1
00:00:01,074 --> 00:00:02,543
<i>" ... سابقاً في (الإستمرارية)"</i>

2
00:00:02,610 --> 00:00:03,645
هناك تغيير بالخطة

3
00:00:03,713 --> 00:00:05,317
كيرا)، أنتِ و(إلينا) ستتوجهان)
إلى غرفة الإعدام

4
00:00:09,028 --> 00:00:10,062
!(كيرا)

5
00:00:10,130 --> 00:00:12,034
كلانا يعلم أنكِ لست ما تبدين عليه

6
00:00:12,103 --> 00:00:13,372
... وهناك شعور قوي يراودني

7
00:00:13,440 --> 00:00:14,708
بأن تلك الأجوبة سوف تكشف
... عن أنفسها

8
00:00:14,776 --> 00:00:18,184
طالما أن هناك من يراقبكِ

9
00:00:18,253 --> 00:00:20,458
لقد إكتفيت من توسيخ يديّ

10
00:00:20,526 --> 00:00:23,132
من لا يخضع للمنطق

11
00:00:23,200 --> 00:00:24,635
سيخضع بالتأكيد إلى الإقناع

12
00:00:24,704 --> 00:00:26,507
... ما الذي سوف تفعله

13
00:00:26,574 --> 00:00:29,280
عندما يأتي هذا النوع من الإقناع
باحثاً عنك؟

14
00:00:29,349 --> 00:00:30,985
لأنه آتٍ لا محالة

15
00:00:47,598 --> 00:00:49,535
!إنطلقي

16
00:00:49,604 --> 00:00:50,739
!قوة الشرطة المركزية)، لا تتحركوا)

17
00:00:53,281 --> 00:00:54,549
الهدف الرئيسي

18
00:00:54,618 --> 00:00:55,253
المتفجرات الحرارية

19
00:00:55,320 --> 00:00:56,354
إنطلقي

20
00:01:19,953 --> 00:01:22,325
ألقيا أسلحتكما أرضاً، وإبقيا
!في مكانكما

21
00:01:28,642 --> 00:01:31,248
لقد سقط أحد الأعداء

22
00:01:31,316 --> 00:01:32,450
جاري البحث عن الهدف

23
00:01:36,663 --> 00:01:37,832
تم العثور على الهدف

24
00:01:41,946 --> 00:01:42,713
إيلينا)؟)

25
00:01:42,781 --> 00:01:44,417
تم إسقاط العدو

26
00:01:44,485 --> 00:01:45,854
أمـي؟

27
00:01:45,922 --> 00:01:47,424
أتودين إجراء مقايضة؟

28
00:01:47,492 --> 00:01:48,728
أمـاه؟

29
00:01:52,005 --> 00:01:55,547
!سلميني المفجر

30
00:02:03,635 --> 00:02:05,941
(تم إنهاء المحاكاة التدريبية)

31
00:02:11,925 --> 00:02:15,801
ما سبب التردد يا (كاميرون)؟

32
00:02:15,870 --> 00:02:17,572
لقد حصلنا على الهدف يا سيدي

33
00:02:17,641 --> 00:02:20,580
هذا ليس جيداً بما يكفي

34
00:02:23,323 --> 00:02:24,892
هاهي ذي مشكلتكِ هناك

35
00:02:24,960 --> 00:02:27,198
ليست لهما أية علاقة بنا

36
00:02:27,267 --> 00:02:28,702
لقد كنا نسيطر على الوضع
(وبعدها رأيتِ (سـام

37
00:02:28,770 --> 00:02:31,309
لم أكن اتوقع إستخدام ولدي في
محاكاة تدريبية على هذا النحو

