1
00:00:00,622 --> 00:00:02,458
<i>" ... سابقاً في (الإستمرارية)"</i>

2
00:00:02,526 --> 00:00:04,430
لست متأكداً أنك تمتلك
متطلبات الوظيفة

3
00:00:04,498 --> 00:00:06,402
إنني عامل مجتهد أمتلك
... أفكاراً جديدة

4
00:00:06,470 --> 00:00:07,538
لن أخيب ظنك

5
00:00:07,607 --> 00:00:09,411
لمَ كل هذا؟

6
00:00:09,478 --> 00:00:12,352
الرحيل عن المنزل فجأة
والتخلي عن عملك؟

7
00:00:12,421 --> 00:00:13,589
علي المضي في طريق خاص
... بي بالحياة لأجل نفسي

8
00:00:13,657 --> 00:00:16,129
(إن هذا ليس لأجلك ولا لـ (رولاند
ولا لأي أحد

9
00:00:16,197 --> 00:00:17,833
أريد حماية مستقبلي

10
00:00:17,901 --> 00:00:19,772
إليك الشركات الجديدة التي
أود منك الإستثمار بها

11
00:00:19,841 --> 00:00:22,580
أبحث عن وضع حيث كلينا رابحين

12
00:00:22,649 --> 00:00:23,911
ما الذي يمكنني فعله
لك، أيها العميل (غاردنر)؟

13
00:00:24,213 --> 00:00:25,364
(كيرا كاميرون)

14
00:00:25,399 --> 00:00:28,162
العميلة (كاميرون) تعمل
بالقسم السادس

15
00:00:28,230 --> 00:00:29,259
... رأيتكِ

16
00:00:29,283 --> 00:00:32,022
... رأيتك تنجين من الإنفجار وكرة النار

17
00:00:32,090 --> 00:00:33,293
وبعدها تختفين

18
00:00:33,360 --> 00:00:34,897
لا يمكنك فعل هذا
ليس بي

19
00:00:34,965 --> 00:00:36,809
إذا كان لا يمكنك أن تكوني
... مع الشخص الذي اخترتيه لـ

20
00:00:38,910 --> 00:00:41,582
كنت أتعالج بمصحة سجن
خلال الأسابيع القليلة الماضية

21
00:00:41,651 --> 00:00:44,723
تتعالج مماذا؟ -
(سونيا) -

22
00:01:09,067 --> 00:01:10,470
... "أظن أن مصطلح "الآلة المقاتلة

23
00:01:10,537 --> 00:01:11,907
... أصبح مبتذلاً بعض الشيء

24
00:01:11,975 --> 00:01:13,779
... "بعملية تطوير "الجندي المطوّر

25
00:01:13,847 --> 00:01:15,216
... لكن ما عملنا على إنجازه هنا

26
00:01:15,284 --> 00:01:16,853
أقل ما يقال عنه أنه استثنائي

27
00:01:16,922 --> 00:01:18,826
مثير جداً

28
00:01:18,893 --> 00:01:22,302
إنني أتحدث نيابة عن الشركة بأكملها
أبليت حسناً

29
00:01:22,371 --> 00:01:24,575
إلا أننا على كل حال اضطررنا
... إلى حسم قرارنا التمويلي

30
00:01:24,644 --> 00:01:28,286
اعتماداً على عوامل تتجاوز
مقاييس الأداء

31
00:01:28,354 --> 00:01:30,424
إنه مكلف للغاية

32
00:01:30,493 --> 00:01:31,567
سوف نوقف العمل
... للحدّ من الخسارة

33
00:01:31,568 --> 00:01:35,496
سيتم العمل على
إنهاء البرنامج في الحال

34
00:01:35,539 --> 00:01:36,775
ما معنى هذا؟

35
00:01:36,842 --> 00:01:38,713
ما الذي سيحدث لهؤلاء الجنود؟

36
00:01:38,782 --> 00:01:40,217
... لا يمكننا ترك أي شيء يعمل

37
00:01:40,286 --> 00:01:43,761
حالما نوقف العمل على البرنامج
فإن هذه مجازفة كبيرة

38
00:01:43,829 --> 00:01:47,438
أعني بالإنهاء الفصل عن العمل

39
00:01:47,506 --> 00:01:49,595
معي ضابطين من "خدمات حماية
... المدينة" في الردهة

40
00:01:49,631 --> 00:01:51,615
أحتاج فقط لأن أستدعيهم

41
00:01:51,684 --> 00:01:55,192
لن يكون هذا ضرورياً

42
00:01:55,259 --> 00:01:59,035
يمكنني أن أعتني بالأمر

43
00:01:59,103 --> 00:02:01,308
حسناً

44
00:02:06,390 --> 00:02:09,028
أكل شيء على ما يرام، أيتها الطبيبة؟

45
00:02:09,097 --> 00:02:11,470
كيف هي تعديلات
وحدة الذاكرة الخلويّة؟

46
00:02:11,537 --> 00:02:13,441
تطوّر ملحوظ

47
00:02:13,510 --> 00:02:17,754
بدأ العمل فعلاً
على النسخة المدنيّة

48
00:02:17,821 --> 00:02:20,960
لا أحتاج لأية تقنية لأعرف
أنك مستاءة حيال شيء ما

49
00:02:21,029 --> 00:02:22,331
إنك محق

50
00:02:22,400 --> 00:02:26,008
أيمكنني إراحة بالك بموعد
على العشاء فيما بعد؟

51
00:02:26,076 --> 00:02:28,516
سوف يكون هذا صعباً عليّ

52
00:02:28,583 --> 00:02:30,721
أتفهم هذا

53
00:02:30,790 --> 00:02:35,066
... ربما حين ينتهي المشروع

54
00:02:35,135 --> 00:02:37,071
ما أقصده هو أنني أتمنى
... أنه عندما

55
00:02:37,140 --> 00:02:41,331
أتمنى ألا تنتهي علاقتنا
عندما ينتهي البرنامج

56
00:02:43,658 --> 00:02:45,930
ما هذا؟

57
00:03:14,876 --> 00:03:17,181
هل أنت بخير؟

58
00:03:19,857 --> 00:03:23,097
عام 2077
زمني، مدينتي، عائلتي

59
00:03:23,166 --> 00:03:25,036
عندما قتل الإرهابيون
... الآلاف من الأبرياء

60
00:03:25,103 --> 00:03:26,874
تم الحكم عليهم بالإعدام

61
00:03:26,942 --> 00:03:28,310
... ولكنهم كانت لديهم خططاً أخرى

62
00:03:28,379 --> 00:03:30,785
جهاز سفر عبر الزمن أرسلنا
جميعاً 65 سنة للماضي

63
00:03:30,852 --> 00:03:32,354
أريد العودة لدياري

64
00:03:32,423 --> 00:03:35,564
لكنني لست متأكدة مما
سأعود إليه إن تغير التاريخ

65
00:03:35,633 --> 00:03:38,072
خطتهم تكمن في إفساد
... الحاضر والتحكم به

66
00:03:38,139 --> 00:03:39,843
من أجل كسب المستقبل

67
00:03:39,911 --> 00:03:42,917
ولكن الذي لم يضعوه في
الحسبان هو أنا

68
00:03:43,139 --> 00:03:45,712
<b>‘‘الإســتــمــراريــة’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘جــزء مــن الــثــانــيــة’’</b>

69
00:03:50,586 --> 00:03:52,807
"رسالة إلكترونية جديدة"

70
00:03:56,175 --> 00:03:57,531
العنوان: حادثة إطلاق النار
(على (ترافيس

71
00:03:57,532 --> 00:04:00,733
(المرسل: قسم شرطة (فانكوفر
(المستقبل: جماعة (التحرير

72
00:04:15,791 --> 00:04:18,865
لقد أطلقت النار عليه، أليس كذلك؟

73
00:04:18,933 --> 00:04:21,138
(لقد أطلقت النار على (ترافيس

74
00:04:24,448 --> 00:04:26,854
ماذا إذا رأت (غارزا ) هذا؟

75
00:04:26,922 --> 00:04:30,296
سوف أقدّر بالطبع تعقلك

76
00:04:30,363 --> 00:04:33,370
لك مني هذا
لكن ما العمل الآن؟

77
00:04:33,439 --> 00:04:34,875
(إنها تود تهريب (ترافيس

78
00:04:34,944 --> 00:04:37,282
دعني أنا أقلق حيال هذا

79
00:04:44,870 --> 00:04:47,575
(آليك) -
ماذا؟ -

80
00:04:47,644 --> 00:04:49,147
الآن ليس وقتاً مناسباً
سوف أتأخر

81
00:04:49,216 --> 00:04:50,584
ما الذي تفعلينه هنا على أية حال؟

82
00:04:50,652 --> 00:04:52,356
أردت أن أرى فقط
... محلّ عملك

83
00:04:52,424 --> 00:04:55,967
... كنت بالجوار -
إنكِ تراقبينني -

84
00:04:56,034 --> 00:04:57,276
ليس عليك القلق حيالي، حسناً؟

85
00:04:57,276 --> 00:04:59,341
أنا بخير

86
00:04:59,410 --> 00:05:00,545
حسناً

87
00:05:00,613 --> 00:05:02,215
ليس عليك فعل هذا

88
00:05:02,284 --> 00:05:04,890
ماذا؟ الوظيفة؟
بلى، في الواقع

89
00:05:04,958 --> 00:05:07,029
إنني مفلس وبصراحة أحتاج
للنظر في كل خياراتي

90
00:05:07,098 --> 00:05:08,902
... جيد، لهذا السبب أنا هنا

91
00:05:08,969 --> 00:05:11,976
للتحدث عن خياراتك

92
00:05:12,045 --> 00:05:13,514
استمري

93
00:05:13,581 --> 00:05:16,897
أعرف أنك لا تمتلك كل الأجوبة
التي تبحث عنها الآن

