
عقب الإنفجار

110
00:09:30,883 --> 00:09:32,907
وأنا أرحب بك، دونما
أية أسئلة

111
00:09:32,974 --> 00:09:36,411
ثم تقضين بضعة أيام
مختفية ... عن الأنظار

112
00:09:36,478 --> 00:09:37,745
... مرحباً، هل يمكنني

113
00:09:37,813 --> 00:09:39,414
سوف آخذ أياً ما طلبته السيدة
... من فضلك، شكراً لك

114
00:09:39,481 --> 00:09:41,649
... وبعدها تختفين في منتصف الليل

115
00:09:41,717 --> 00:09:44,385
ثم تتصلين بي بعدها، وتتصرفين
كما لو كان شيء لم يحدث

116
00:09:44,453 --> 00:09:46,254
لأنه لم يحدث شيء بالفعل

117
00:09:46,322 --> 00:09:48,822
ولِمَ يخالجني شعور بأنك
... عادة ما تكون الشخص

118
00:09:48,889 --> 00:09:51,191
الذي يشخّص على هذا النحو؟

119
00:09:51,259 --> 00:09:54,160
ربما كان سلوكي السيء
... يحجب ببساطة

120
00:09:54,229 --> 00:09:58,232
شعوراً عميقاً بعدم الأمان

121
00:09:58,299 --> 00:10:01,635
إنه يعيقني ... عاطفياً
أتعلمين ذلك؟

122
00:10:01,703 --> 00:10:04,037
!أنت أكثر رقياً من ذلك بكثير

123
00:10:04,105 --> 00:10:07,106
على الأقل كنت أتوهم ذلك

124
00:10:07,173 --> 00:10:10,142
شكراً لك

125
00:10:10,210 --> 00:10:12,745
عمَ تدور هذه الرسالة على
أية حال؟

126
00:10:12,812 --> 00:10:15,414
إذاً ... ما سبب وجودي هنا؟

127
00:10:15,482 --> 00:10:18,183
لقد أرسلك جهاز للسفر عبر الزمن
... مع سبعة إرهابيين آخرين

128
00:10:18,252 --> 00:10:21,453
خمسة وستين عاماً للماضي لكي
... تتبنوا ثورة على مستوى العالم

129
00:10:21,520 --> 00:10:23,622
ضد المؤسسات العملاقة

130
00:10:23,689 --> 00:10:24,922
هذا جميل

131
00:10:24,990 --> 00:10:28,260
إنني أعني وجودي هنا بالحانة

132
00:10:28,327 --> 00:10:31,630
هناك سببين، أولهما جماعة
(التحرير)

133
00:10:31,697 --> 00:10:34,031
لقد نفذ (كاغامي) مهمته
كما هو جلي

134
00:10:34,099 --> 00:10:38,502
وبعد إعتقال (ترافيس)، و(سونيا) في
منصب القيادة، ما هو التالي؟

135
00:10:38,570 --> 00:10:41,472
حسناً، إن الأمر بمثابة خطة
... من عدة مراحل بهدف

136
00:10:41,539 --> 00:10:42,640
كيف أصيغ الكلمة؟

137
00:10:42,707 --> 00:10:44,007
الثورة ضد المؤسسات

138
00:10:44,075 --> 00:10:45,208
سيستغرق الأمر بعض الوقت

139
00:10:45,277 --> 00:10:47,478
أتفهمين ما أعني؟ للتغلغل
إلى العالم الإجرامي

140
00:10:47,545 --> 00:10:50,781
... وعالم الأعمال، وعالم السياسة

141
00:10:50,848 --> 00:10:54,016
وما سبب حضوري الثاني؟

142
00:10:54,084 --> 00:10:55,885
أنا بحاجة لبعض المال

143
00:10:55,952 --> 00:10:57,654
... ولكن هذا
هذا مثير للإهتمام بحق

144
00:10:57,721 --> 00:11:01,357
لأنه قد تصادف أن لديّ الكثير
منه في هذه الآونة

145
00:11:01,425 --> 00:11:02,759
أجل، بفضلي أنا

146
00:11:02,926 --> 00:11:04,059
بفضلك أنت؟

147
00:11:04,027 --> 00:11:05,861
وكيف يعقل هذا؟

148
00:11:05,929 --> 00:11:07,997
كان بإمكاني أن ألقي القبض
عليك، ولكنني لم أفعل

149
00:11:08,064 --> 00:11:10,732
لقد تسترت عليك، وها أنت ذا

150
00:11:10,800 --> 00:11:14,969
ثري، وحرّ، وعلى قيد الحياة

151
00:11:15,037 --> 00:11:19,274
هل أنت تبتزينني؟

152
00:11:19,342 --> 00:11:21,710
... حسناً، عليّ أن أعترف

153
00:11:21,778 --> 00:11:24,679
إن هذا يجعلك فقط أكثر
جاذبية في عينيّ

154
00:11:24,746 --> 00:11:26,414
(إن اللعبة تتغير يا (كيلوج

155
00:11:26,481 --> 00:11:28,215
ربما كانت أحداث المستقبل
تُصاغ الآن

156
00:11:28,283 --> 00:11:30,718
وأنت تريد للتاريخ أن يصير إلى
أحداثه الصحيحة، وأنا كذلك

157
00:11:30,786 --> 00:11:32,026
إنني أريد العودة إلى أسرتي

158
00:11:32,053 --> 00:11:33,387
... وأريد لجماعة (التحرير) الفشل

159
00:11:33,455 --> 00:11:37,191
وسوف أفعل كل ما بوسعي لكي
أتيقن من حدوث هذا

160
00:11:37,258 --> 00:11:40,984
وما أدراكِ بأن المستقبل لم
يتعرض للتغير بالفعل؟

161
00:11:45,700 --> 00:11:46,733
إنك تعلمين ذلك القول المأثور
أليس كذلك؟

162
00:11:46,801 --> 00:11:48,468
إن من يدفع للزمار، عليه
... أن يتحمل

163
00:11:48,536 --> 00:11:50,136
شكراً لك

164
00:11:50,204 --> 00:11:52,205
!سحقاً

165
00:11:52,272 --> 00:11:53,440
ما الأمر؟

166
00:11:53,507 --> 00:11:56,875
كنت قد بدأت لتوّي أحاول
أن أنساكِ

167
00:11:56,943 --> 00:11:58,711
آسفة

168
00:12:00,447 --> 00:12:01,913
من هذا الطريق يا سيدتي العمدة

169
00:12:01,981 --> 00:12:03,248
ماذا عليّ أن أتوقع؟

170
00:12:03,316 --> 00:12:05,016
إنهم سوف يقومون بالتركيز على
... حادث التفجير بوسط المدينة

171
00:12:05,084 --> 00:12:07,519
(وعلى حقيقة أن جماعة (التحرير
لا زالت طليقة تدبر للمزيد

172
00:12:07,587 --> 00:12:10,922
وتأكدي من التنويه عن إعتقال كلاً من
... (جوليان راندل) و(ترافيس بيرتا)

173
00:12:10,990 --> 00:12:12,657
(ومصرع (إدوارد كاغامي

174
00:12:12,725 --> 00:12:15,360
هذه هي الإنجازات الملموسة

175
00:12:15,427 --> 00:12:16,728
إنهم سيسألونني بشأن علاقة
... (جماعة (التحرير

176
00:12:16,795 --> 00:12:18,496
بالمنظمات الإجرامية، وليست لديّ
أية معلومات حول أمر كهذا

177
00:12:18,564 --> 00:12:20,398
قولي فقط أن الشرطة تتابع الأمر
بعدة دلائل ملموسة