38
00:02:31,378 --> 00:02:33,482
إن (إدارة الشرطة) تستخدم تقييمك
النفسي ضدكِ

39
00:02:33,551 --> 00:02:34,592
إنهم على علم بنقاط ضعفكِ

40
00:02:34,619 --> 00:02:35,888
إنهم يظنون ذلك

41
00:02:35,956 --> 00:02:38,027
أنتِ لم تتركي لي الفرصة
(لقتل (فيرتا

42
00:02:38,096 --> 00:02:39,631
أنا أنقذتكِ

43
00:02:39,700 --> 00:02:42,005
لقد تصرفتِ بتهور -
وأنت تجمدت في مكانكِ -

44
00:02:42,074 --> 00:02:43,075
شكراً لك على دعمكِ

45
00:02:43,143 --> 00:02:46,618
هذا هو لبّ الأمر يا زميلتي
سواء أدركت ذلك أم لا

46
00:02:49,025 --> 00:02:51,262
!مرحباً يا عزيزي

47
00:03:13,191 --> 00:03:15,897
هل سمعت بجماعة (التحرير)؟ -
أجل -

48
00:03:15,966 --> 00:03:18,103
!ترجل من الشاحنة

49
00:03:18,172 --> 00:03:19,976
!ترجل

50
00:03:24,721 --> 00:03:26,124
أبقِ يديك مرفوعتين

51
00:03:29,769 --> 00:03:32,608
هذا الأمر لا يتعلق بك

52
00:03:32,677 --> 00:03:34,379
إنه يتعلق بالبترول الضخم

53
00:03:34,448 --> 00:03:38,691
أخبر الشركة التي تعمل لحسابها
بالتوقف عن سرقة الناس

54
00:03:38,759 --> 00:03:39,894
إرحل من هنا

55
00:03:39,963 --> 00:03:41,632
!إرحل من هنا

56
00:03:58,780 --> 00:04:00,350
!هيا بنا

57
00:04:15,927 --> 00:04:18,632
!تحرك، تحرك، تحرك

58
00:04:18,699 --> 00:04:20,169
شاحنة أخرى، على طريق
(لادنر ترانك)

59
00:04:20,238 --> 00:04:22,142
هذا يجعلها سبع شاحنات في
خلال أربع ساعات

60
00:04:22,210 --> 00:04:23,646
لابد أنكِ تمازحينني

61
00:04:23,713 --> 00:04:25,584
يبدو لي أن أصدقاءك قد عثروا
على أهداف جديدة

62
00:04:25,653 --> 00:04:26,921
أخبرني بالمستجدات

63
00:04:26,989 --> 00:04:28,892
حسناً، إن الناقلات جميعها مملوكة
(لشركة (ألترا جاس

64
00:04:28,961 --> 00:04:30,684
... إنها ضربات موجهة، وكل السائقون

65
00:04:30,731 --> 00:04:31,973
تم تسليمهم منشورات
دعائية للمنظمة

66
00:04:32,003 --> 00:04:33,137
هذا ذكاء منهم

67
00:04:33,206 --> 00:04:34,775
إن (التحرير) تحاول كسب
... ودّ الرأي العام

68
00:04:34,844 --> 00:04:36,881
عن طريق إستهداف الشركات
المكروهة لدى العامة

69
00:04:36,949 --> 00:04:39,187
(إنهم يرتدون ثياباً أشبه بـ(روبن هود

70
00:04:39,255 --> 00:04:40,424
والعامة تنطلي عليهم هذه الخدعة

71
00:04:40,493 --> 00:04:42,998
إن وسائل الإعلام قد بدأت
(بالفعل تنحاز للـ(تحرير

72
00:04:48,213 --> 00:04:52,256
كيرا)، هل تسمعينني؟)

73
00:04:52,324 --> 00:04:53,358
كاميرون) تتحدث)

74
00:04:53,427 --> 00:04:54,428
!بلى، أعلم هذا

75
00:04:55,935 --> 00:04:58,205
ما خطب الإتصال؟

76
00:04:58,274 --> 00:04:59,976
في الواقع، هذا هو سبب
إتصالي بكِ

77
00:05:00,045 --> 00:05:02,383
لقد كنت أتعرض لمشكلة
تداخل بالإتصال

78
00:05:02,451 --> 00:05:03,553
... كيرا)، إسمعي)

79
00:05:03,621 --> 00:05:04,422
هل تذكرين الليلة التي هبطتِ
فيها لزمننا؟

80
00:05:04,490 --> 00:05:05,993
يصعب عليّ نسيانها

81
00:05:06,061 --> 00:05:07,697
حسناً، فور هبوطكِ أدركت أن
هناك خطب ما

82
00:05:07,766 --> 00:05:09,301
قبل أن تجري حتى إتصالاً
لطلب الدعم

83
00:05:09,370 --> 00:05:10,639
كيف؟

84
00:05:10,707 --> 00:05:12,309
لقد بدأت بيانات عشوائية في التدفق
بغتة على قناة الإتصال خاصتي