94
00:05:17,126 --> 00:05:19,431
... لكنك إن لم تتبع مسار القدر

95
00:05:19,498 --> 00:05:22,639
الذي يشكّل المستقبل
... كما أعرفه

96
00:05:22,708 --> 00:05:25,012
العالم لن يكون على نفس شاكلته
في زمني

97
00:05:25,080 --> 00:05:27,987
أهذا بالضرورة شيء سيء؟

98
00:05:28,055 --> 00:05:29,792
أريد العودة لدياري

99
00:05:29,860 --> 00:05:32,666
أريد العودة لأسرتي

100
00:05:32,735 --> 00:05:35,123
والوسيلة الوحيدة التي
... سأتمكن بها من فعل هذا

101
00:05:35,150 --> 00:05:36,602
هي بعدم انحراف الأمور عن مسارها

102
00:05:36,644 --> 00:05:38,482
كيرا)، عندما حاولت منع)
... ذلك الإنفجار

103
00:05:38,550 --> 00:05:40,119
هل كنت تعرفين أنك لربما بفعل هذا
... كنت ستضيعين فرصة

104
00:05:40,188 --> 00:05:41,391
العودة لديارك؟

105
00:05:41,458 --> 00:05:44,599
لم يكن بيدي الخيار -
بلى -

106
00:05:44,667 --> 00:05:47,172
خيار ترك المئات من الأبرياء يموتون؟

107
00:05:47,240 --> 00:05:48,443
لا تكوني ساذجة

108
00:05:48,512 --> 00:05:51,216
سوف يكون هنالك مثل
... تلك القرارات باستمرار

109
00:05:51,284 --> 00:05:52,620
وبنقطة معينة ستضطرين
... لأن تختاري

110
00:05:52,688 --> 00:05:54,568
بين حماية المستقبل
... من أجل عائلتك التي لم تولد بعد

111
00:05:54,603 --> 00:05:58,218
وبين حماية المستقبل لأجلكِ
ولأجل كل من يكون حياً منا الآن

112
00:06:00,343 --> 00:06:01,579
علي الذهاب
سوف أتأخر

113
00:06:01,647 --> 00:06:03,451
سأتصل بك فيما بعد

114
00:06:06,258 --> 00:06:07,928
إني آسف

115
00:06:14,815 --> 00:06:17,253
لويس)، أردتِ رؤيتي؟)

116
00:06:17,322 --> 00:06:20,365
قسم العمليات يخبرني أنك ما زلت
تعمل على قضية اغتيال العمدة

117
00:06:20,400 --> 00:06:21,565
ظننت أننا انتهينا من هذا

118
00:06:21,633 --> 00:06:23,002
أجل، الشرطة قبضت على الجاني

119
00:06:23,070 --> 00:06:24,573
إذاً، ما الذي تبقى للحديث حياله؟

120
00:06:24,642 --> 00:06:26,177
(كيرا كاميرون)

121
00:06:26,246 --> 00:06:27,809
... أعرف أنك طلبت مني الإبتعاد

122
00:06:27,851 --> 00:06:29,286
إنها مدعومة

123
00:06:29,354 --> 00:06:30,422
إيشر)، أتتذكر؟)

124
00:06:30,491 --> 00:06:34,328
الرئيس التنفيذي لمؤسسة تجارية
يصدر إلينا نحن المخابرات أوامر؟

125
00:06:34,364 --> 00:06:35,169
إن هذا ليس منطقياً

126
00:06:35,238 --> 00:06:36,741
... إن مشرفي يدعمه

127
00:06:36,809 --> 00:06:39,381
(لسنا متأكدين من أن (بايرن
مع القسم السادس

128
00:06:39,449 --> 00:06:41,194
كاميرون) تمثل شيفرة)

129
00:06:41,229 --> 00:06:43,538
إنّ هذا القسم السادس
... فرع الأمن الفيدرالي ذلك

130
00:06:43,574 --> 00:06:45,598
لا يبدو أن له وجود حتى

131
00:06:45,666 --> 00:06:50,778
أجل، إن الأمر يمثل
أحجية بكل المقاييس

132
00:06:50,845 --> 00:06:52,382
ماذا يخبرك حدسك؟

133
00:06:52,451 --> 00:06:56,232
"كاميرون) مرتبطة بمنظمة "التحرير)
... بشكل من الأشكال

134
00:06:56,268 --> 00:06:57,797
إنني متأكد من هذا

135
00:06:57,865 --> 00:07:01,274
قد تكون المفتاح لردعهم
قبل هجومهم التالي

136
00:07:01,342 --> 00:07:03,579
إنك لن تدع تلك المسألة
وشأنها، أليس كذلك؟

137
00:07:03,647 --> 00:07:05,618
لا

138
00:07:08,227 --> 00:07:09,963
حسناً، سوف أقوم
... ببعض الترتيبات

139
00:07:10,032 --> 00:07:11,602
... وأجعلك بموضع الإهتمام

140
00:07:11,670 --> 00:07:15,513
جماعة "التحرير"، القسم السادس
... الإنفجار، عملية الإغتيال

141
00:07:15,581 --> 00:07:17,853
(كيرا كاميرون)

142
00:07:17,920 --> 00:07:20,158
أبقِ المسألة طي الكتمان حالياً
لا سجلات قانونية

143
00:07:20,226 --> 00:07:22,565
بالطبع
أشكركِ

144
00:07:22,633 --> 00:07:25,473
... (و(غاردنر

145
00:07:25,541 --> 00:07:29,415
لا تقم بإحراجي
لا أنا ولا هذا المكتب

146
00:07:36,102 --> 00:07:37,972
يبدو أن (سونيا) تستغرق وقتاً
أكثر من اللازم

147
00:07:38,041 --> 00:07:40,179
في ماذا؟

148
00:07:40,247 --> 00:07:43,788
(تهريب (ترافيس

149
00:07:43,857 --> 00:07:45,360
إنني معكِ

150
00:07:45,429 --> 00:07:47,499
إنني لا أظن أنها تطلعنا
على كل شيء

151
00:07:47,568 --> 00:07:53,076
كلانا يعرف أنه لم تكن لتسمح أبداً
(بأن يحل أي مكروه بـ (ترافيس

152
00:07:53,111 --> 00:07:55,921
(إنها فقط تتبع أوامر (كاغامي

153
00:07:55,989 --> 00:07:58,295
أتعرف؟
كاغامي) مات)

154
00:07:58,364 --> 00:08:02,840
نعم، (كاغامي) مات
لكنه حي داخلنا

155
00:08:02,909 --> 00:08:04,279
... وإذا كان هنا

156
00:08:04,346 --> 00:08:06,283
كان سيقول ألا نتخلى
عن أي من رفقائنا

157
00:08:06,351 --> 00:08:09,592
كان ليفعل هذا، لكنه كان
ليقول أيضاً فكروا قبل أن تتصرفوا

158
00:08:09,661 --> 00:08:12,501
إذاً، متى سنتوقف عن التفكير
ونبدأ بالتصرف؟

159
00:08:12,568 --> 00:08:14,873
لقد شرعت في خطة فعلاً

160
00:08:14,941 --> 00:08:17,246
لست بحاجة لأن تتعبي
نفسك البتّة

161
00:08:27,644 --> 00:08:29,748
أعرف من تكون
إنني لست مهتماً، حسناً؟

162
00:08:29,817 --> 00:08:31,453
أتعرف من أنا؟

163
00:08:31,521 --> 00:08:33,492
العالم بأكمله يعرف من تكون

164
00:08:33,560 --> 00:08:35,129
إرهابي؟

165
00:08:35,198 --> 00:08:37,202
سوف يتغير هذا

166
00:08:37,271 --> 00:08:39,222
حقيقة ما كان يحدث
... بذلك المبنى

167
00:08:39,257 --> 00:08:42,115
التي عملت أنت و(كاغامي) على
طمسها، بدأت تغدو معلومة

168
00:08:42,184 --> 00:08:43,185
الحقيقة؟

169
00:08:43,219 --> 00:08:46,761
البعض يدعونك بطلاً
كونك قتلت هؤلاء الأوغاد

170
00:08:46,829 --> 00:08:49,202
لم أقتل أحداً

171
00:08:53,382 --> 00:08:55,886
"الحرس الأبيض" بقلم "بولغاكوف

172
00:08:55,954 --> 00:08:59,161
القوميون الأوكرانيون يموتون لأجل
"محبوبتهم عاصمة أوكرانيا "كييف

173
00:08:59,230 --> 00:09:01,367
أيبدو لك هذا مألوفاً؟ -
إنها مجرد رواية -

174
00:09:01,436 --> 00:09:03,741
حسناً؟

175
00:09:03,809 --> 00:09:05,078
يمكننا حمايتك

176
00:09:05,147 --> 00:09:06,549
إنني فعلاً لديّ ما يحميني

177
00:09:06,616 --> 00:09:09,957
... إن حركتك آخذة في النمو

178
00:09:10,025 --> 00:09:13,834
جنودي هناك مستعدون
... لعرضهم حراستك

179
00:09:13,902 --> 00:09:15,863
حتى يحلّ يوم مغادرتنا معاً
... جميعاً من هنا

180
00:09:15,864 --> 00:09:17,679
لمواجهة العدوّ ذاته

181
00:09:17,746 --> 00:09:19,784
يمكننا حشد المزيد
... من الآلاف خلفك

182
00:09:19,853 --> 00:09:22,759
إن الوضع قد يغدو فوضوياً
(هنا وبشدة يا سيد (راندول