178
00:12:20,466 --> 00:12:21,265
أهم كذلك حقاً؟

179
00:12:21,333 --> 00:12:22,454
إنهم لا يملكون أية أدلة بعد

180
00:12:22,468 --> 00:12:23,868
ولكن الصحافة لا تدري
بشأن هذا الأمر

181
00:12:23,935 --> 00:12:27,672
حسناً، كيف يبدو مظهري؟

182
00:12:27,740 --> 00:12:29,606
تبدين أشبه بشخص في
طريقه للترقي لمنصب أعلى

183
00:12:29,674 --> 00:12:31,207
فلنقم بهذا الأمر

184
00:12:31,275 --> 00:12:34,010
!هنـا

185
00:12:34,078 --> 00:12:35,579
لديّ تصريحاً مختصراً أود
... الإدلاء به

186
00:12:35,646 --> 00:12:38,127
وبعدها سأبدأ في الإجابة
عن أسئلتكم

187
00:12:45,915 --> 00:12:47,248
... إنني أتفهم، ولكن إياك أن تنسى

188
00:12:47,315 --> 00:12:50,051
أن هذه الإدارة هي من زجت
بـ(ترافيس بيرتا) خلف القضبان

189
00:12:50,118 --> 00:12:54,023
وهذا لابد أن يعكس شيئاً ما

190
00:12:54,990 --> 00:12:58,324
هذا لن يحدث

191
00:12:58,392 --> 00:12:59,426
... بلى، ولكن هناك

192
00:13:04,666 --> 00:13:08,401
مكالمتك هذه لم يبد أنها
تبشر بخير

193
00:13:08,469 --> 00:13:11,104
لقد طُلب من رئيس الشرطة
التقدم بإستقالته

194
00:13:11,172 --> 00:13:13,039
وقد فعلها توّاً

195
00:13:13,106 --> 00:13:15,140
ماذا يعني هذا إذاً؟
أتم فصلك أم ترقيتك؟

196
00:13:15,208 --> 00:13:16,475
لا شيء منهما

197
00:13:16,543 --> 00:13:18,423
صدقني، إنني ممتن، ولكن كل
... هذا يمكن أن يتغير

198
00:13:18,478 --> 00:13:20,112
إذا لم نقم بحسم هذه القضية

199
00:13:20,180 --> 00:13:22,114
سيتولى مدير البلدية إدارة
... شئون المدينة

200
00:13:22,182 --> 00:13:25,317
إلى أن يتمكنوا من الترتيب
لإجراء إنتخابات مبكرة

201
00:13:25,385 --> 00:13:26,545
... إنه قلق من إحتمالية

202
00:13:26,587 --> 00:13:28,687
فقداننا للسيطرة على المدينة
قبل هذا الأوان

203
00:13:28,754 --> 00:13:29,588
لن نفعل

204
00:13:29,655 --> 00:13:30,822
أنت محق في كوننا لن نفعل

205
00:13:30,890 --> 00:13:32,791
إسمع، أريدك أن تجند كل
... الموارد التي لدينا

206
00:13:32,858 --> 00:13:35,026
على جريمة الإغتيال هذه
... وإقبض لي على الجاني

207
00:13:35,094 --> 00:13:37,128
قبل أن تطيح بنا هذه
القضية جميعاً

208
00:13:37,196 --> 00:13:40,198
حسناً، سأتولى الأمر

209
00:13:40,265 --> 00:13:41,032
... (كارلوس)

210
00:13:41,100 --> 00:13:42,734
نعـم؟

211
00:13:42,802 --> 00:13:45,502
ماذا عن (كيرا)؟

212
00:13:45,570 --> 00:13:49,039
إن هذه الجريمة برمتها تحمل
(توقيع (التحرير

213
00:13:49,107 --> 00:13:51,875
وأنا لا أريد حتى التكهن بشأن
... ما يمكنني فقط أن أعتبره

214
00:13:51,943 --> 00:13:55,684
تصرف ميليشيا، ذلك الذي
وقع ليلة الأمس

215
00:13:56,826 --> 00:13:59,037
أجل، سأرى ما يمكنني فعله

216
00:14:15,733 --> 00:14:17,833
هل أنتِ بخير؟

217
00:14:17,900 --> 00:14:20,061
إذا كنت تسألني إن كنت
... أتأقلم مع حياتي

218
00:14:20,096 --> 00:14:22,421
بعد أن تعرضت لإنهيار مبنى
... فوقي

219
00:14:22,595 --> 00:14:25,507
إذاً أجل، أعتقد أنني
أبلي بلاءاً جيداً

220
00:14:25,574 --> 00:14:27,575
إسمعي، لقد تغيرت بعض الأمور

221
00:14:27,644 --> 00:14:29,393
لقد حان الوقت لأن تتخلي عن
لعب دور البطلة الخارقة

222
00:14:29,428 --> 00:14:30,512
وتعودي إلى اللعبة بشكل
رسمي

223
00:14:30,579 --> 00:14:33,213
كلا، إنني أفضل حالاً وأنا أعمل
... خارج قيود

224
00:14:33,281 --> 00:14:35,549
إدارة الشرطة

225
00:14:35,617 --> 00:14:39,212
(وبعيداً عن رقابة العميل (جاردنر
ومركز العمليات الإستراتيجية؟

226
00:14:39,247 --> 00:14:40,921
أجل، وهذا أيضاً

227
00:14:40,989 --> 00:14:43,457
وبقولك "أفضل حالاً" أنت تشيرين
إلى عملياتك الإنتحارية الليلية؟

228
00:14:43,525 --> 00:14:45,325
لولا عملياتي الإنتحارية هذه

229
00:14:45,393 --> 00:14:48,029
كانت (التحرير) لتتمكن من تخريب
شبكة الطاقة بأكملها

230
00:14:48,096 --> 00:14:49,963
قد تكونين محقة، ولكن
(المفتش (ديلون

231
00:14:50,031 --> 00:14:52,165
يطلق على من قام بتلك الحركة
(الإنتحارية لقب (ميليشا

232
00:14:52,232 --> 00:14:53,533
والآن، إذا تسرب إلى الصحافة
... خبر تلك القصة

233
00:14:53,600 --> 00:14:55,601
بإمكانه أن يسميها ما يحلو له
ديلون) سيتفهم الأمر)

234
00:14:55,636 --> 00:14:57,590
إسمعي، إن (ديلون) واقع تحت
عدة ضغوط في الوقت الحالي

235
00:14:57,590 --> 00:14:58,264
حسناً؟

236
00:14:58,264 --> 00:15:00,073
لقد تم فصل رئيس الشرطة توّاً
... لذا فهو سيفعل ما يقتضيه الأمر

237
00:15:00,141 --> 00:15:03,442
ليحافظ على وظيفته، ناهيكِ
عن وظيفتي أنا

238
00:15:03,510 --> 00:15:05,811
هل عملكما على المحك إذاً؟

239
00:15:05,879 --> 00:15:07,379
هل تمازحينني؟

240
00:15:07,446 --> 00:15:08,681
إذا لم نتوصل إلى العقل
... المدبر وراء

241
00:15:08,748 --> 00:15:10,228
إغتيال العمدة، وبمنتهى السرعة

242
00:15:10,249 --> 00:15:13,952
فسوف ينتهي أمر كلينا

243
00:15:14,020 --> 00:15:15,854
حسناً

244
00:15:15,922 --> 00:15:18,256
سأحتاج إلى تصريح بالإطلاع على
... ملفات جريمة إغتيال العمدة

245
00:15:18,324 --> 00:15:21,559
والصور، وتسجيلات الفيديو
والدخول إلى مسرح الجريمة

246
00:15:21,626 --> 00:15:24,562
حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