85
00:05:12,378 --> 00:05:14,248
بباديء الأمر، ظننتها شحنات كهربية
أو تداخل بالموجات

86
00:05:14,317 --> 00:05:15,619
ولكني موقن الآن أنها قد
صدرت منكِ

87
00:05:15,687 --> 00:05:17,791
بيانات عشوائية؟ عمَ تتحدث يا (آليك)؟

88
00:05:17,859 --> 00:05:20,131
!(دعينا نسمي وصولك (هيروشيما

89
00:05:20,200 --> 00:05:21,802
أتفهمين ما أعني؟

90
00:05:21,870 --> 00:05:24,710
إننا ندرس التاريخ في المستقبل
فقط لعلمك

91
00:05:24,778 --> 00:05:25,779
هذا جيد

92
00:05:25,848 --> 00:05:27,050
!(إذاً فأنتِ تدركين ما هي (ناجازاكي

93
00:05:27,085 --> 00:05:31,361
القنبلة الثانية التي ضربت
(اليابان)

94
00:05:31,430 --> 00:05:33,133
لقد تعرضت لدفقة أخرى من البيانات

95
00:05:33,201 --> 00:05:34,336
!بــوم

96
00:05:34,404 --> 00:05:35,305
أأنت متيقن؟

97
00:05:35,374 --> 00:05:36,509
على تمام اليقين

98
00:05:36,577 --> 00:05:38,348
هناك تكنولوجيا مستقبلية
... تخص شخص آخر

99
00:05:38,415 --> 00:05:39,657
!قد حاولت لتوّها ولوج شبكتي

100
00:05:39,685 --> 00:05:41,756
مشابهة لخاصتي؟

101
00:05:41,824 --> 00:05:44,364
هناك مسافر زمني آخر
على الشبكة

102
00:05:44,431 --> 00:05:48,173
!لديكِ صحبة

103
00:05:48,241 --> 00:05:49,108
... عام 2077

104
00:05:49,178 --> 00:05:49,911
زمني

105
00:05:50,012 --> 00:05:50,680
ومدينتي

106
00:05:50,747 --> 00:05:52,116
وأسرتي

107
00:05:52,186 --> 00:05:53,990
عندما قم إرهابيون بقتل
آلاف الأبرياء

108
00:05:54,057 --> 00:05:55,560
تم الحكم عليهم بالإعدام

109
00:05:55,628 --> 00:05:57,064
ولكنهم كانوا يحملون بجعبتهم
خطط أخرى

110
00:05:57,132 --> 00:05:59,572
أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65
عاماً إلى الماضي

111
00:05:59,639 --> 00:06:00,941
إنني أريد العودة لبيتي

112
00:06:01,009 --> 00:06:02,445
ولكني لست واثقة مما سأعود
إليه

113
00:06:02,514 --> 00:06:04,250
إذا ما تغير التاريخ

114
00:06:04,284 --> 00:06:05,486
... إن خطتهم

115
00:06:05,554 --> 00:06:06,789
هي إفساد الحاضر والتحكم به

116
00:06:06,858 --> 00:06:08,629
لأجل الفوز بالمستقبل

117
00:06:08,697 --> 00:06:11,135
!ولكن ما لم يخططوا له، هو أنا

118
00:06:11,194 --> 00:06:12,897
<b>‘‘الإســتــمــراريــة’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 4
‘‘بــدلــة ثــانــيــة’’</b>

119
00:06:24,149 --> 00:06:27,188
أأنت واثق أنها قد نبعت
من هذا الموقع؟

120
00:06:27,257 --> 00:06:30,431
شمالاً 49.175
غرباً 122.586

121
00:06:30,499 --> 00:06:31,901
هذا أدق ما أمكنني التوصل إليه

122
00:06:41,228 --> 00:06:43,933
لقد وصلت للمكان، يبدو لي المكان
كسوق للأغراض المستعملة