183
00:09:22,827 --> 00:09:25,165
أظن أنك على حق حيال هذا

184
00:09:28,209 --> 00:09:31,282
ابقَ مبتعداً

185
00:09:38,803 --> 00:09:40,807
لم يكن هذا ضرورياً

186
00:09:40,876 --> 00:09:42,478
... فقط كونك لديك معجبين هنا

187
00:09:42,547 --> 00:09:44,351
لا يعني أنك بأمان

188
00:09:44,419 --> 00:09:46,055
ابقَ بقربي حتى أعمل على
إخراج كلينا من هنا

189
00:09:46,123 --> 00:09:48,963
ومتى سيحدث هذا؟ -
قريباً -

190
00:09:49,032 --> 00:09:50,869
لقد سبق وأن قمت باتصالاتي

191
00:09:50,937 --> 00:09:52,707
أجل، يُفضل أن يحدث هذا قريباً

192
00:09:52,775 --> 00:09:54,562
ستتم محاكمتي
... في غضون أسابيع قليلة

193
00:09:54,563 --> 00:09:55,454
وأظن أننا نعرف كيف
ستنتهي المحاكمة

194
00:09:55,516 --> 00:09:58,422
لا، لن يكون هنالك أية محاكمة

195
00:09:58,491 --> 00:10:00,261
أمامك مصيراً لتحققه

196
00:10:00,329 --> 00:10:02,032
مصيري انتهى

197
00:10:02,101 --> 00:10:03,570
سوف يضطرون للعثور على
سبيل آخر

198
00:10:03,638 --> 00:10:07,989
لا، هكذا ينبغي أن تسير الأمور

199
00:10:11,126 --> 00:10:12,528
ألم أكن واضحاً؟

200
00:10:12,597 --> 00:10:15,628
حان وقت ذهابك للمدرسة، أيها الصبيّ

201
00:10:56,788 --> 00:10:58,491
أهلاً، أيها الرئيس
أردت رؤيتنا؟

202
00:10:58,559 --> 00:11:00,062
شكراً يا رفاق

203
00:11:03,373 --> 00:11:05,544
(صديقنا (ترافيس بيرتا
... قتل 6 أعضاء

204
00:11:05,612 --> 00:11:07,816
من المنظمة الأريانية
في السجن اليوم

205
00:11:07,885 --> 00:11:09,154
كان من الممكن حدوث
ما هو أسوء

206
00:11:09,222 --> 00:11:11,359
لا أخالفك الرأي
لكن ما تزال هذه مشكلة

207
00:11:11,428 --> 00:11:13,498
آمر السجن يريد أن يتم
... نقله في الحال

208
00:11:13,567 --> 00:11:16,106
قبل إندلاع حالات شغب
واسعة النطاق

209
00:11:16,173 --> 00:11:17,110
إن هذه على الأرجح فكرة حسنة

210
00:11:17,137 --> 00:11:19,840
(كلما أبعدنا (ترافيس) و(جوليان
راندول) من بعضهما كلما كان أفضل)

211
00:11:19,883 --> 00:11:22,490
ما زلنا نحتاج لأخذ كل احتياطاتنا
خلال عملية النقل

212
00:11:22,558 --> 00:11:26,000
(لا يمكن توقع ما سيفعله (ترافيس
وهو أخطر بكثير مما تدركان

213
00:11:26,067 --> 00:11:28,974
أتعرضين خدماتك، أيتها
العميلة (كاميرون)؟

214
00:11:29,042 --> 00:11:29,908
أنا كذلك

215
00:11:29,977 --> 00:11:32,884
هذا ما توقعته

216
00:11:32,952 --> 00:11:35,157
توقيت ممتاز

217
00:11:35,225 --> 00:11:37,654
... العميل (غاردنر) تم إعادة تعيينه

218
00:11:37,690 --> 00:11:40,906
"بوحدة مكافحة جماعة "التحرير
كوسيلة تواصلنا الرسمية

219
00:11:40,975 --> 00:11:46,404
بغض النظر عن العثرات التي عانتها
... عملياتنا المشتركة مؤخراً

220
00:11:46,405 --> 00:11:48,326
إلا أننا مستعدون لتقديم
أي مساعدة نستطيعها

221
00:11:48,395 --> 00:11:49,664
أشكرك على هذا

222
00:11:49,731 --> 00:11:52,414
متأكد أننا جميعاً نوافق على أنه
... يمكننا دوماً الإستفادة

223
00:11:52,415 --> 00:11:54,443
من حليف آخر في الحرب ضد الإرهاب

224
00:11:54,512 --> 00:11:57,517
... ترافيس) يكون عضواً هامّاً)

225
00:11:57,552 --> 00:11:59,290
لذا أتوقع أن تقدم جماعة
التحرير" على خطوة من نوع ما"

226
00:11:59,358 --> 00:12:02,265
مع كل احترامي، لست متأكداً أن
... (العملية (كاميرون

227
00:12:02,301 --> 00:12:04,237
وضعت بعين الإعتبار كل
المتغيّرات بتلك القضية

228
00:12:04,304 --> 00:12:07,918
لا أعرف، ربما هي فعلت
وتعتمد عليهم

229
00:12:08,082 --> 00:12:09,612
... ستتملكني الدهشة إن تمكنت

230
00:12:09,616 --> 00:12:12,481
من العثور على شخص يفهمهم
(أفضل مني، أيها العميل (غاردنر

231
00:12:12,227 --> 00:12:15,893
ولدي خطة ستمنع وقوع
أي من مخاوفك كحد أدنى

232
00:12:15,929 --> 00:12:19,745
لا تعترض طريقي وكلنا
سننال ما نريده

233
00:12:19,814 --> 00:12:21,116
إنني أتطلع لهذا

234
00:12:21,184 --> 00:12:23,221
المعذرة

235
00:12:25,296 --> 00:12:26,631
عداوة؟

236
00:12:26,699 --> 00:12:28,904
إن هذا الرجل يحتاج بشدة
إلى تعديل سلوكيّاته

237
00:12:28,972 --> 00:12:32,547
اهدآ، إن هذا طريق مختصر
... للتقاعد المبّكر

238
00:12:32,616 --> 00:12:34,739
سوف يبحث عن أي شيء
لكي يتحداك به

239
00:12:34,753 --> 00:12:36,223
إنني متأكدة من هذا

240
00:12:36,292 --> 00:12:38,697
سوف تعرضين نفسك للمشاكل
إن لم تسر الأمور كما تريدين

241
00:12:38,765 --> 00:12:40,602
أعرف

242
00:12:40,670 --> 00:12:44,747
ما رأيك بأن نسمع تلك الخطة؟

243
00:12:44,815 --> 00:12:48,994
سوف تكون كشيء كهذا

244
00:12:51,065 --> 00:12:52,835
... سادلر)، ألديك أي فكرة)

245
00:12:52,904 --> 00:12:54,941
لمَ كل كلمات سر الشبكة
لا تعمل؟

246
00:12:55,009 --> 00:12:56,678
أجل، أنا آسف
نسيت إخبارك حيال هذا

247
00:12:56,748 --> 00:12:58,752
قمت بتطوير الوحدة الموجهة
... ببرنامج "دبليو آر تي" مفتوح

248
00:12:58,819 --> 00:13:00,623
لبناء جدار حماية جديد

249
00:13:00,692 --> 00:13:02,361
لمَ فعلت هذا؟

250
00:13:02,430 --> 00:13:04,367
في الواقع، سوف يسعدك
... معرفة أنني

251
00:13:04,435 --> 00:13:05,436
... أعدت معايرة الشبكة

252
00:13:05,505 --> 00:13:09,254
حيث سيستطيع الآن 46 % من الزبائن
استعمال نظام الفحص الآلي

253
00:13:09,290 --> 00:13:10,484
سوف يوفر هذا 15 % من
... تكاليف العمالة

254
00:13:10,552 --> 00:13:14,521
ويقلل من أوقات انتظار الزبون
بمقدار دقيقة و30 ثانية في المتوسط

255
00:13:14,556 --> 00:13:15,697
أهذا صحيح؟

256
00:13:15,765 --> 00:13:16,934
أحل، وليس عليك القيام
... بتقارير المبيعات بعد الآن

257
00:13:17,002 --> 00:13:18,605
إن كل هذا بات آلياً الآن

258
00:13:18,674 --> 00:13:20,845
لا تقارير للمبيعات؟ -
لا، انتهى أمرها -

259
00:13:20,914 --> 00:13:22,215
المكتب الرئيسي ستصله
المبيعات مباشرة

260
00:13:22,283 --> 00:13:23,987
... في الواقع، كفاءة النظام بأكمله

261
00:13:24,055 --> 00:13:28,031
تضاعفت 3 أضعاف تقريباً
إنها أصبحت 256 % لأكون دقيقاً