247
00:15:24,629 --> 00:15:27,932
أكانت العمدة دمية في أيدي
المؤسسات؟

248
00:15:28,000 --> 00:15:29,366
هل إلتقيت آنفاً بسياسي
لا يعد كذلك؟

249
00:15:29,434 --> 00:15:30,702
حسناً، حسناً

250
00:15:30,769 --> 00:15:32,770
من كانوا أعداءها إذاً؟

251
00:15:32,838 --> 00:15:35,054
حسناً، لقد كانت تكافح لتشريع عدة
قوانين لمكافحة العصابات

252
00:15:35,089 --> 00:15:36,347
ولذا فإن أي من التنظيمات
... الإجرامية المنظمة

253
00:15:36,408 --> 00:15:38,241
ستسعد برؤية العمدة تلقى حتفها

254
00:15:38,309 --> 00:15:40,777
ولكن هذا الإغتيال يعد تكتيكاً
فجاً بالنسبة لهم

255
00:15:40,845 --> 00:15:42,112
(ولذا عليّ أن أقول (التحرير

256
00:15:42,180 --> 00:15:43,680
إنهم يحاولون زعزعة ثقة العامة
... بالنظام

257
00:15:43,748 --> 00:15:49,186
وإستهداف الشخصيات العامة يبدو
أنه يؤتي بثماره

258
00:15:49,253 --> 00:15:51,621
كيرا)، أأنتِ معنا أم لا؟)

259
00:15:51,689 --> 00:15:53,255
... فقط لكي أكون واضحة

260
00:15:53,323 --> 00:15:55,357
(أنت تريدني أن آتيك بـ(التحرير
جاثية على ركبتيها

261
00:15:55,425 --> 00:15:59,528
والقبض على قاتل العمدة
ومساعدتك في الحفاظ على عملك؟

262
00:15:59,596 --> 00:16:01,097
!إنه أمر سهل

263
00:16:07,904 --> 00:16:09,570
إنه على قيد الحياة

264
00:16:12,808 --> 00:16:15,676
ترافيس) على قيد الحياة، إنه في)
طور النقاهة لمصحة في السجن

265
00:16:15,745 --> 00:16:20,115
مصاب بجروح طلقات نارية
وضلوع مكسورة

266
00:16:20,182 --> 00:16:22,083
علينا أن ننظم عملية لإنقاذه

267
00:16:22,151 --> 00:16:23,952
لقد تم إغتيال العمدة توّاً
في وضح النهار

268
00:16:24,019 --> 00:16:27,221
إن آخر ما نحتاجه الآن هو
المخاطرة بالظهور على الملأ

269
00:16:27,288 --> 00:16:28,688
كم عدد الخلايا التابعة
لنا هناك؟

270
00:16:28,689 --> 00:16:30,280
لقد صارت أقل بواحدة بفضل
... (الحامية)

271
00:16:30,315 --> 00:16:30,991
وأفعالها ليلة الأمس

272
00:16:31,059 --> 00:16:32,492
ما هو العدد الفعلي؟

273
00:16:32,560 --> 00:16:37,232
ست خلايا فعالة، وست خلايا سياسية
وست عسكرية

274
00:16:42,435 --> 00:16:43,970
أوقف عمل كل الخلايا

275
00:16:44,037 --> 00:16:44,937
ولكن لكم من الوقت؟

276
00:16:45,005 --> 00:16:46,739
حسناً، مهما إستغرق الأمر

277
00:16:46,807 --> 00:16:48,707
سوف ننتظر حتى ينقشع الغبار
وبعدها سنعاود نشاطنا

278
00:16:48,776 --> 00:16:49,776
!(بعد أن ننقذ (ترافيس

279
00:16:49,810 --> 00:16:50,977
... لا أعتقد أنكِ سمعتيني جيداً

280
00:16:51,044 --> 00:16:53,112
هل يفوتني شيء هنا؟

281
00:16:53,180 --> 00:16:57,083
!إننا لا نتخلى عن جنودنا

282
00:16:57,151 --> 00:16:59,117
ومن تكونين أنت لكي تصدري
لنا الأوامر؟

283
00:16:59,185 --> 00:17:00,345
... إن (ترافيس) لا يزال بموقع القيادة

284
00:17:00,353 --> 00:17:02,521
لقد عرض (ترافيس) نفسه
لإطلاق النار والأسر

285
00:17:02,589 --> 00:17:05,190
إنه لا يستطيع قيادتنا من
وراء القضبان

286
00:17:05,258 --> 00:17:07,258
ولذلك أجل! هذا يجعلني أنا
الضابطة التالية بالتسلسل

287
00:17:07,294 --> 00:17:10,451
ألديكِ أية مشكلة في هذا
يا (جارزا)؟

288
00:17:20,639 --> 00:17:22,774
إجلب لي كل المعلومات الممكنة
(حول (ترافيس

289
00:17:22,841 --> 00:17:27,178
إجراءات الأمن، وأي عميل لدينا
بداخل المكان، كل شيء

290
00:17:27,245 --> 00:17:28,846
حسناً، طبقاً لتقرير الخبراء
... الجنائيين

291
00:17:28,914 --> 00:17:30,246
... لقد أتت الطلقة تقريباً من

292
00:17:30,315 --> 00:17:33,249
زاوية 35 درجة من هذا
الإتجاه هناك

293
00:17:33,318 --> 00:17:34,551
من المحتمل أن مطلق النار كان
... متمركزاً على أية مسافة

294
00:17:34,619 --> 00:17:37,887
من 100 حتى 1000 متر
إعتماداً على مهارته

295
00:17:37,955 --> 00:17:40,524
إننا نمشط هذه المنطقة، ولكننا
لم نتوصل لأية دلائل بعد

296
00:17:40,591 --> 00:17:42,459
وماذا عن كاميرات المراقبة هذه؟

297
00:17:42,527 --> 00:17:43,760
... إنها جميعاً موجَهة إلى هذا الإتجاه

298
00:17:43,828 --> 00:17:45,661
ولذا لدينا عدة زوايا تصور
إصابة العمدة

299
00:17:45,729 --> 00:17:48,945
ولكن ليس هناك أي منها تقريباً
موجهة للجهة الأخرى

300
00:18:00,410 --> 00:18:02,276
حسناً، أعطني تصريحاً بالولوج
... لملفات القضية

301
00:18:02,345 --> 00:18:04,813
وأنا سأتوصل إلى مطلق النار

302
00:18:05,748 --> 00:18:07,649
أنت تبدين في غاية التفاؤل

303
00:18:07,717 --> 00:18:11,786
سأستخدم أي عذر لرؤية
صديق قديم

304
00:18:11,854 --> 00:18:13,788
عامل الخبرة قد يشكل مشكلة

305
00:18:13,856 --> 00:18:16,691
حسناً، لقد فكرت أن هذا المكان سيكون
ملائماً للحصول على بعض منها

306
00:18:16,759 --> 00:18:19,360
أنا لست واثقاً أن لديك ما
تتطلبه الوظيفة

307
00:18:19,427 --> 00:18:21,395
... أنا لست واثقاً أنك

308
00:18:21,463 --> 00:18:26,333
... مادة معبرة عن الذاكرة
هنـا

309
00:18:26,401 --> 00:18:28,402
... أنا أؤكد لك أنني كذلك، إنني

310
00:18:28,470 --> 00:18:30,237
إنني ماهر بالمعدات التقنية

311
00:18:30,304 --> 00:18:31,772
والأناس الآخرين على شاكلتي ... بأغلب الأحيان

312
00:18:31,840 --> 00:18:33,681
إنني موظف مجتهد للغاية، أمتلك
بعض الأفكار الجديدة