123
00:07:08,334 --> 00:07:12,077
تبدين كمن ضلت طريقها

124
00:07:12,144 --> 00:07:16,420
حسناً، 49 درجة شمالاً
و122 درجة غرباً

125
00:07:16,489 --> 00:07:18,293
لذا كلا، لم أضل طريقي

126
00:07:18,360 --> 00:07:20,531
!حسناً، أنا من ضل طريقه الآن

127
00:07:20,601 --> 00:07:23,574
(أنا (كيرا كاميرون

128
00:07:23,642 --> 00:07:25,111
(من قسم شرطة (فانكوفر

129
00:07:25,179 --> 00:07:27,919
هل رأيت شخصاً ما هنا هذا الصباح
يتجول بالأنحاء، مثير للريبة

130
00:07:27,988 --> 00:07:33,266
أو شكله غير مألوف، أعني
فيما عداي أنا؟

131
00:07:33,334 --> 00:07:35,538
إن الشخص الذي أفتش عنه
... ربما كان يرتدي

132
00:07:35,607 --> 00:07:36,642
بذلة مميزة الشكل للغاية

133
00:07:36,710 --> 00:07:38,781
... نحاسية اللون ... عاكسة للآضواء

134
00:07:38,850 --> 00:07:41,355
معظم هذه الأغراض تخص والدتي

135
00:07:41,422 --> 00:07:47,069
ولكن يخيل لي أني أتذكر
شيئاً بهذه المواصفات

136
00:07:47,138 --> 00:07:49,308
أو لا

137
00:07:49,377 --> 00:07:52,551
أو أنها كانت لديّ، ولكني بعتها

138
00:07:52,619 --> 00:07:53,955
أتمنى لو كان بإمكاني تقديم
عون أكثر

139
00:07:54,024 --> 00:07:56,462
من الضروري أن أجد تلك البذلة

140
00:07:56,530 --> 00:07:57,866
هل أستطيع التحدث إلى أمك؟

141
00:07:57,934 --> 00:08:00,205
أنت أخبرتني أن هذه الأغراض
كانت تخصها

142
00:08:00,273 --> 00:08:01,876
لا أظن هذه فكرة صائبة

143
00:08:01,945 --> 00:08:06,655
قد يكون هذا أمراً مفيداً
للتحقيق

144
00:08:06,725 --> 00:08:08,595
إذا أعطيتيني رقم هاتفك
سأرى ما يمكنني فعله

145
00:08:08,662 --> 00:08:12,070
!وهذا ليس مجرد عذر للحصول على رقمك

146
00:08:12,139 --> 00:08:15,546
وهل يحتاج الناس لأعذار لهذا؟

147
00:08:15,615 --> 00:08:18,420
مع شرطية فاتنة؟

148
00:08:18,489 --> 00:08:20,392
!بأغلب الأحيان

149
00:08:31,123 --> 00:08:32,692
قد تكون محقاً؟ -
قد أكون؟ -

150
00:08:33,998 --> 00:08:36,067
دفقة البيانات، ربما تكون قد
صدرت من بذلة مماثلة لبذلتي

151
00:08:36,136 --> 00:08:37,505
كنت واثقاً من هذا

152
00:08:41,017 --> 00:08:43,856
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

153
00:08:43,925 --> 00:08:45,527
... عفواً

154
00:08:45,595 --> 00:08:46,764
أكل شيء على ما يرام؟

155
00:08:46,833 --> 00:08:47,867
أجل

156
00:08:47,936 --> 00:08:49,471
عليك أن تتعقب تلك الدفقة

157
00:08:49,540 --> 00:08:50,842
إن توقيتك مريع

158
00:08:50,909 --> 00:08:52,078
آليك)، أريدك أن تتولى هذا الأمر)

159
00:08:52,146 --> 00:08:54,150
إنني بالكاد أستطيع العمل
بواسطة حاسوبي اللوحي

160
00:08:54,219 --> 00:08:55,921
إن وحدتي المتنقلة هذه
... بمثابة مزحة

161
00:08:55,990 --> 00:08:57,091
حسناً، عُد للبيت إذاً

162
00:08:57,160 --> 00:08:58,863
لقد إخترقت الرادار الخاص بمحطة
... ألدرجروف) للطقس)