262
00:13:28,099 --> 00:13:31,674
(حسناً، (سادلر
إليك ما سيحدث

263
00:13:31,742 --> 00:13:34,047
... أولاً، سوف تحضر لي قهوة

264
00:13:34,115 --> 00:13:35,886
وبعدها سوف تعمل على إلغاء
كل تلك الهراءات

265
00:13:35,954 --> 00:13:37,891
لا شيء من هذا وافق عليه
المكتب الرئيسي

266
00:13:37,960 --> 00:13:39,328
سوف يوفر هذا بعض التكاليف
... على الشركة

267
00:13:39,396 --> 00:13:42,767
أعرف ماهيّة أن تكون شاباً
... وذو طموح

268
00:13:42,803 --> 00:13:44,142
وتظن أنك تمتلك الأجوبة
على كل شيء

269
00:13:44,210 --> 00:13:46,179
لكن لا يمكنك العبث
... بالنظام فقط لأنك

270
00:13:46,248 --> 00:13:47,618
تظن أنك تجيد القيام بالأمور
أكثر من غيرك

271
00:13:47,685 --> 00:13:48,552
... لكنني أؤكد لك

272
00:13:48,579 --> 00:13:51,480
لا، إني آمرك بإعادة الشبكة
... لوضعها السابق

273
00:13:51,481 --> 00:13:53,271
وتأدية العمل الذي وظفتك لفعله

274
00:13:53,306 --> 00:13:55,204
يمكنني فصلك من
العمل أيضاً بسهولة

275
00:13:55,273 --> 00:13:58,614
والقهوة؟
فلتكن سوداء

276
00:14:04,397 --> 00:14:08,943
مذهل

277
00:14:09,010 --> 00:14:10,580
ما الذي تريده؟

278
00:14:10,648 --> 00:14:12,786
أتعرف من أكون؟

279
00:14:12,854 --> 00:14:15,027
... صحيح، صدق أو لا تصدق

280
00:14:15,028 --> 00:14:16,898
إنني كذلك أعرف القليل عمن تكون

281
00:14:16,966 --> 00:14:20,206
ربما أكثر مما تعرفه
عن نفسك حتى

282
00:14:20,274 --> 00:14:23,115
إذا كانت (كيرا) أرسلتك هنا
لتقنعني بأي كان

283
00:14:23,182 --> 00:14:26,924
كيرا) لم ترسلني)

284
00:14:26,993 --> 00:14:30,535
كنت أعمل بوظيفة كتلك مرّة
... من المرات، قبل فترة طويلة

285
00:14:30,604 --> 00:14:32,273
أم بعد فترة طويلة؟

286
00:14:32,342 --> 00:14:35,181
مسح الأرضيات
وتنظيف المراحيض

287
00:14:35,249 --> 00:14:38,690
كان يسميه أبي
عمل صالح ونزيه

288
00:14:38,758 --> 00:14:42,133
لقد كرهت ذلك العمل
لكن أظن أنه علمني شيئاً

289
00:14:42,201 --> 00:14:44,138
وما هذا الشيء؟

290
00:14:44,207 --> 00:14:48,339
أولاً، إمتلاك المال والقوة لا يعني
أنك فوق الجميع

291
00:14:48,653 --> 00:14:50,120
... والأهم من ذلك

292
00:14:50,190 --> 00:14:55,235
الشيء الوحيد الذي يفصلني
عن المستقبل الذي أردته هو الإرادة

293
00:14:55,304 --> 00:14:58,444
... كنت أمتلك الموهبة والطموح

294
00:14:58,512 --> 00:15:01,017
كل ما كنت بحاجة إليه هو فرصة

295
00:15:01,086 --> 00:15:03,506
المشكلة بالطبع تكمن في أنه
... من النادر أن تُمنح لك تلك الفرصة

296
00:15:03,541 --> 00:15:05,796
ما يجعل من الواجب استغلالها
متى وجدتها

297
00:15:05,864 --> 00:15:09,240
لذا بيوم من الأيام وأنا على
... ركبتي أنظف

298
00:15:09,308 --> 00:15:14,019
حيث عبث أحدهم أثناء قضاءه
لحاجته، فعلتها

299
00:15:14,087 --> 00:15:15,557
ماذا فعلت؟

300
00:15:15,626 --> 00:15:17,027
استقلت

301
00:15:17,095 --> 00:15:20,828
... جاهدت واجتهدت وعزمت

302
00:15:20,864 --> 00:15:22,676
نحو تجارتي الخاصة

303
00:15:22,745 --> 00:15:29,929
وضعت كل عملي الشاق
بشركة "كيلوغ" المتحدة

304
00:15:29,997 --> 00:15:33,171
وها أنت ذا اليوم
لقد وصلت لمرحلة عالية

305
00:15:33,239 --> 00:15:36,414
يمكنك أن تصيغ الأمر بهذا الشكل

306
00:15:36,482 --> 00:15:38,419
ما علاقة أياً من هذا بي؟

307
00:15:38,487 --> 00:15:40,156
... لا أعرف

308
00:15:40,225 --> 00:15:43,000
... لنقل أن مستقبل كلينا

309
00:15:43,036 --> 00:15:46,742
يعتمد على إرادتك

310
00:15:46,810 --> 00:15:51,064
كل ما عليك فعله هو النظر
... للأسفل وإدراك

311
00:15:53,003 --> 00:15:56,067
أنك على ركبتيك أنت كذلك

312
00:15:56,135 --> 00:16:04,149
الفارق الوحيد هو أنك نابغة

313
00:16:04,592 --> 00:16:07,198
... على أي حال، اسمعني، أنا

314
00:16:07,267 --> 00:16:09,004
... إني أتطلع لإنشاء شركة جديدة

315
00:16:09,071 --> 00:16:10,373
تهتم بتقنيات التكنولوجيا رفيعة المستوى

316
00:16:10,440 --> 00:16:12,699
وأبحث كذلك عن أصحاب
... رؤى موهوبين

317
00:16:12,735 --> 00:16:14,150
للقيام بأعمال خيالية

318
00:16:14,218 --> 00:16:16,890
كما تعلم، تشكيل المستقبل
وكل ما شابه

319
00:16:16,959 --> 00:16:22,439
لن نختلف على التكلفة

320
00:16:22,507 --> 00:16:26,883
هل يتم الإعتناء بك يا سيدي؟

321
00:16:26,953 --> 00:16:28,455
أجل، بالطبع
شكراً

322
00:16:28,523 --> 00:16:30,627
... آليك) هنا يعتني بي جيداً)

323
00:16:30,696 --> 00:16:32,567
إنه يجيد عمله

324
00:16:32,634 --> 00:16:35,140
أتعرف؟ كنت لآخذ حذري
لو كنت مكانك

325
00:16:35,209 --> 00:16:38,581
لأنه قد يأتي أحدهم
... و

326
00:16:39,320 --> 00:16:41,301
يختطفه منك

327
00:16:41,336 --> 00:16:42,660
رائع

328
00:16:42,729 --> 00:16:45,368
طاب يومك يا سيدي

329
00:16:45,436 --> 00:16:47,072
... آليك)، عندما تنتهي من هذا الزبون)

330
00:16:47,141 --> 00:16:49,012
هلا مررت بمكتبي؟

331
00:16:49,079 --> 00:16:52,420
طابعتي عالق بها ورق

332
00:16:52,489 --> 00:16:55,830
مشاكل الطابعات العالقة
كم هذا مبتكر

333
00:16:55,899 --> 00:16:58,069
أتعرف أنه ما من ورق في المستقبل؟

334
00:16:58,138 --> 00:17:01,411
أو هل علي أن أقول
لا مستقبل للورق؟

335
00:17:06,527 --> 00:17:10,637
زرني لأجل الدردشة معي
ما لم تحسم قرارك

336
00:17:10,706 --> 00:17:13,478
مذهل

337
00:17:27,383 --> 00:17:30,290
وصلتني معلومات من
مصادرنا بالسجن

338
00:17:30,359 --> 00:17:32,631
إنهم ميتون، جميعهم

339
00:17:32,698 --> 00:17:35,170
هذه ليست مشكلة -
كيف يمكنك حتى قول هذا؟ -

340
00:17:35,238 --> 00:17:38,713
... إذا اكتشفت (غارزا) من وراء هذا -
... اسمعني -

341
00:17:38,782 --> 00:17:40,945
هل تظن فعلاً أن أي أحد
... من هؤلاء البدائيين

342
00:17:40,981 --> 00:17:43,795
كان له فرصة أمام (ترافيس)؟

343
00:17:43,863 --> 00:17:45,198
أنت من خططت لهذا؟

344
00:17:45,266 --> 00:17:47,370
قتل (ترافيس) سيكون حلاً جيداً

345
00:17:47,438 --> 00:17:48,974
... لكننا لا نريده ميتاً

346
00:17:49,043 --> 00:17:51,415
... بقدر ما نريده ألا يعترض طريقنا

347
00:17:51,483 --> 00:17:54,088
(وأبعد ما يكون عن (ثيسيوس

348
00:18:38,246 --> 00:18:40,751
كان علي أن أعرف أنك أنت
من وراء تلك الجلبة

349
00:18:40,820 --> 00:18:42,323
سأعتبر هذا إطراءاً

350
00:18:42,392 --> 00:18:44,161
كالمتوقع منك

351
00:18:44,229 --> 00:18:46,233
(اسمعني يا (ترافيس
... سأعقد معك اتفاقاً

352
00:18:46,302 --> 00:18:48,740
أخبرني أين يمكنني
... العثور على (سونيا) والآخرين

353
00:18:48,808 --> 00:18:50,845
وسأخرجك من مأساتك بسرعة

354
00:18:50,914 --> 00:18:53,921
سأوفر عليك مشقة
فترة الحبس الطويلة

355
00:18:53,988 --> 00:18:57,797
وأفوت كل المتعة؟

356
00:18:57,866 --> 00:18:59,736
يبدو وكأنكما متناغمان

357
00:18:59,805 --> 00:19:02,544
رؤيتها تصيبني بالغثيان

358
00:19:02,613 --> 00:19:04,850
خزانتك الجديدة
(تكون 4 متر في 4 متر يا (ترافيس

359
00:19:04,918 --> 00:19:07,122
بلا خوف هذه المرة

360
00:19:08,996 --> 00:19:11,502
لِم لا تجلسين بمقدمة السيارة، وأنا
سأرافق السيد البشوش هنا