313
00:18:33,707 --> 00:18:35,475
أنا لن أخذلك

314
00:18:35,542 --> 00:18:38,577
حسناً، سأكون أنا الحكم على
أمر كهذا

315
00:18:47,855 --> 00:18:49,995
ماذا يمكنني فعله لأجلك أيها
العميل (جاردنر)؟

316
00:18:52,124 --> 00:18:54,693
(كيـرا كاميرون)

317
00:18:54,761 --> 00:18:57,662
ماذا عنهـا؟

318
00:18:57,730 --> 00:18:59,230
إنني أبحث عنها

319
00:18:59,298 --> 00:19:02,000
هذا يجعلنا إثنين

320
00:19:02,067 --> 00:19:04,002
حسناً، سأقدر لك الأمر كثيراً
... إذا أخطرتني

321
00:19:04,069 --> 00:19:05,436
بمجرد أن تتصل بها، شكراً لك

322
00:19:05,504 --> 00:19:07,037
وإذا لم أفعل؟

323
00:19:07,105 --> 00:19:09,273
عفواً، ماذا قلت؟

324
00:19:09,340 --> 00:19:12,376
إذا عثرت عليها، ولم تتصل بي
فور حدوث هذا؟

325
00:19:12,444 --> 00:19:14,745
أجـل

326
00:19:14,813 --> 00:19:15,880
إنني لا أفهم مقصدك

327
00:19:15,947 --> 00:19:18,148
بإمكاني رؤية ذلك

328
00:19:18,216 --> 00:19:20,484
... إسمع، سوف أبسط الأمر لأجلك

329
00:19:20,552 --> 00:19:22,318
... (أخبرني أنت بسبب بحثك عن (كاميرون

330
00:19:22,386 --> 00:19:25,221
وعندها ربما سأخبرك إذا
ما عثرت عليها

331
00:19:30,795 --> 00:19:32,235
أنت لا ترغب في العبث معي
(يا (ديلون

332
00:19:32,262 --> 00:19:36,265
في الواقع، إنهما رئيسك ووكالتك اللذان
لا أرغب في العبث معهما

333
00:19:36,333 --> 00:19:39,468
إذا جعلت هذا الأمر شخصياً، فسوف
أعبث معك طيلة الوقت

334
00:19:39,536 --> 00:19:42,203
سيكون عليك أن تقوم بما
هو أفضل من هذا

335
00:19:52,916 --> 00:19:55,215
هذا لا يبدو مبشراً بخير

336
00:19:55,283 --> 00:19:56,984
أجل، أنا أوافقك

337
00:19:57,052 --> 00:19:58,085
إسمعي، أنا أحتاج لصنيع

338
00:19:58,153 --> 00:19:59,620
تفضل

339
00:19:59,688 --> 00:20:01,455
أنا بحاجة لكل تسجيلات الفيديو المتاحة
لحادث إغتيال العمدة

340
00:20:01,522 --> 00:20:03,690
لا مشكلة، إنها موجودة على
المخدم بالفعل

341
00:20:03,758 --> 00:20:06,626
بما فيها كل التسجيلات من
... كل مصدر

342
00:20:06,694 --> 00:20:09,529
على نطاق كيلومتر من مسرح الجريمة
في كل الإتجاهات

343
00:20:09,597 --> 00:20:12,298
أظن ذلك

344
00:20:12,366 --> 00:20:16,969
وحتى الكاميرات الغير موجهة إلى
!مشهد الإغتيال

345
00:20:17,036 --> 00:20:18,737
أنا مهووسة الإلكترونيات في
... محادثتنا هذه

346
00:20:18,805 --> 00:20:21,528
ولا أفهم ما تنوي فعله

347
00:20:24,210 --> 00:20:25,644
لا يمكنني الحديث حيال هذا

348
00:20:25,712 --> 00:20:28,914
حسناً

349
00:20:28,982 --> 00:20:32,819
سوف أقوم بتخزين
كل شيء لك على هذا

350
00:20:45,345 --> 00:20:46,923
(كيرا)

351
00:20:50,502 --> 00:20:52,569
اللعنة

352
00:21:19,019 --> 00:21:21,084
"طلب توظيف"

353
00:21:29,072 --> 00:21:30,393
هنالك سيدة هنا تريد مقابلتك

354
00:21:30,440 --> 00:21:32,174
أنا مشغول

355
00:21:32,242 --> 00:21:33,975
أنا لست كبير خدمك يا صاح

356
00:21:34,044 --> 00:21:38,012
إذا كنت تود مغادرتها
فافعل هذا بنفسك

357
00:21:38,080 --> 00:21:40,348
حسن، لننتهي من هذا

358
00:21:43,919 --> 00:21:46,054
أمي -
... (آليك) -

359
00:21:46,121 --> 00:21:47,321
أهلاً

360
00:21:50,926 --> 00:21:52,460
علي الذهاب
سعدت بلقائك

361
00:21:52,528 --> 00:21:53,927
وأنا أيضاً

362
00:21:57,432 --> 00:22:00,934
لنخرج

363
00:22:01,001 --> 00:22:02,735
آسف على عدم اتصالي

364
00:22:05,739 --> 00:22:08,942
لاحظت أنك وضعت
كل معدّات أبيك في المخزن

365
00:22:09,009 --> 00:22:10,943
أجل، إن هذا مؤقت

366
00:22:11,010 --> 00:22:13,779
لمَ؟ -
لمَ هو وضع مؤقت؟ -

367
00:22:13,846 --> 00:22:15,914
لا، لمَ تفعل كل هذا؟

368
00:22:15,982 --> 00:22:17,550
... مغاردتك للبيت بغتة

369
00:22:17,617 --> 00:22:22,754
التخلي عن عملك، العيش هكذا

370
00:22:22,822 --> 00:22:25,790
لا يمكنني تفسير هذا

371
00:22:25,857 --> 00:22:28,058
إنّك كلّ ما تبقى لي

372
00:22:30,463 --> 00:22:31,896
أريد استعادة صبيي

373
00:22:31,964 --> 00:22:34,765
أمي، لم أعد صبياً

374
00:22:34,833 --> 00:22:36,934
علي فعل هذا

375
00:22:37,002 --> 00:22:38,623
علي المضي في طريق خاص بي
... بالحياة لأجل نفسي

376
00:22:38,658 --> 00:22:42,506
(إن هذا ليس لأجلكِ ولا لـ (رولاند
ولا لأي شخص

377
00:22:42,574 --> 00:22:45,701
لديّ أسبابي

378
00:22:48,713 --> 00:22:51,081
اسمعي، علي الذهاب

379
00:22:51,149 --> 00:22:52,816
بالطبع

380
00:22:52,883 --> 00:22:54,985
ربما يمكننا احتساء القهوة بوقت ما

381
00:22:55,052 --> 00:22:58,154
سيعجبني هذا

382
00:22:58,255 --> 00:23:04,494
أجل، أفترض أنه علي الرحيل

383
00:23:04,561 --> 00:23:07,896
حسناً -
مع السلامة يا أمي -

384
00:23:30,252 --> 00:23:32,186
إنني مغفل

385
00:23:36,134 --> 00:23:36,890
"(ملكيّة خاصة لقسم شرطة (فانكوفر"

386
00:23:36,891 --> 00:23:38,425
اللعنة

387
00:23:41,344 --> 00:23:43,788
"تم العثور على جهاز جديد"
"يتم تحميل الملفات"

388
00:23:43,798 --> 00:23:45,731
!تلك العاهرة

389
00:24:02,655 --> 00:24:04,556
كيرا)؟)

390
00:24:04,623 --> 00:24:07,059
ظننت أن هذا قد يجذب انتباهك

391
00:24:07,126 --> 00:24:10,027
هل فعلاً أصبحنا نلجأ
لذلك المستوى من السلوكيّات؟