163
00:08:58,931 --> 00:09:00,633
وقمت بإيصالها بشبكةأخرى
... لا يفترض حتى بي

164
00:09:00,702 --> 00:09:02,105
أن أعلم بشأنها

165
00:09:02,174 --> 00:09:03,275
إنه لمزيج غريب، ولكنه قد
... يؤتي ثماره

166
00:09:03,344 --> 00:09:04,512
إذا ما تكرر الأمر

167
00:09:04,580 --> 00:09:06,717
أنت أنشأت تطبيقاً لرصد
السفر عبر الزمن

168
00:09:06,786 --> 00:09:08,722
إذا أمكنكِ تسميته هكذا

169
00:09:08,790 --> 00:09:10,093
مهلاً، لقد وصل المسافر بالفعل
... إلى هنا، إذاً

170
00:09:10,161 --> 00:09:11,263
إسمعي، عليّ الذهاب

171
00:09:11,331 --> 00:09:12,500
ماذا قلت؟

172
00:09:12,567 --> 00:09:14,873
إذا تكرر الأمر، فسوف أخطرك
حسناً؟

173
00:09:14,941 --> 00:09:16,677
آليك)؟)

174
00:09:21,458 --> 00:09:24,497
(أنا (إيميلي -
!أنا مقابل بسعادتك -

175
00:09:24,566 --> 00:09:26,370
(عفواً، أنا (اليك

176
00:09:27,842 --> 00:09:29,245
مرحباً -
أنا سعيد بمقابلتك -

177
00:09:29,313 --> 00:09:30,848
وأنا سعيدة بمقابلتك

178
00:09:30,917 --> 00:09:33,689
لقد رأيتك هنا من قبل

179
00:09:33,758 --> 00:09:34,676
إنني آتي إلى هنا كثيراً

180
00:09:34,677 --> 00:09:36,698
(الهجمات تتوالى مع تصعيد (التحرير
لعملياتها ضد شركات النفط

181
00:09:35,764 --> 00:09:37,534
!(ترافيس) ... (ترافيس)

182
00:09:37,602 --> 00:09:39,305
والآن ستضطرين لإستهداف
!محطات الوقود

183
00:09:39,374 --> 00:09:41,009
بمجرد أن يضطر الناس للتكدس
في صفوف طلباً للوقود

184
00:09:41,078 --> 00:09:44,653
سيكونون في إستياء
عارم تجاهكِ

185
00:09:44,721 --> 00:09:47,326
بلى، إنه يستخدم الهجمات
(لنشر رسالة (كاغامي

186
00:09:47,395 --> 00:09:50,067
(هذا أذكى من مستوى (ترافيس

187
00:09:50,136 --> 00:09:51,706
إنك لطالما كنت تقلل
من قدره

188
00:09:51,774 --> 00:09:54,446
!وأنت كذلك على الأرجح

189
00:09:54,515 --> 00:09:56,116
ما مدى سوء الأمر؟

190
00:09:56,184 --> 00:09:58,255
حسناً، لقد فجروا 10 ناقلات للبترول
... على الطريق الرئيسي

191
00:09:58,324 --> 00:10:00,161
:وكل هجماتهم تحمل الرسالة ذاتها

192
00:10:00,229 --> 00:10:03,637
شركات النفط العملاقة تستعبد
الناس، وتتحكم بالأسعار

193
00:10:03,705 --> 00:10:05,074
وتغتصب كوكب الأرض، إلخ إلخ

194
00:10:05,143 --> 00:10:07,481
إنهم يلعبون على وتر إحساس العامة
المتزايد بنظرية المؤامرة

195
00:10:07,550 --> 00:10:08,785
أجل

196
00:10:08,853 --> 00:10:11,959
بالنسبة لكونهم إرهابيون، فهم يملكون
فكرة عن تحسين العلاقات العامة

197
00:10:12,028 --> 00:10:13,496
أتظنين (سونيا) ضالعة بهذا الأمر؟

198
00:10:13,566 --> 00:10:15,603
إن العنف من صفات (ترافيس) أكثر

199
00:10:15,671 --> 00:10:17,306
ربما عادا إلى بعضهما الآخر؟

200
00:10:17,375 --> 00:10:20,716
أظن أنه من الآمن أن نفترض أنهما
لا يزالا على غير وفاق