361
00:19:18,931 --> 00:19:20,566
إن اللون البرتقالي يلائمك

362
00:19:24,438 --> 00:19:26,074
(مرحباً (سايمون

363
00:19:26,143 --> 00:19:27,914
والآن أحسن التصرف جيداً

364
00:19:27,981 --> 00:19:30,386
لكيلا أضطر إلى التدخل بنفسي
لإبقائك منضبطاً

365
00:19:30,454 --> 00:19:33,863
جرب هذا من فضلك -
بإمكاني ترتيب هذا -

366
00:19:33,932 --> 00:19:35,936
مستعدون؟

367
00:19:36,003 --> 00:19:38,374
فلنحرك هذا الموكب

368
00:19:40,582 --> 00:19:43,055
لقد بدأ الموكب التحرك

369
00:19:44,125 --> 00:19:46,831
لا شيء يماثل نزهة لطيفة بالسيارة
في أنحاء الريف

370
00:19:46,900 --> 00:19:48,804
لا يزال النهار في بدايته

371
00:19:48,871 --> 00:19:52,746
أظن أن كونك متشائماً هو إحدى
متطلبات وظيفتك؟

372
00:19:52,815 --> 00:19:56,523
حسناً، إنني قلما أكون محبطاً
ولذا يعد هذا مزية إضافية

373
00:20:03,679 --> 00:20:05,951
إن الأوان لم يفت بالنسبة لك
(أيتها (الحامية

374
00:20:06,019 --> 00:20:09,961
إنضمي إلى المعركة، وإجعلي من هذا
العالم مكاناً أفضل للعيش

375
00:20:10,029 --> 00:20:11,397
ما الذي تظن أنني أفعل؟

376
00:20:11,465 --> 00:20:13,636
أعتقد أنكِ تقاتلين لصالح الجانب الخاطيء

377
00:20:13,705 --> 00:20:17,848
ولكنكِ لا تدركين هذا بعد

378
00:20:17,917 --> 00:20:19,620
ألا يضايقك هذا قط؟

379
00:20:19,689 --> 00:20:21,131
بلى، لقد بدأ هذا الأمر
يضايقني الآن

380
00:20:21,160 --> 00:20:23,531
إنني أتحدث عن إنعدام المساواة
في النظام

381
00:20:23,599 --> 00:20:26,137
المصرفيون ورؤساء مجالس إدارات
... المؤسسات يزدادون ثراءاً

382
00:20:26,206 --> 00:20:29,180
بينما بقيتنا يقاتلون لمجرد
... نيل لقمة العيش

383
00:20:29,247 --> 00:20:32,354
والإعتناء بمن نحبهم

384
00:20:32,423 --> 00:20:33,892
أظن أنني إعتدت أمراً كهذا فحسب

385
00:20:33,960 --> 00:20:35,964
هذا هو صلب مشكلتك

386
00:20:36,033 --> 00:20:39,474
أنت السبب في كون هؤلاء اللصوص
يفلتون من العقاب على جرائمهم

387
00:20:39,542 --> 00:20:43,517
إنهم في حاجة إلى رضاك عن ذاتك
إلى تخاذل إرادتك عن القتال

388
00:20:43,586 --> 00:20:45,824
إلى تحدي القوانين، إلى هدم الجدران
... والعوائق

389
00:20:45,893 --> 00:20:47,028
وتفجير المباني؟

390
00:20:47,096 --> 00:20:48,933
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر
... لمنعنا

391
00:20:49,001 --> 00:20:53,211
!من التحول إلى عبيد، فبلى

392
00:20:53,280 --> 00:20:56,487
الأمر كما قلت لك آنفاً
لن تكون هنالك أية إرتباطات

393
00:20:56,555 --> 00:20:58,625
أنت العقل المدبر، وأنا رأس المال

394
00:20:58,693 --> 00:21:00,329
وماذا عن المعمل؟

395
00:21:00,399 --> 00:21:02,971
إن إدارته تحت تصرفك
إستأجر بعض المساعدين إذا شئت

396
00:21:03,039 --> 00:21:04,241
لن أحتاج لأي مساعدين

397
00:21:04,309 --> 00:21:05,812
هذا أفضل

398
00:21:05,880 --> 00:21:07,583
سوف تقدر (كيرا) على الأرجح
هذه الخصوصية

399
00:21:07,651 --> 00:21:10,191
إسمع، إن هذا الأمر لا يتعلق
بها إطلاقاً

400
00:21:10,259 --> 00:21:13,232
... حسناً
مفهوم

401
00:21:13,300 --> 00:21:14,768
إسمع، لقد رأيت ما أنت قادر
على فعله بمفردك

402
00:21:14,838 --> 00:21:17,744
لذا فأنا لا أظن أننا سنعاني
من أية مشكلة

403
00:21:17,813 --> 00:21:22,290
تفضل بالجلوس، هل ترغب في تناول
بعض القهوة

404
00:21:22,359 --> 00:21:24,396
أو الشاي أو الصودا أو الجعة؟

405
00:21:24,464 --> 00:21:27,906
الصودا إذا سمحت

406
00:21:27,975 --> 00:21:29,944
إنك تبدو بغاية الثقة من كون هذا
الأمر إستثماراً صائباً

407
00:21:30,012 --> 00:21:33,687
أجل، إنه إستثمار عندما تدرك أن
العائد منه لا يعد مخاطرة

408
00:21:33,756 --> 00:21:34,892
إنه أمر مضمون

409
00:21:34,959 --> 00:21:36,328
ليس هناك أشياء مضمونة

410
00:21:36,397 --> 00:21:38,903
حسناً، إذاً فأنا سعيد بالوصول
لأقرب ما يمكنني

411
00:21:43,149 --> 00:21:44,150
أين صرنا الآن؟

412
00:21:44,219 --> 00:21:45,620
الأمر برمته يسير حسب الجدول

413
00:21:49,164 --> 00:21:50,766
سوف يأتون لأجلي

414
00:21:50,835 --> 00:21:54,411
أنتِ تعلمين كيف تسير هذه الأمور
(يا (كاميرون

415
00:21:54,479 --> 00:21:56,784
إنها لم تخبرك، أليس كذلك؟

416
00:21:58,022 --> 00:21:59,960
كيف تستطيع فعل ما تفعله؟

417
00:22:00,028 --> 00:22:04,672
لابد أن الأمر يثير إستياءك، وأنت دوماً
متأخر عنها بخطوتين

418
00:22:04,739 --> 00:22:08,349
كما لو كانت قادرة على التنبؤ
بالأمور قبل وقوعها

419
00:22:12,511 --> 00:22:13,546
... إسمع، هل أستطيع أن أسألك سؤالاً

420
00:22:13,615 --> 00:22:15,685
قد يبدو لك غريباً بعض الشيء؟

421
00:22:15,755 --> 00:22:18,761
... إنني مسافر عبر الزمن يا فتى
!الغرابة هي مجال تخصصي

422
00:22:18,829 --> 00:22:21,770
كيف أبدو في عام 2077، أعني
... نسختي المسنة

423
00:22:21,837 --> 00:22:22,905
ما هو خطبي؟

424
00:22:22,974 --> 00:22:25,078
إنك مباشر تماماً، هذا يعجبني

425
00:22:25,147 --> 00:22:28,320
بمَ أخبرتك (كيرا)؟

426
00:22:28,389 --> 00:22:29,992
لا شيء

427
00:22:32,767 --> 00:22:35,105
... هاك الأمر يا فتى

428
00:22:35,174 --> 00:22:40,653
في عام 2077، أنت ستكون بمقاييس
... عصرنا الحالي

429
00:22:40,722 --> 00:22:47,707
(زاكربرج)، (جوبز)، (بوفيت) و(جيتس)
بأكملهم في كيان واحد
(أسماء لرجال أعمال أثرياء)

430
00:22:47,774 --> 00:22:48,809
... ثـري

431
00:22:48,877 --> 00:22:51,114
لا، لا، لا ... تفوق حد الثراء
ثراء ملحمي

432
00:22:51,183 --> 00:22:53,621
كلا، أنت لا تفهم مقصدي، كيف
سأكون على الصعيد الشخصي؟

433
00:22:53,690 --> 00:22:56,063
على الصعيد الشخصي؟

434
00:22:56,130 --> 00:22:57,868
!ومن يبالي؟

435
00:22:57,935 --> 00:23:03,015
إنك واسع الثراء، وواسع النفوذ
!أشبه بـ ... أشبه بملك

436
00:23:03,083 --> 00:23:08,060
إنني بحاجة فقط لأن أعرف، أأنا
شخص صالح أم أنني شخص سيء؟

437
00:23:08,129 --> 00:23:11,771
حسناً، إننا لم نكن أصدقاءاً مقربين

438
00:23:11,839 --> 00:23:14,980
حسناً، أعتقد أن الأمر يعتمد
على وجهة نظرك

439
00:23:15,049 --> 00:23:19,026
أنا شخصياً أعجب بالشخص القادر
على التعامل مع النظام

440
00:23:19,093 --> 00:23:22,601
والتأثير على الحشود، وتنفيذ
رؤيته الخاصة

441
00:23:22,669 --> 00:23:26,511
إنه أمر لا يقدر عليه الجميع
... ولكن

442
00:23:26,580 --> 00:23:29,252
إلام ترمي من وراء هذا الأمر؟

443
00:23:29,321 --> 00:23:31,593
ماذا لو كان وجودك هنا
لسبب ما

444
00:23:31,661 --> 00:23:35,035
ماذا لو كانت عودتك إلى الماضي
ليست بمحض الصدفة؟

445
00:23:35,103 --> 00:23:38,109
إنك تتحدث عن القدر -
كلا، إنني أتحدث عن خطة مدبرة -