392
00:24:10,095 --> 00:24:12,396
اسمعني، لديّ عمل
يتعين علي تأديته

393
00:24:12,463 --> 00:24:14,832
إذا لم تكن تريد مساعدتي
وتريد تجنّبي، فلا بأس

394
00:24:14,900 --> 00:24:16,500
سوف أتغلب على هذا
وأؤدي العمل

395
00:24:16,568 --> 00:24:17,802
ما الذي قمتِ برفعه؟

396
00:24:17,869 --> 00:24:19,303
فيروس خبيث

397
00:24:19,370 --> 00:24:21,505
فعلاً؟ -
كلا -

398
00:24:21,573 --> 00:24:24,507
تسجيلات لكاميرات مراقبة أحتاج
لرفعها على وحدة ذاكرتي الخلوية

399
00:24:24,575 --> 00:24:26,676
تريد المساعدة؟

400
00:24:26,744 --> 00:24:28,745
تعرفين ما سأقوله

401
00:24:28,813 --> 00:24:31,014
آليك)، إنك تفكر في تلك)
الرسالة أكثر من اللازم

402
00:24:31,082 --> 00:24:32,867
عندما تصلكِ رسالة
... من ذاتكِ المستقبلية

403
00:24:32,902 --> 00:24:34,538
... تخبركِ ما قالته ذاتي المستقبلية

404
00:24:34,573 --> 00:24:36,193
فحينها يمكننا
خوض تلك المحادثة

405
00:24:36,228 --> 00:24:40,027
لكن حتى ذلك الحين أظن أن الموقف
جدير ببعض التفكير الزائد عن الحد

406
00:24:39,556 --> 00:24:41,990
حسناً، فهمت وجهة نظرك

407
00:24:42,058 --> 00:24:44,439
كيف تسير مسألة
البحث عن وظيفة؟

408
00:24:46,429 --> 00:24:49,497
المعذرة، أهذا كذلك موضوع حسّاس؟

409
00:24:49,565 --> 00:24:51,216
أتريدين مساعدتي أم لا؟

410
00:24:51,251 --> 00:24:52,724
نعم، من فضلك

411
00:24:52,759 --> 00:24:54,719
هذا ما ظننته

412
00:25:24,265 --> 00:25:25,632
ما الذي فعلتيه؟

413
00:25:25,699 --> 00:25:28,691
... لقد أعدت تشكيل نفس لحظة الاغتيال

414
00:25:28,726 --> 00:25:32,877
باستعمال تسجيلات المراقبة
المتاحة بزواية تقدّر بـ 360 درجة

415
00:25:40,546 --> 00:25:42,592
طلقة النار القاتلة

416
00:25:46,185 --> 00:25:48,452
أهكذا تحلون جرائم القتل بعام 2077؟

417
00:25:48,520 --> 00:25:52,533
جرائم القتل قليلة جداً في عام 2077

418
00:26:01,966 --> 00:26:03,852
أرى السبب

419
00:26:16,680 --> 00:26:18,622
هناك

420
00:26:20,050 --> 00:26:22,484
الطابق الثالث من أعلى
هنالك ومض فوّهة سلاح ناري

421
00:26:22,552 --> 00:26:26,682
اعتماداً على القياسات عن بعد
حصلت على عنوان

422
00:26:29,259 --> 00:26:31,560
(من الجميل عودتك يا (آليك

423
00:26:31,628 --> 00:26:34,730
لم أعد
أنا مضجر فحسب

424
00:26:35,865 --> 00:26:38,016
أجل، صحيح

425
00:26:58,732 --> 00:27:00,362
"جماعة التحرير"
"هيّا نحو جنس بشري جديد"

426
00:27:15,235 --> 00:27:17,436
(الزمي مكانك يا (كاميرون

427
00:27:21,341 --> 00:27:23,743
ما الذي تفعليه هنا؟

428
00:27:23,810 --> 00:27:27,179
نفس ما تفعله
أحاول العثور على قاتل العمدة

429
00:27:27,247 --> 00:27:31,249
على افتراض أن هذا ما تفعله هنا

430
00:27:31,316 --> 00:27:34,318
ما الذي تفعله هنا؟

431
00:27:34,387 --> 00:27:36,921
سوف تجيبين على بعض الأسئلة

432
00:27:36,989 --> 00:27:38,823
حيال ماذا؟

433
00:27:38,891 --> 00:27:40,859
... حادثة تفجير مركز وسط المدينة

434
00:27:40,926 --> 00:27:43,794
حيال ما حدث بعدها

435
00:27:43,862 --> 00:27:47,031
لقد رأيتك
... رأيت

436
00:27:48,600 --> 00:27:53,404
رأيتك تنجين من الانفجار
... ومن كرة النار

437
00:27:53,471 --> 00:27:56,373
وبعدها تختفين

438
00:27:56,441 --> 00:27:58,341
... أجل، ذلك الأمر

439
00:28:03,179 --> 00:28:07,517
أنا مسافرة عبر الزمن تقطعت بها السبل
... قادمة من عام 2077

440
00:28:07,584 --> 00:28:10,305
باستعمال تقنية لم تُخترع بعد حتى

441
00:28:10,340 --> 00:28:11,454
هذا هراء

442
00:28:11,522 --> 00:28:13,671
أمِن شيء آخر تود
الحديث بصدده؟

443
00:28:13,671 --> 00:28:15,512
أجل

444
00:28:15,547 --> 00:28:21,062
أريد أن أعرف بخصوص
... "العمدة وجماعة "التحرير

445
00:28:21,130 --> 00:28:24,966
(حدثيني عن (آليك سادلر

446
00:28:25,034 --> 00:28:28,369
إنّ هذا المكان مصدر إلهاء

447
00:28:28,438 --> 00:28:29,838
جماعة "التحرير" لم تقتل العمدة

448
00:28:29,906 --> 00:28:32,640
لكن هنالك شخص يريدكم أن تظنوا
أنهم هم من فعلوا هذا

449
00:28:32,707 --> 00:28:34,408
فعلاً؟

450
00:28:39,414 --> 00:28:42,249
(أهلاً يا (كيرا
وصلتني رسالتك

451
00:28:42,317 --> 00:28:43,517
... (غاردينر)

452
00:28:43,585 --> 00:28:45,820
ما الذي يجري هنا؟

453
00:28:45,887 --> 00:28:47,220
... أنا والعميل

454
00:28:47,288 --> 00:28:51,221
كنا نتناقش بخصوص بعض
السيناريوهات المحتملة

455
00:28:56,163 --> 00:28:58,119
لم ننتهِ

456
00:28:59,900 --> 00:29:01,868
"يبدو أن هذا وكر لجماعة "التحرير

457
00:29:01,936 --> 00:29:03,990
... من المستفيد الأكبر

458
00:29:04,025 --> 00:29:05,804
إن تحملت جماعة "التحرير" اللوم على هذا؟

459
00:29:05,872 --> 00:29:09,908
هنالك المنافسين السياسيين
... ومجموعة الجريمة المنظمة

460
00:29:09,976 --> 00:29:13,763
لا أعرف، ربما حتى يكون هنالك
زوج سابق يسعى لأن ينتقم

461
00:29:14,280 --> 00:29:15,313
هل أنت بخير؟

462
00:29:15,382 --> 00:29:18,658
أجل، بتلك الليلة قبل بضعة ليالٍ
... "أحد مجرمي جماعة "التحرير

463
00:29:18,693 --> 00:29:21,719
كان على رأسه وشماً على شكل
جمجمة منقسمة لنصفين

464
00:29:21,787 --> 00:29:22,987
ما معنى هذا؟

465
00:29:23,054 --> 00:29:26,190
إنه رمز عصابة
"ملوك التحالف"