201
00:10:20,785 --> 00:10:22,120
حسناً، أياً كان من وراء هذا الأمر

202
00:10:22,189 --> 00:10:25,631
فقد نجح بالتأكيد في جذب إنتباه
الرأي العام

203
00:10:25,699 --> 00:10:27,502
إتصال من "القسم السادس"؟

204
00:10:27,570 --> 00:10:29,038
في الواقع، كلا

205
00:10:29,107 --> 00:10:31,471
أتدرين شيئاً؟ لا بأس، إنني أواعد إدارات
شرطة أخرى أنا أيضاً

206
00:10:34,088 --> 00:10:35,958
كيرا كاميرون) تتحدث)

207
00:10:36,026 --> 00:10:38,431
... مرحباً

208
00:10:38,499 --> 00:10:40,536
... رائع

209
00:10:40,605 --> 00:10:42,408
سأقابلك هناك

210
00:10:42,476 --> 00:10:44,948
هل أنتما ذاهبان لمكان ما؟

211
00:10:45,017 --> 00:10:47,455
!عليّ مقابلة رجل ما بشأن بذلة ما

212
00:10:54,343 --> 00:10:56,915
إنها غريبة نوعاً ما

213
00:10:56,983 --> 00:10:59,654
حسناً، لِم لا تخرج لكي تريني؟

214
00:10:59,723 --> 00:11:01,727
بإمكاني إرتداء زي الطبيب التنكري
خاصتي فحسب

215
00:11:01,796 --> 00:11:04,635
وربما أرتدي سترة بذلة سهرة عليها؟

216
00:11:09,650 --> 00:11:11,352
!تعال هنا

217
00:11:13,796 --> 00:11:15,998
!إنها مذهلة

218
00:11:16,067 --> 00:11:20,077
إنها نسخة طبق الأصل من بذلة
!(الكابتن (أرمسترونج

219
00:11:20,145 --> 00:11:21,648
إنها ضيقة نوعاً ما

220
00:11:21,715 --> 00:11:23,920
إننا نسمي هذا بذلة بمقاس
الجسم

221
00:11:23,988 --> 00:11:25,357
حسناً

222
00:11:28,501 --> 00:11:33,111
إنه يوم (باتريك) الكبير، ما لو قرر
التنكر بهيئة (أرمسترونج)؟

223
00:11:33,179 --> 00:11:34,715
لقد أخبرني (باتريك) أنه سيتنكر
(الجنرال (كارتر

224
00:11:34,784 --> 00:11:36,821
إنه لا يستطيع مقاومة إرتداء
كل هذه الميداليات

225
00:11:40,968 --> 00:11:42,905
!هذه أفضل خمسة دولارات أنفقتها

226
00:11:46,181 --> 00:11:48,586
لا أدري

227
00:11:48,655 --> 00:11:52,230
... (أظن أن زي الضابط الطبي (كيتون

228
00:11:52,297 --> 00:11:55,070
سيكون اكثر ملائمة لذوقي المفضل

229
00:11:55,139 --> 00:11:57,109
!كن البطل يا حبيبي

230
00:11:57,177 --> 00:12:00,117
أنت بطلي

231
00:12:00,186 --> 00:12:03,861
وإذا لم تكن قادراً على الوثوق بمعاونتك
(الملازمة (روزارا

232
00:12:03,929 --> 00:12:07,403
فبمن يمكنك الوثوق إذاً؟

233
00:12:07,471 --> 00:12:09,508
أريد أن أطمئن أنك تحمين
(ظهري يا (روزارا

234
00:12:09,578 --> 00:12:14,055
أنت تعلم أني أفعل (يا كابتن)! وعندما
... تكون مستعداً للمزيد

235
00:12:14,123 --> 00:12:17,530
... وفري هذا لأجل الإفادة

236
00:12:17,600 --> 00:12:19,603
منذ متى وأمك تعاني من داء
الـ(ألزهايمر)؟

237
00:12:19,605 --> 00:12:20,974
منذ ست سنوات

238
00:12:21,041 --> 00:12:24,750
طبيبها يقول أنها قد أبلت بلاءاً
حسناً، مقارنة بحالتها