446
00:23:38,178 --> 00:23:41,753
"إنني أتحدث عن "نفسي

447
00:23:41,821 --> 00:23:46,432
أجل، لقد أوصلت بعضاً من
قطع اللغز ببعضها البعض

448
00:23:46,502 --> 00:23:49,475
أننا قد تم إرسالنا للماضي
على يديك أنت

449
00:23:49,543 --> 00:23:52,215
إذاً لِم أرسلتك إلى هذا الزمن
لكي تساعدني؟

450
00:23:52,283 --> 00:23:59,669
... حسناً، إنه أمر جلي، لكي
لكي نغير المستقبل

451
00:23:59,737 --> 00:24:05,518
إن قدرك ليس أن تصير رئيس مؤسسة
(سادتك" (أليك سادلر"

452
00:24:05,587 --> 00:24:10,598
الأمر أكبر من ذلك

453
00:24:10,667 --> 00:24:14,276
كيف أعرف أن بإمكاني
الوثوق بك؟

454
00:24:14,343 --> 00:24:17,751
... حسناً، لقد تم إتهامي بأمور عديدة

455
00:24:17,819 --> 00:24:19,122
أتعرف شيئاً؟ ربما يجدر بي
العودة إلى عملي

456
00:24:19,191 --> 00:24:22,932
... مهلاً يا فتى

457
00:24:23,001 --> 00:24:24,905
... (أليك)

458
00:24:31,876 --> 00:24:34,046
إليك بعض النصائح المجانية
... أيها المحقق

459
00:24:34,115 --> 00:24:37,222
إصرف معاش تقاعدك الحقير
وتقاعد عن عملك هذا

460
00:24:37,291 --> 00:24:39,135
وإشتري تلك الدراجة النارية التي
... حلمت بإقتنائها دوماً

461
00:24:39,163 --> 00:24:41,033
وكمّاً هائلاً من الأسلحة

462
00:24:41,102 --> 00:24:42,469
... سوف ترغب في أن تكون مستعداً

463
00:24:42,537 --> 00:24:45,343
للتغيرات التي على وشك الحدوث

464
00:24:45,412 --> 00:24:47,951
لابد أنهم نكلوا بك أشد تنكيل
في السجن

465
00:24:48,020 --> 00:24:49,957
يجدر بنا أن نقتادك إلى جناح
!الأمراض النفسية

466
00:24:50,025 --> 00:24:54,814
أجل، أظن أن هو المكان الأمثل
بالنسبة للمسافرين عبر الزمن

467
00:24:56,108 --> 00:24:57,510
المسافرين عبر الزمن؟

468
00:24:57,579 --> 00:25:01,454
مسافرون عبر الزمن
!نحن جميعاً مسافرون عبر الزمن

469
00:25:01,522 --> 00:25:04,295
يا أخي، أنت لا تملك أدنى فكرة
... عمن يكون الشخص المضلَل

470
00:25:04,364 --> 00:25:06,401
في هذه العلاقة

471
00:25:06,470 --> 00:25:10,446
بإمكاني أن أؤكد لك أنه ليس
أنا، وقطعاً ليست هي

472
00:25:10,514 --> 00:25:15,025
لذا أجري أنت حساباتك

473
00:25:15,093 --> 00:25:17,498
لست أدري لِم لا تخبرينه
بالأمر فحسب

474
00:25:17,566 --> 00:25:19,906
لقد غيرنا المستقبل بالفعل

475
00:25:19,973 --> 00:25:24,417
إنك لن تعودي قط إلى ما تركتيه
(خلفك يا (كاميرون

476
00:25:24,485 --> 00:25:28,695
لِم لا تخبرينه فحسب؟

477
00:25:28,763 --> 00:25:32,103
أم أنكِ فقط لا تبالين به
... بالقدر الكافي

478
00:25:32,173 --> 00:25:34,110
!(أخبريه يا (كاميرون

479
00:25:34,178 --> 00:25:37,518
!(أخبريه يا (كاميرون

480
00:25:37,587 --> 00:25:39,257
... هيـا

481
00:25:51,191 --> 00:25:52,326
!يا إلهي

482
00:25:55,536 --> 00:25:56,537
!ها نحن ذا

483
00:25:58,879 --> 00:25:59,613
!إنها مكيدة

484
00:25:59,680 --> 00:26:01,217
!إننا نتعرض لهجوم

485
00:26:04,928 --> 00:26:05,996
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

486
00:26:06,065 --> 00:26:09,239
لقد تعرض الموكب للهجوم
سنرد بإطلاق النار

487
00:26:09,307 --> 00:26:10,910
!لقد أصيب ضابطين

488
00:26:11,780 --> 00:26:12,781
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

489
00:26:21,440 --> 00:26:23,410
!أسرعوا

490
00:26:23,479 --> 00:26:25,450
!تحركوا! تحركوا

491
00:26:25,518 --> 00:26:26,920
!الجانب الأيمن

492
00:26:44,369 --> 00:26:45,871
!إنه تضليل -
!أوقفوا إطلاق النيران -

493
00:26:45,940 --> 00:26:46,741
إنه تضليل

494
00:26:46,808 --> 00:26:47,809
!لقد تعرضنا لمكيدة

495
00:26:47,878 --> 00:26:51,084
!حذروا الفريق الثاني

496
00:26:51,154 --> 00:26:52,689
إن الإشارة معطلة، إنني أحاول
إعادة الإتصال

497
00:26:52,758 --> 00:26:55,666
!(إنسي هذا الآن، حذري (كارلوس

498
00:26:56,735 --> 00:26:58,405
!كارلوس)، أجبني)

499
00:27:00,380 --> 00:27:01,715
أعتقد أن عدم وجود أخبار
يعني أخبراً سعيدة

500
00:27:01,783 --> 00:27:02,951
لابد أن ذلك الموكب الزائف
قد أتى ثماره

501
00:27:03,019 --> 00:27:04,189
موكب زائف؟

502
00:27:04,256 --> 00:27:07,863
إتصل بـ(بيتي)، وأعرف المستجدات

503
00:27:07,932 --> 00:27:11,741
... (بيتي)؟ هنا (كارلوس)
هل تسمعينني؟

504
00:27:11,810 --> 00:27:13,045
أتوصلت لأي شيء؟ -
!لا شيء -

505
00:27:13,113 --> 00:27:14,482
كارلوس)؟)

506
00:27:32,004 --> 00:27:33,105
!أمسكي بالمقود

507
00:27:33,174 --> 00:27:35,278
بمَ أخبرتكما آنفاً؟

508
00:27:39,725 --> 00:27:41,928
موكب زائف، هه؟

509
00:27:41,997 --> 00:27:43,934
أعتقد أنه يجدر بكِ ربط
حزام مقعدك

510
00:27:44,003 --> 00:27:47,512
إنك على وشك تجربة قيادة
!لم تري لها مثيلاً

511
00:27:47,580 --> 00:27:49,551
سايمون)؟)
سايمون)؟)

512
00:27:49,619 --> 00:27:50,788
أهو بخير؟

513
00:27:50,855 --> 00:27:53,328
فلنرى كيف ستخرجينا من هذا
!المأزق أيتها الحامية

514
00:27:53,396 --> 00:27:56,570
!(تمسك جيداً يا (كارلوس

515
00:27:56,638 --> 00:27:58,240
ها نحن ذا، إبقي معهم

516
00:27:58,309 --> 00:28:02,016
!إنهم يريدون إخراجنا عن الطريق
!هؤلاء الملاعين

517
00:28:04,793 --> 00:28:05,794
!(ديلون)! (ديلون)

518
00:28:05,863 --> 00:28:07,032
إننا نتعرض لهجوم، نحن بحاجة
!إلى دعم

519
00:28:07,100 --> 00:28:09,572
أين هم؟ -
!(ديلون) -

520
00:28:09,640 --> 00:28:11,777
أين هم؟

521
00:28:11,846 --> 00:28:13,314
!اللعنة

522
00:28:13,383 --> 00:28:14,752
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

523
00:28:14,820 --> 00:28:16,658
!تمسك جيداً

524
00:28:19,767 --> 00:28:22,172
!تمسك جيداً -
كيرا)، أأنتِ بخير؟) -

525
00:28:24,045 --> 00:28:26,652
كيـرا)؟)

526
00:28:26,720 --> 00:28:29,760
كارلوس)، ما الذي يجري بالخلف؟)

527
00:29:46,704 --> 00:29:47,805
!كيف يعقل هذا؟

528
00:29:53,555 --> 00:29:54,790
!!محاولة جيدة

529
00:29:54,859 --> 00:29:56,395
!اللعنة! اللعنة

530
00:29:56,463 --> 00:29:58,199
!يا إلهي

531
00:30:06,423 --> 00:30:08,293
!تمسك جيداً بالخلف

532
00:30:22,333 --> 00:30:24,471
!حسناً، لقد كسبنا بعض الوقت

533
00:30:33,030 --> 00:30:34,699
كارلوس)؟)

534
00:30:34,768 --> 00:30:36,070
كارلوس)؟)

535
00:30:41,886 --> 00:30:43,723
!(كارلوس)

536
00:30:54,287 --> 00:30:56,250
كارلوس)، أأنت بخير؟) -
!أجل، إني أسيطر على الأمر -

537
00:31:03,478 --> 00:31:05,382
إخلد إلى النوم

538
00:31:05,450 --> 00:31:06,886
أحلاماً سعيدة

539
00:31:09,962 --> 00:31:13,103
ماذا عن الآن؟ -
أجل، لقد إنتهى الأمر -

540
00:31:13,171 --> 00:31:15,777
أحسنت صنعاً، ماذا سنفعل الآن؟

541
00:31:15,846 --> 00:31:18,618
سأجرب جهاز الإتصال، لأحاول معرفة
ما يجري

542
00:31:18,686 --> 00:31:19,989
خطة جيدة

543
00:31:20,057 --> 00:31:22,194
بيتي)، هنا (كارلوس)، هل تسمعينني؟)