466
00:29:26,257 --> 00:29:27,992
تقول الشائعات أنهم كانوا
"يعملون مع جماعة "التحرير

467
00:29:28,059 --> 00:29:30,327
حسناً، من تكون عصابتهم المنافسة؟

468
00:29:30,395 --> 00:29:31,662
... من سيكون الغاضب الأكبر

469
00:29:31,730 --> 00:29:34,271
عند اكتشافه
... أن عصابة "ملوك التحالف" كانت تعمل

470
00:29:34,306 --> 00:29:36,078
مع العدو الأكبر جماعة "التحرير"؟

471
00:29:36,113 --> 00:29:37,703
أتعلمين؟ ربما أنتِ على أعتاب اكتشاف
شيء ما هنا فعلاً

472
00:29:37,738 --> 00:29:39,656
وولفورد) كان يشتكي)
... من سياسات المدينة

473
00:29:39,691 --> 00:29:41,500
فيما يتعلق
بأعماله بناديه الليلي

474
00:29:41,535 --> 00:29:42,639
وولفورد)؟)

475
00:29:42,707 --> 00:29:45,942
راؤول وولفورد)، إنه رئيس)
المنظمة المنافسة

476
00:29:46,310 --> 00:29:48,378
... لقد أوقفناه بموجب تهم بسيطة

477
00:29:48,445 --> 00:29:53,115
لكنه لطالما يعمل على إخفاق
الإجراءات القانونية بشكل ما

478
00:29:53,182 --> 00:29:56,952
شيء جيد أنني لست
جزءاً من تلك الإجراءات

479
00:29:57,520 --> 00:29:59,574
(أهلاً يا (مارتينز
(معك (فونيغرا

480
00:29:59,609 --> 00:30:01,785
سوف أرسل لك عنواناً
... أريد أن أعرف إن كان

481
00:30:01,820 --> 00:30:04,288
(له ارتباط بـ (وولفورد
"أو اتحاد "الساحل الغربي

482
00:30:04,160 --> 00:30:07,629
حسناً، شكراً

483
00:30:07,696 --> 00:30:09,463
ما الذي تريدين فعله؟

484
00:30:09,532 --> 00:30:12,834
على الأرجح لا يجدر بي إخبارك
لأجل حمايتك

485
00:30:12,902 --> 00:30:16,010
... (امنحني أسبقية الوصول إلى (وولفورد

486
00:30:16,045 --> 00:30:19,641
قبل أن تصدر مذكرة التفتيش، من فضلك

487
00:30:19,708 --> 00:30:22,043
... إنّ ذلك النهج يشوبه بعض السلبيات

488
00:30:22,110 --> 00:30:25,979
أقصد من الناحية القانونية
ناهيكِ عن أن هؤلاء الحثالة خطرين

489
00:30:26,047 --> 00:30:28,481
... كارلوس)، يمكنني أن أعتني بنفسي)

490
00:30:28,550 --> 00:30:32,941
ويجب عليك عدم التوّرط
بأي شيء يخالف القوانين، تعرف هذا

491
00:30:34,622 --> 00:30:36,924
نادي "ميثود" الليلي
يمكنك البدء هناك

492
00:30:36,991 --> 00:30:38,425
أشكرك

493
00:30:38,492 --> 00:30:40,459
انتظر إشارتي

494
00:30:40,527 --> 00:30:41,342
... أجل

495
00:30:41,342 --> 00:30:45,951
"هل ستكون علامة "الرجل الوطواط
مرسومة على السماء الليلية؟

496
00:30:46,399 --> 00:30:48,400
ماذا؟

497
00:30:48,468 --> 00:30:50,369
فعلاً؟

498
00:30:50,437 --> 00:30:51,604
لا تهتمي

499
00:30:53,540 --> 00:30:54,574
سأتولى هذا الشخص

500
00:30:54,641 --> 00:30:56,244
احمني، احمني

501
00:30:58,844 --> 00:31:00,816
لا تتركني منتظراً إياك
احمني

502
00:31:00,816 --> 00:31:02,814
مهلاً، علي الرد على تلك المكالمة

503
00:31:02,882 --> 00:31:04,049
(آليك سادلر)

504
00:31:04,117 --> 00:31:07,052
أهلاً يا فتى
... لدي بعض الأخبار السارة لك

505
00:31:07,120 --> 00:31:08,353
لقد حصلت على الوظيفة

506
00:31:08,421 --> 00:31:10,889
حسن، أشكرك

507
00:31:10,957 --> 00:31:12,090
ألقاك غداً

508
00:31:15,294 --> 00:31:16,494
لقد خسرت

509
00:31:16,562 --> 00:31:17,962
من كان المتصل؟

510
00:31:18,029 --> 00:31:19,430
حصلت على وظيفة
متجر الحواسيب

511
00:31:19,498 --> 00:31:20,598
رائع

512
00:31:20,665 --> 00:31:22,967
الآن بات يمكنك أن
تدفع الإيجار الذي تدين به لي

513
00:31:23,034 --> 00:31:24,602
أنا أمزح لا أكثر

514
00:31:24,669 --> 00:31:26,429
إنّ هذا مذهل
هذا ما أردته، صحيح؟

515
00:31:26,472 --> 00:31:28,438
أجل، أجل
بالطبع

516
00:32:26,127 --> 00:32:27,394
... أهلاً

517
00:32:33,800 --> 00:32:35,000
إلى ماذا توصلت؟

518
00:32:35,068 --> 00:32:37,229
وولفورد) والإتحاد مرتبطين)
بتلك الشقة

519
00:32:37,271 --> 00:32:40,567
إذاً لربما أنا أنظر للبندقية
التي قتلت العمدة

520
00:32:44,244 --> 00:32:48,396
ويبدو أنك ستضطر للعب
دور البطل في نهاية المطاف

521
00:32:50,616 --> 00:32:51,616
أين عثرت عليها؟

522
00:32:51,651 --> 00:32:53,552
غرفة الأسلحة، تفتش المكان

523
00:32:53,619 --> 00:32:57,332
أحتاج لتفتيش هذا النادي
وعربتك ومحل إقامتك

524
00:32:57,332 --> 00:32:58,290
فعلاً؟

525
00:32:58,357 --> 00:33:00,932
وبعدها أحتاج لأن أعتقلك
بتهمة اغتيال العمدة

526
00:33:00,932 --> 00:33:03,261
إن هذا يغدو أفضل باستمرار

527
00:33:03,329 --> 00:33:06,263
أخبريني
ما علاقتي بالعمدة؟

528
00:33:06,331 --> 00:33:09,672
مُطلق النار استعمل شقتك

529
00:33:09,707 --> 00:33:11,442
شقتي -
لا؟ -

530
00:33:11,442 --> 00:33:13,103
ما من شيء في هذه المدينة
... يحمل اسمه

531
00:33:13,171 --> 00:33:15,539
هذا مستحيل

532
00:33:15,607 --> 00:33:18,162
ماذا لديكِ أيضاً؟

533
00:33:21,245 --> 00:33:22,645
أنت تقول الصدق

534
00:33:22,713 --> 00:33:24,780
لطالما أقول الصدق

535
00:33:24,848 --> 00:33:26,349
راقبي هذا

536
00:33:26,417 --> 00:33:29,151
خذوها بالخلف واقتلوها

537
00:33:29,219 --> 00:33:30,286
لا، لا
مهلاً لحظة

538
00:33:30,354 --> 00:33:32,355
لا بد من أن هنالك أحد تسلل
... لداخل جماعتكم

539
00:33:32,423 --> 00:33:34,056
شخص يمكنه اللجوء لشقتك

540
00:33:34,124 --> 00:33:36,035
لديك عصابة منافسة
من تكون؟

541
00:33:36,070 --> 00:33:37,834
التحالف"؟"
... شيء هذا

542
00:33:37,869 --> 00:33:40,195
تمهلوا

543
00:33:40,263 --> 00:33:42,564
دعوها تنهي ما لديها

544
00:33:42,632 --> 00:33:45,200
ما الذي تقوليه بشأن
ملوك التحالف"؟"