239
00:12:24,819 --> 00:12:27,056
إنها لا تزال صامدة، أتفهمين ما أعني؟

240
00:12:27,125 --> 00:12:31,502
ولكن ببعض الأحيان أكون إبنها
... وفي أحيان أخرى

241
00:12:31,570 --> 00:12:33,876
ولكنها محجوزة بقسم العناية المكثفة

242
00:12:33,944 --> 00:12:35,646
إنها تعاني من فشل بالكبد الآن

243
00:12:35,714 --> 00:12:38,153
هذا هو سبب وجودنا هنا

244
00:12:38,220 --> 00:12:40,726
إنني أقدر لك حقاً سماحك لي
بالمجيء لزيارتها

245
00:12:40,795 --> 00:12:42,999
أتمنى ان تكون ليلة سعيدة

246
00:12:43,068 --> 00:12:45,005
... لقد تحمست للغاية عندما ذكرت لها

247
00:12:45,073 --> 00:12:46,977
أنكِ تبحثين عن هذه البذلة

248
00:12:49,585 --> 00:12:53,459
مرحباً أماه، لقد جلبت برفقتي ضابطة
الشرطة التي أخبرتكِ بشأنها

249
00:12:53,528 --> 00:12:55,901
(مرحباً سيدة (ستانتون

250
00:12:55,968 --> 00:12:58,507
كيف تشعرين اليوم؟

251
00:13:04,491 --> 00:13:06,128
!زميلتي

252
00:13:10,374 --> 00:13:12,245
أجل

253
00:13:12,312 --> 00:13:17,826
!(أنتِ تبدين تماماً كما أذكرك يا (كيرا

254
00:13:17,895 --> 00:13:20,133
إيلينا)؟)

255
00:13:20,201 --> 00:13:23,308
ما الذي أخركِ هكذا؟

256
00:13:27,883 --> 00:13:32,010
خلال الشهور الأوائل، ظللت أفتش عن
... أي شخص آخر ممن كانوا بغرفة الإعدام

257
00:13:32,036 --> 00:13:34,556
قد يكونون قد نجحوا في المرور
... برفقتي، ولكن

258
00:13:34,600 --> 00:13:37,507
لا أحد

259
00:13:37,575 --> 00:13:38,343
لا أحد

260
00:13:38,410 --> 00:13:40,715
متى وصلتِ إلى هنا؟

261
00:13:40,783 --> 00:13:42,787
عام 1975

262
00:13:42,856 --> 00:13:44,192
أنتِ تبدين كالجميع

263
00:13:44,261 --> 00:13:47,401
!وصوتك أشبه بالباقين، ولكنك مسخة

264
00:13:47,468 --> 00:13:49,506
مسافرة عبر الزمن؟

265
00:13:49,574 --> 00:13:51,544
لا أحد بإمكانه تفهم هذا
لمن يمكنك البوح بالأمر؟

266
00:13:51,612 --> 00:13:53,849
ولكنك بحتِ لأحد بالتأكيد بسرك
... أنت تزوجتِ

267
00:13:53,919 --> 00:13:57,493
لم أخبر أحد قط

268
00:13:57,562 --> 00:14:00,502
لقد أردت أن أكون طبيعية

269
00:14:00,570 --> 00:14:08,584
وزوجي ... لقد أشعرني بهذا وبما هو أكثر

270
00:14:10,129 --> 00:14:13,070
وماذا عن زوجكِ يا (كيرا)؟
وماذا عن (سام)؟

271
00:14:13,137 --> 00:14:16,544
ألم يأتوا إلى هنا برفقتك؟

272
00:14:16,613 --> 00:14:18,817
إيلينا)، عندما سافرتِ إلى الماضي)

273
00:14:18,886 --> 00:14:20,957
كنتِ ترتدين بذلة الشرطة المركزية
خاصتك، أليس كذلك؟

274
00:14:21,026 --> 00:14:24,065
أجل -
... أجل، إذاً -

275
00:14:27,275 --> 00:14:29,446
لقد إرتديتها وخرجت بها في
رحلة بالزورق، أتعلمين ذلك؟