544
00:31:26,274 --> 00:31:27,543
!أيها المفتش

545
00:31:30,252 --> 00:31:31,353
أجل

546
00:31:31,422 --> 00:31:33,158
لقد إتصل بنا (كارلوس) لاسلكياً
لقد تعرضوا لمكيدة

547
00:31:33,227 --> 00:31:34,630
وهناك حارس قد لقي مصرعه

548
00:31:34,698 --> 00:31:36,802
إنهم يقودون على غير هدى في
أنحاء الريف، بإنتظار وصول الدعم

549
00:31:36,871 --> 00:31:38,608
حسناً، فنوفر لهم بعض الدعم

550
00:31:38,675 --> 00:31:41,581
أعيدي توجيه الموكب المضلل إلى
... آخر موقع معلوم لهم

551
00:31:41,650 --> 00:31:44,155
وأرسلي دعماً جوياً لكي
يغطي المنطقة

552
00:31:46,764 --> 00:31:49,805
كيف توصلت (التحرير) لمعرفة
خطتنا هذه بحق الجحيم؟

553
00:31:49,872 --> 00:31:52,678
أتظن أن هناك شخصاً ما بيننا
يمد (التحرير) بالمعلومات؟

554
00:31:52,747 --> 00:31:55,218
حسناً، لا أستبعد أمراً كهذا

555
00:31:59,565 --> 00:32:00,934
أين ذلك الدعم؟

556
00:32:01,002 --> 00:32:02,404
قد يصل إلى هنا في خلال
وقت قصير

557
00:32:02,474 --> 00:32:04,678
كيف عرفوا بمكاننا يا (كارلوس)؟

558
00:32:04,746 --> 00:32:06,717
هناك إجابة واحدة منطقية فحسب
... لسؤالك هذا

559
00:32:06,785 --> 00:32:09,658
هناك جاسوس بداخل إدارة شرطة
(فانكوفر)

560
00:32:09,727 --> 00:32:12,399
بكلتا الحالتين، لا يمكننا المخاطرة بالإتصال
لطلب الدعم مرة أخرى

561
00:32:21,257 --> 00:32:25,066
يبدو أن الدعم الجوي قد
وصل أخيراً

562
00:32:25,135 --> 00:32:26,839
من هؤلاء بحق الجحيم؟

563
00:32:31,117 --> 00:32:32,253
ما الذي يفعلونه؟

564
00:32:33,490 --> 00:32:35,194
!اللعنة
!تمسك بمقعدك

565
00:32:35,262 --> 00:32:36,565
!إخرجي من هنا، تحركي

566
00:32:47,361 --> 00:32:50,971
اللعنة يا (كارلوس)، إننا هدف
!سهل المنال

567
00:32:51,038 --> 00:32:53,175
جهاز تحديد المواقع قد أفاد
بوجودهم في هذه المنطقة

568
00:32:53,244 --> 00:32:56,485
إن وحداتنا على بعد 10 دقائق
من موقعهم

569
00:32:56,553 --> 00:32:59,093
!إياك أن تتفوه بكلمة

570
00:32:59,161 --> 00:33:01,398
لست بحاجة إلى هذا حقاً، أليس كذلك؟

571
00:33:04,341 --> 00:33:06,045
أنت وأنا نعرف أن هناك تفسيرين
... فحسب لما يجري

572
00:33:06,113 --> 00:33:07,348
قد يبدوان منطقيين

573
00:33:07,415 --> 00:33:10,523
ولذا فعليك أن تقرر

574
00:33:10,591 --> 00:33:15,403
هل تعاني من وجود مشكلة بداخل
هذا القسم

575
00:33:15,472 --> 00:33:19,715
أم أنك في حاجة للتدقيق بشكل
أعمق في أمر (كيرا كاميرون)؟

576
00:33:19,783 --> 00:33:22,521
إنها قد لا تخرج من هذه المحنة
على قيد الحياة

577
00:33:22,590 --> 00:33:23,692
مما قد رأيت

578
00:33:23,760 --> 00:33:26,099
إن الخروج من المحن حية ترزق
لهو ما تبرع فيه

579
00:33:26,168 --> 00:33:27,436
أهناك أثر لهم؟ هل ضللناهم؟

580
00:33:27,504 --> 00:33:31,213
أنا لا أدري أين هم، لا يمكنني رؤيتهم

581
00:33:31,281 --> 00:33:32,517
!إننا بحاجة إلى ساتر

582
00:33:41,743 --> 00:33:44,249
!هناك! ذلك النفق، هيا

583
00:33:44,317 --> 00:33:45,686
!تشبث جيداً

584
00:33:58,957 --> 00:34:00,459
!اللعنة -
!إخرجي من هنا، تحركي -

585
00:34:00,528 --> 00:34:03,603
!تحركي -
!تمسك جيداً -

586
00:34:04,172 --> 00:34:05,239
!ها نحن ذا

587
00:34:09,385 --> 00:34:11,825
لقد عاد أصدقاؤنا

588
00:34:11,892 --> 00:34:14,966
ما الذي سنفعله الآن؟

589
00:34:15,035 --> 00:34:17,213
ليست لديّ أدنى فكرة

590
00:34:24,087 --> 00:34:25,958
!اللعنة -
!يا إلهي -

591
00:34:26,026 --> 00:34:27,461
!(كيرا)

592
00:34:36,721 --> 00:34:39,494
هذه القذيفة لم تكن على الأرجح
موجهة إلينا

593
00:34:39,563 --> 00:34:43,171
!أخرجيني من هنا
!أخرجيني من هنا

594
00:34:43,239 --> 00:34:44,509
!هناك، ها هي ذي

595
00:34:47,819 --> 00:34:52,095
!هيا بنا! هذه القذيفة لم تضل طريقها

596
00:34:52,163 --> 00:34:53,934
هذين الفريقان يتصارعان علينا؟

597
00:34:54,002 --> 00:34:57,209
هناك عصبتان متصارعتان
!و(ترافيس) هو الجائزة

598
00:34:57,277 --> 00:34:59,115
!أأنت مستعد؟ الآن

599
00:35:06,468 --> 00:35:07,537
!لقد نفذت ذخيرتي

600
00:35:07,605 --> 00:35:09,274
!إذا بقينا هنا، فنحن ميتون

601
00:35:09,343 --> 00:35:10,579
ما هي خياراتنا؟

602
00:35:13,421 --> 00:35:14,823
سوف نخرج من هنا ركضاً على الأقدام

603
00:35:14,892 --> 00:35:19,335
!سوف نتمزق إرباً

604
00:35:19,404 --> 00:35:20,907
إبق قريباً مني بقدر إستطاعك

605
00:35:20,976 --> 00:35:23,146
ماذا؟ هل جننتِ؟ -
!الآن -

606
00:35:30,723 --> 00:35:33,052
(مصفوفة المجال الواسع)
(إزالة الحقل المغناطيسي خلال 3 ثواني)

607
00:35:51,125 --> 00:35:52,126
هل أنت بخير؟

608
00:35:52,194 --> 00:35:53,696
!أجل، لا أدري كيف، ولكنني بخير

609
00:36:32,971 --> 00:36:34,206
!عمل رائع أيها المفتش

610
00:36:37,918 --> 00:36:39,855
!اللعنة

611
00:36:45,826 --> 00:36:47,263
أقابلتك مشاكل؟

612
00:36:47,331 --> 00:36:49,703
بإمكانكِ قول هذا

613
00:36:49,771 --> 00:36:51,775
لقد فقدت الإتصال بفريقنا

614
00:36:51,843 --> 00:36:52,944
عمَ تتحدث؟

615
00:36:53,013 --> 00:36:54,678
في آخر إتصال لنا أفادوا بأنهم
... قد إشتبكوا مع الهدف

616
00:36:54,705 --> 00:36:55,776
وبعدها ظهرت طائرة مروحية

617
00:36:55,820 --> 00:36:57,891
هل يمكنك إعادة عرض
الفيديو عليّ؟

618
00:37:03,708 --> 00:37:05,615
أين (جـارزا)؟

619
00:37:08,689 --> 00:37:10,058
!يا إلهي

620
00:37:12,265 --> 00:37:14,135
!أسلحتي

621
00:37:14,204 --> 00:37:16,542
لقد سرقت مصل (ترافيس) كذلك

622
00:37:20,922 --> 00:37:22,893
هذا الجهاز يتميز بأحدث معالج من
(إنتاج شركة (إنتل

623
00:37:22,961 --> 00:37:25,064
وسواقة تخزين سعتها واحد
(تيرابايت)

624
00:37:25,133 --> 00:37:26,970
لقد أخبروني أني بحاجة لوحدة ذاكرة
مرتقعة

625
00:37:27,039 --> 00:37:28,708
أجل، هذا الجهاز يتميز بذاكرة
سعتها 8 جيجابايت

626
00:37:28,776 --> 00:37:29,912
!أبي، أبي

627
00:37:29,980 --> 00:37:31,282
أيهما أكبر، الجيجابايت أم التيرابايت؟

628
00:37:31,350 --> 00:37:32,619
!أبي، أبي

629
00:37:32,687 --> 00:37:33,655
التيرابايت الواحدة تحتوي على
ألف جيجابايت

630
00:37:33,723 --> 00:37:34,824
جسناً، أريد وحدة ذاكرة سعتها
!واحد تيرابايت

631
00:37:34,894 --> 00:37:36,998
... ليس بإمكانك الحصول على تيرابايت من

632
00:37:37,066 --> 00:37:42,145
إن الوسيلة التي تعمل بها وحدة
... الذاكرة بالحهاز لهي