545
00:33:45,268 --> 00:33:48,551
شخص ما عانى الأمرّين كي
... يعمل على توريط

546
00:33:48,586 --> 00:33:51,673
عصابتكم في عملية اغتيال العمدة

547
00:33:51,741 --> 00:33:53,374
... لقد أرسلوني ورائكم

548
00:33:53,442 --> 00:33:56,977
إنهم مستفيدون من هذا
بعديد من الأشكال

549
00:33:57,045 --> 00:33:59,880
لم أكن لأقلق حيال هذا

550
00:33:59,948 --> 00:34:02,084
إنّك إذاً تقصدين أننا واقعين
في مشكلة؟

551
00:34:02,119 --> 00:34:03,384
لا يتحرك أحد

552
00:34:03,452 --> 00:34:05,285
ألقوا أسلحتكم أرضاً

553
00:34:07,256 --> 00:34:09,927
ألقوا أسلحتكم أرضاً

554
00:34:10,491 --> 00:34:12,465
هذا مقزز

555
00:34:22,032 --> 00:34:24,967
فحص المقذوفات لتلك البندقية
... أتى بأن هنالك تطابق مع العيار الناريّ

556
00:34:25,035 --> 00:34:26,302
... الذي قتل العمدة

557
00:34:26,369 --> 00:34:29,739
... والبصمات على ذلك العيار الناريّ

558
00:34:29,807 --> 00:34:32,308
(إنها بصماتك يا سيد (وولفورد

559
00:34:32,375 --> 00:34:34,509
إنكم فعلاً نافذون؟

560
00:34:34,577 --> 00:34:37,045
لم يسبق أن رأيت
تلك البندقية في حياتي

561
00:34:37,112 --> 00:34:39,448
هذا غريب، لأننا عثرنا عليها
... في خزانة أسلحتك

562
00:34:39,515 --> 00:34:43,151
في مكتبك
في ناديك الليلي

563
00:34:43,218 --> 00:34:45,286
أريد محاميي

564
00:34:45,354 --> 00:34:49,090
... الأمر هو أننا اتصلنا بمحاميك لكنه

565
00:34:49,158 --> 00:34:50,758
يبدو أنه غير متاح
... لأنه تم إيقافه

566
00:34:50,826 --> 00:34:53,393
بتهم عرقلة سير العدالة

567
00:34:53,462 --> 00:34:55,529
صحيح، صحيح

568
00:34:55,597 --> 00:34:58,866
لذا لا أعرف، هل مِن محامٍ آخر
يمكننا أن نتصل به؟

569
00:35:02,337 --> 00:35:04,438
صحيح

570
00:35:04,506 --> 00:35:06,373
قوموا بحجزه

571
00:35:06,441 --> 00:35:08,341
سنحضر لك محامياً عامّاً بالصباح

572
00:35:08,408 --> 00:35:09,876
تعرفون أنك مخطئون

573
00:35:09,944 --> 00:35:11,578
تعرفون أنك مخطئون، أليس كذلك؟

574
00:35:12,379 --> 00:35:13,980
أنتم مخطئون

575
00:35:17,184 --> 00:35:20,119
كيرا)؟) -
... (آليك) -

576
00:35:20,187 --> 00:35:23,789
لقد كنت أفكّر -
أعرف -

577
00:35:23,857 --> 00:35:26,358
لا، ليس حيال هذا

578
00:35:26,425 --> 00:35:27,693
أحتاج لمقابلتك

579
00:35:27,760 --> 00:35:31,897
حسناً، ما الأمر؟ -
مستقبلي -

580
00:35:31,965 --> 00:35:37,202
ليس المستقبل بعام 2077
بل المستقبل القريب

581
00:35:37,269 --> 00:35:38,936
إن الأمر يبدو جدياً

582
00:35:39,004 --> 00:35:40,938
إنه كذلك

583
00:35:41,006 --> 00:35:42,306
سآتي للقائك

584
00:35:42,374 --> 00:35:46,343
دعني فحسب أعتني بشيء ما أولاً

585
00:35:46,411 --> 00:35:48,445
حسناً، شكراً

586
00:35:52,518 --> 00:35:55,418
العميلة (كاميرون)، أحسنت عملاً

587
00:35:55,486 --> 00:35:58,254
أيعني هذا أنك عدت للعمل معنا؟

588
00:35:58,322 --> 00:35:59,523
... المعركة التي نواجهها

589
00:35:59,590 --> 00:36:02,826
تتطلب تفكير غير اعتياديّ

590
00:36:02,894 --> 00:36:04,060
أوافقك الرأي

591
00:36:04,128 --> 00:36:05,495
إنني أعمل بشكل أكثر فعاليّة
... إن تمكنت من تجنب

592
00:36:05,563 --> 00:36:08,364
قيود ورقابة قسم الشرطة

593
00:36:08,432 --> 00:36:12,502
مع المحافظة على موقفكم الداعم لي
وتمكنّي من اللجوء لمصادركم

594
00:36:12,569 --> 00:36:14,770
لن تتحمل مسؤولية أي شيء
لا أنت ولا قسمك

595
00:36:14,838 --> 00:36:17,140
وأعمل لحسابي الخاص

596
00:36:17,207 --> 00:36:19,708
لست متأكداً حيال هذا

597
00:36:19,776 --> 00:36:21,482
... (ما زال يجب أن يُحاكم (وولفورد

598
00:36:21,517 --> 00:36:24,147
وإذا عرف محاميه بشأن
... (أساليب (كيرا

599
00:36:24,214 --> 00:36:25,415
قد تسقط التهم

600
00:36:25,482 --> 00:36:27,082
في هذه اللحظة تصوّر الشعب
... يكون أهمّ

601
00:36:27,150 --> 00:36:28,517
من رسالة القانون

602
00:36:28,584 --> 00:36:32,054
نتهم (وولفورد) ونستعرضه
... أمام الصحافة

603
00:36:32,121 --> 00:36:34,389
وترى بهذا المدينة أن الموقف
تحت سيطرتنا

604
00:36:34,457 --> 00:36:36,991
وماذا إذا تمت تبرئة (وولفورد)؟

605
00:36:37,060 --> 00:36:38,527
لنفترض أن هذا سيحدث

606
00:36:38,594 --> 00:36:40,710
هؤلاء الأوغاد بالخارج
... سيتعلموا التفكير مرتين

607
00:36:40,745 --> 00:36:41,863
قبل أن يقدموا على خطوة أخرى

608
00:36:41,931 --> 00:36:44,231
ربما سيكسبنا هذا بعض الوقت

609
00:36:44,299 --> 00:36:47,868
لن يشكل أي من هذا أية أهمية
إذا كنت محقة فيما أظنّه

610
00:36:47,936 --> 00:36:48,811
ما الذي تعنيه؟

611
00:36:48,811 --> 00:36:51,997
علينا أن نواجه احتمالية
... أن (وولفورد) ليس له أدنى علاقة