633
00:37:42,213 --> 00:37:44,519
ألن تنظف هذا؟

634
00:37:51,037 --> 00:37:54,446
أتعرفين شيئاً؟ هذه هي النقطة
... التي تصير فيها الأمور

635
00:37:54,514 --> 00:37:56,953
غامضة نوعاً ما بالنسبة لي
(أيتها العميلة (كاميرون

636
00:37:57,020 --> 00:37:58,222
(أنتِ و(فونيجرا

637
00:37:58,290 --> 00:38:02,065
على الأرجح وقد نفذت ذخيرتكما
في تلك اللحظة

638
00:38:02,134 --> 00:38:04,772
قد تمكنتما من الهروب من مجال
إطلاق النيران المكثف عليكما

639
00:38:04,841 --> 00:38:06,211
كما هو واضح

640
00:38:06,278 --> 00:38:08,182
إلا أنكما لم تتمكنا من التعرف
... على أية سمات مميزة

641
00:38:08,251 --> 00:38:10,122
!لأي من المجموعتين، لا شيء

642
00:38:10,189 --> 00:38:11,358
لقد أخبرتك بالفعل آنفاً

643
00:38:11,427 --> 00:38:12,729
المجموعة الأولى كانت تحمل
... (كل سمات (التحرير

644
00:38:12,796 --> 00:38:14,465
لقد كانوا جريئون، ولكن متهورون كذلك

645
00:38:14,534 --> 00:38:15,969
... والمجموعة الثانية

646
00:38:16,038 --> 00:38:18,644
لقد كان الأمر أشبه بضربة عسكرية
... لقد كانوا محددون

647
00:38:18,712 --> 00:38:21,285
إن ما يهم هنا هو أن
... كلتا المجموعتين

648
00:38:21,353 --> 00:38:24,260
كانتا بوضوح تسعيان خلف
الهدف ذاته

649
00:38:24,328 --> 00:38:26,098
أتعلم ما هو الأمر الذي يذهلني
أيها المفتش (ديلون)؟

650
00:38:26,167 --> 00:38:28,271
هو وضع هذين الإثنين في موضع
التصرف منذ باديء الأمر

651
00:38:28,339 --> 00:38:30,108
وخاصة مع الأخذ بعين الإعتبار
... أننا لسنا حتى متأكدون

652
00:38:30,177 --> 00:38:33,184
أين يقبع ولاء (كاميرون) بحق

653
00:38:33,251 --> 00:38:36,492
!أنت ... هذا يكفي

654
00:38:36,561 --> 00:38:37,796
(أتعلم شيئاً يا (جاردنر

655
00:38:37,864 --> 00:38:38,732
إنني لا أبالي حقاً بمن أعطاك
... الحق

656
00:38:38,800 --> 00:38:40,336
لكي تكون جزءاً من هذه العملية

657
00:38:40,405 --> 00:38:41,607
... ولكن ما لن أتحمله -
... أيها المفتش -

658
00:38:41,675 --> 00:38:43,946
... ما لن أتحمله هو تشكيكك

659
00:38:44,015 --> 00:38:47,523
!في ولاء ضباطي

660
00:38:47,591 --> 00:38:50,664
بغض النظر عما وقع اليوم

661
00:38:50,733 --> 00:38:52,870
فالمسئولية تقع على عاتقي أنا

662
00:38:52,939 --> 00:38:56,179
لقد عجزت عن رؤية التهديد المحتمل

663
00:38:56,248 --> 00:38:57,850
أهذا صحيح؟

664
00:38:57,918 --> 00:38:59,355
لقد كان التصرف الأمثل

665
00:38:59,423 --> 00:39:03,097
والآن أنا سوف أكتب التقرير، وسوف
أتحمل التبعات المترتبة عليه

666
00:39:03,166 --> 00:39:05,438
أجل، إنني أتوقع أنك ستفعل

667
00:39:05,506 --> 00:39:07,677
لقد إنتهينا

668
00:39:16,336 --> 00:39:19,634
وضع (ترافيس بيرتا) على متن
... سيارة تضليل غير مؤمنة

669
00:39:19,635 --> 00:39:21,043
لهو أمر ماكر للغاية
إنني أعترف لك بهذا

670
00:39:21,248 --> 00:39:22,618
!إذهب إلى الجحيم

671
00:39:26,764 --> 00:39:28,334
... (كاميرون)

672
00:39:32,547 --> 00:39:35,184
كلانا يعلم جيداً أنكِ لست
ما تبدين عليه

673
00:39:35,253 --> 00:39:36,756
ولديّ شعور قوي للغاية بأن
... تلك الأجوبة

674
00:39:36,825 --> 00:39:42,405
سوف تكشف عن نفسها، طالما
أن هناك من يراقبك

675
00:39:42,474 --> 00:39:43,876
لديّ عمل لأؤديه

676
00:39:43,943 --> 00:39:46,751
ألم يكن إضاعة (ترافيس) كافياً لكِ؟

677
00:39:57,179 --> 00:40:00,220
(إنها (جارزا

678
00:40:00,288 --> 00:40:01,490
نعـم؟

679
00:40:01,559 --> 00:40:05,968
سونيا) ... لقد كنتِ محقة)

680
00:40:06,037 --> 00:40:08,911
ليس لديك وقت طويل متبقٍ

681
00:40:15,864 --> 00:40:17,568
إستمر بالقيادة

682
00:40:22,615 --> 00:40:24,385
ما هذا؟

683
00:40:49,924 --> 00:40:50,991
هل أنتِ بخير؟

684
00:40:51,060 --> 00:40:52,529
ما الذي كان يحويه ذلك المحقن؟

685
00:40:52,598 --> 00:40:54,199
شيء يجعلك قادراً على
مواصلة العمل

686
00:41:03,092 --> 00:41:05,062
!ليس لدينا وقت طويل

687
00:41:05,131 --> 00:41:06,603
!هيا بنا

688
00:41:09,326 --> 00:41:10,608
لا يمكننا التعامل مع أي شيء
... بشكل طبيعي

689
00:41:10,630 --> 00:41:12,600
إذا كان هناك جاسوس بداخل
الإدارة

690
00:41:12,669 --> 00:41:14,439
أجل، اعرف هذا

691
00:41:14,507 --> 00:41:16,912
علينا إضافة طبقة جديدة من السرية

692
00:41:16,981 --> 00:41:18,549
هذا سيصير أمراً عجيباً

693
00:41:18,618 --> 00:41:20,455
سيصير أمراً عجيباً؟

694
00:41:20,523 --> 00:41:23,530
أيمكن أن يكون أكثر عجباً
من قصص السفر عبر الزمن؟

695
00:41:23,598 --> 00:41:26,571
... أجل، لقد كان ذلك
أمراً مختلاً للغاية

696
00:41:26,640 --> 00:41:27,322
أجل

697
00:41:27,348 --> 00:41:31,544
أتعرفين شيئاً؟ الغريب بحق هو أن
... ترافيس) قرر أن يريد)

698
00:41:31,571 --> 00:41:34,318
إدماجكِ في ضلالاته المجنونة

699
00:41:34,361 --> 00:41:38,204
الجنون هو الجنون

700
00:41:38,272 --> 00:41:40,109
... أجل

701
00:41:40,177 --> 00:41:43,752
بما أنك في مزاج ملائم للأفكار
المخبولة

702
00:41:43,820 --> 00:41:45,156
!هاك فكرة مخبولة أود إشراكك بها

703
00:41:45,225 --> 00:41:46,894
إئتيني بها

704
00:41:46,963 --> 00:41:49,969
إن الجاسوس بداخل إدارتنا

705
00:41:50,037 --> 00:41:51,841
يعرف ما يكفي فحسب لكي
يضايقنا

706
00:41:51,909 --> 00:41:56,019
ويجعلنا نبدو بمظهر متخاذل
... ويسفه من أهدافنا

707
00:41:56,087 --> 00:42:00,731
كما لو كان يريد تنحيتنا عن طريقه

708
00:42:00,800 --> 00:42:03,273
كلي آذان صاغية

709
00:42:03,340 --> 00:42:05,377
ماذا لو كان (جاردنر)؟

710
00:42:21,388 --> 00:42:23,192
!فلنشرب نخباً

711
00:42:23,261 --> 00:42:28,006
... نخب الخوف

712
00:42:28,074 --> 00:42:32,384
الخوف يصيب عقول خصومنا

713
00:42:32,453 --> 00:42:35,460
... الخوف يبطيء من حركتهم

714
00:42:35,528 --> 00:42:40,807
ويفتح الباب للشك بالذات والخمول

715
00:42:40,875 --> 00:42:43,046
هل ترون؟ دون وجود الخوف

716
00:42:43,115 --> 00:42:46,455
فسوف تكون شجاعتنا دون معنى

717
00:42:46,524 --> 00:42:50,066
لا يجدر بكن الخوف من الفشل
... لأن بفعلكن هذا

718
00:42:50,135 --> 00:42:53,942
فأنتن تدعين الفشل للقدوم

719
00:42:54,010 --> 00:42:57,117
(أعتقد أن (تي إس إيليوت
... هو منس قال

720
00:42:57,186 --> 00:43:00,761
هؤلاء فقط الذين يجرأون على
... المخاطرة بالسعي لآفاق بعيدة

721
00:43:00,829 --> 00:43:08,582
هم من يستطيعون معرفة إلى
أي مدى يمكن للإنسان أن يصل

722
00:43:08,650 --> 00:43:11,091
!فلنقم بهذا الأمر