612
00:36:52,032 --> 00:36:54,105
بقتل العمدة

613
00:36:55,377 --> 00:36:58,044
إذا لم يكن (وولفورد) الفاعل
إذاً من يكون؟

614
00:37:02,416 --> 00:37:04,650
... (المرشّح (مارتن

615
00:37:04,718 --> 00:37:06,852
كيف تجري حملة البلديّة؟

616
00:37:06,920 --> 00:37:08,054
... ارتفعت لأعلى مستوياتها

617
00:37:08,122 --> 00:37:10,623
بما أن هنالك انتخابات على الأبواب

618
00:37:10,691 --> 00:37:11,958
أظن أنه عليّ شكركِ على هذا

619
00:37:12,025 --> 00:37:13,126
... (لا، يمكنك شكر (غارزا

620
00:37:13,194 --> 00:37:14,760
هي التي ضغطت على الزناد

621
00:37:14,828 --> 00:37:16,395
استعملنا أفراد عصابات
... لدسّ الدليل

622
00:37:16,463 --> 00:37:18,597
لا أريد أن أعرف

623
00:37:18,664 --> 00:37:22,367
لأجل مسألة الإنكار وما شابه -
لكنني مصرّة -

624
00:37:22,435 --> 00:37:25,937
(أنت أردت هذا يا سيد (مارتن
ما من تدابير جزئية

625
00:37:26,005 --> 00:37:28,207
... إما أنك تلتزم كامل الإلتزام

626
00:37:28,274 --> 00:37:33,578
أو أنّك لا تمثل لنا
أو لحركتنا أي فائدة

627
00:37:33,645 --> 00:37:35,913
أنت على حق

628
00:37:35,981 --> 00:37:37,181
أبليتم حسناً

629
00:37:37,249 --> 00:37:39,350
إلقاء اللوم على شخص
... (مهين مثل (وولفورد

630
00:37:39,385 --> 00:37:42,153
يصعد المسألة لمستوى جديد كلياً

631
00:37:42,221 --> 00:37:44,601
حسن، أقدّم عرضين
مقابل مكسب واحد

632
00:37:46,158 --> 00:37:50,627
سوف نعتمد على دعمك لنا، سيدي العمدة

633
00:37:57,502 --> 00:37:59,636
سوف يكون لكم مني دعمي

634
00:38:10,147 --> 00:38:11,899
أنحن على وئام؟

635
00:38:13,650 --> 00:38:15,817
أخبرني أنت

636
00:38:15,885 --> 00:38:19,121
تبدو كشخص يحتاج لبعض الحماية

637
00:38:25,661 --> 00:38:27,728
أتيت هنا لتوّك؟

638
00:38:27,796 --> 00:38:29,397
أجل

639
00:38:29,465 --> 00:38:32,967
قضيت الأسابيع القليلة الماضية أتعالج
في مستشفى سجن

640
00:38:33,035 --> 00:38:36,036
تتعالج مماذا؟

641
00:38:36,103 --> 00:38:38,782
(سونيا)

642
00:38:45,713 --> 00:38:48,448
هذان السجينان يجب ألا
... يكونا بمصلحة السجن ذاتها

643
00:38:48,516 --> 00:38:50,784
ناهيك عن السماح لهم بالاختلاط

644
00:38:50,851 --> 00:38:53,386
إن هذا انتهاك للإجراءات المعيارية

645
00:38:53,453 --> 00:38:55,754
... مكتبي يحتاج لمعلومات

646
00:38:55,822 --> 00:39:01,070
ولن ندع الإجراءات تتعارض
مع هذا

647
00:39:02,429 --> 00:39:04,630
آليك)، إنك لا تعرف إن كانت تلك)
... الرسالة غرضها التلاعب بك

648
00:39:04,698 --> 00:39:06,365
أم كانت فعلاً صادقة

649
00:39:06,433 --> 00:39:10,247
ما رأيك أنتِ حيال هذا كونكِ تعرفينني
في المستقبل؟

650
00:39:12,538 --> 00:39:15,507
في رأيي أن نسبة احتمالية
كل من الأمرين واحدة

651
00:39:15,575 --> 00:39:18,976
ذاتك المستقبلية لم تصل
... للمرحلة التي وصلتها بأساليب وديّة

652
00:39:19,044 --> 00:39:22,180
وإظهار نواياها

653
00:39:22,248 --> 00:39:25,015
إنه رجل قوي
وهو يحمي تلك القوّة

654
00:39:25,083 --> 00:39:27,351
إن المسألة برمّتها تفقدني صوابي

655
00:39:27,419 --> 00:39:28,519
أريد مساعدتكِ

656
00:39:28,587 --> 00:39:29,620
أعرف أنك تحاولين فعل الصواب

657
00:39:29,688 --> 00:39:32,750
إنني فقط لا أعرف إن كنت
أفعل ما لصالح ما تحتويه الرسالة أو لا

658
00:39:33,491 --> 00:39:36,293
ماذا بشأني؟ -
أنتِ؟ -

659
00:39:36,361 --> 00:39:38,596
أجل، أنا

660
00:39:38,663 --> 00:39:40,129
لمَ أنا هنا؟

661
00:39:40,197 --> 00:39:43,233
لمَ أرسلتني للماضي؟

662
00:39:43,300 --> 00:39:46,336
لا أعرف

663
00:39:46,403 --> 00:39:49,861
تظن أنك الوحيد الذي
لديه تساؤلات؟

664
00:40:03,319 --> 00:40:04,553
ماذا تفعلين؟

665
00:40:04,621 --> 00:40:06,521
خذها

666
00:40:08,625 --> 00:40:11,392
ربما يمكنك أن تكتشف
... كيفية عملها

667
00:40:11,460 --> 00:40:13,607
قم بهندستها عكسياً
... وحوّلها لشيء مفيد

668
00:40:13,607 --> 00:40:15,129
وأرسلني إلى حيث أنتمي

669
00:40:15,196 --> 00:40:17,431
قد يستغرق هذا بعض الوقت

670
00:40:17,499 --> 00:40:19,567
يبدو أنّ الوقت هو كل ما أمتلكه الآن

671
00:40:25,440 --> 00:40:28,275
ذاتك المستقبلية لم تقل
... شيئاً عن عدم اللجوء لمساعدني

672
00:40:28,342 --> 00:40:30,510
أليس كذلك؟

673
00:40:35,316 --> 00:40:40,887
لدي عمل بالصباح
لذا علي المغادرة

674
00:40:40,954 --> 00:40:44,490
أنحن على وئام؟ -
بالطبع -

675
00:40:44,557 --> 00:40:47,192
إنني أسندكِ -
(شكراً يا (آليك -

676
00:40:47,260 --> 00:40:49,161
إلى اللقاء

677
00:40:53,132 --> 00:40:56,501
ما الذي تنوي فعله، أيها المسنّ؟

678
00:41:45,216 --> 00:41:50,185
أتحدث إليك
... ليس كذاتك المستقبليّة

679
00:41:50,253 --> 00:41:53,455
لكن كرجل مسن
يعرفك عز المعرفة

680
00:41:53,522 --> 00:41:56,658
... والدنا منح كلينا هبة

681
00:41:56,726 --> 00:42:02,021
مات في مقتبل عمره لكنه
... نقل إلينا الشغف بالتقنية

682
00:42:02,056 --> 00:42:04,298
والابتكار

683
00:42:04,366 --> 00:42:09,937
... ما تحتاج لمعرفته، ما حاولت فعله

684
00:42:15,210 --> 00:42:20,881
... (أنصت إلي جيداً يا (آليك

685
00:42:20,948 --> 00:42:24,550
... لقد سلكت طريقاً خطراً

686
00:42:24,618 --> 00:42:28,821
ولقد جررت العالم ورائي

687
00:42:28,890 --> 00:42:36,674
وحدك من يمكنه
منع ذلك المستقبل من الحدوث

688
00:43:06,039 --> 00:43:09,379
"نقل البيانات"

689
00:43:11,029 --> 00:43:12,529
!كلا