276
00:14:29,515 --> 00:14:31,419
لقد أحببت فعل هذا منذ طفولتي

277
00:14:31,487 --> 00:14:33,590
!وقد خرجت بها هذا الصباح كذلك

278
00:14:33,659 --> 00:14:36,365
أأنتِ بخير يا أمي؟

279
00:15:12,796 --> 00:15:15,703
لقد أقسم لي أنه سيتنكر في
!(زي (ميديريك

280
00:15:33,787 --> 00:15:36,526
أيها الكابتن؟ -
إسترخ أيها الجنرال -

281
00:15:36,595 --> 00:15:38,231
أعتقد أنني أفوقك رتبة

282
00:15:38,300 --> 00:15:39,902
ربما كنت المسئول عن حفل الزفاف
هذا أيها الجنرال

283
00:15:39,970 --> 00:15:43,778
ولكني أنا من قام بالحجز في
هذا المطعم

284
00:15:43,847 --> 00:15:46,186
أنا سعيد بقدومك

285
00:15:46,254 --> 00:15:50,297
!يا صاح، إنه أهم يوم بحياتك

286
00:15:50,365 --> 00:15:52,704
!هؤلاء أوسم قاتلين بالقاعة

287
00:15:52,771 --> 00:15:55,510
... أنتما يا شباب

288
00:15:55,579 --> 00:15:58,017
... حسناً، أتدري شيئاً

289
00:16:01,862 --> 00:16:04,099
في كل مرة تأتي فيها إلى هنا
لا تنفك عن إدهاشي

290
00:16:04,168 --> 00:16:05,303
ركس)، تلك الفتاة تعشقك)

291
00:16:05,372 --> 00:16:07,977
أنا راسب بدراستي الجامعية

292
00:16:08,045 --> 00:16:09,482
أنا مجرد رجل يدير متجراً للتنظيف الجاف

293
00:16:09,550 --> 00:16:11,253
لا أظن ذلك

294
00:16:13,728 --> 00:16:15,464
إنها ترى الرجل الذي بداخلك

295
00:16:15,532 --> 00:16:17,403
أنا سعيد لكونها تفعل

296
00:16:27,131 --> 00:16:28,634
!(ركـس)

297
00:16:28,702 --> 00:16:30,438
!إنني أحترق

298
00:16:30,505 --> 00:16:34,381
!(ركـس) -
!إجلبوا بعض الماء -

299
00:16:36,823 --> 00:16:38,225
!هيـا

300
00:16:44,611 --> 00:16:46,381
هل أنت بخير؟ -
!أجل -

301
00:16:46,448 --> 00:16:48,754
!إنني بخير

302
00:16:48,821 --> 00:16:50,424
أنا على ما يرام

303
00:16:50,493 --> 00:16:53,500
!كم أنت أخرق

304
00:17:00,152 --> 00:17:02,156
ما المشكلة؟

305
00:17:02,225 --> 00:17:05,800
لست واثقاً من كنه المشكلة
وهذا ما يثير قلقي

306
00:17:11,583 --> 00:17:15,893
لقد كانت دوماً غامضة بشأن ماضيها

307
00:17:15,963 --> 00:17:19,570
كانت تقول دوماً أن حياتها بدأت
يوم إلتقت بوالدي

308
00:17:19,637 --> 00:17:20,772
هذا لطيف

309
00:17:20,841 --> 00:17:23,045
كيف تعرفينها؟

310
00:17:23,114 --> 00:17:25,919
لقد كانت والدتينا صديقتان

311
00:17:25,989 --> 00:17:29,730
لقد ساعدت (إيلينا) والدتي مرات
عديدة أعجز عن إحصائها

312
00:17:29,799 --> 00:17:34,677
ولكنها تعرفتكِ

313
00:17:34,746 --> 00:17:39,491
لقد ظلتا على إتصال على الأرجح

314
00:17:39,558 --> 00:17:43,200
... إذاً، لقد تزوجت، وكوّنت أسرة

315
00:17:43,269 --> 00:17:44,871
أربعة أطفال

316
00:17:44,940 --> 00:17:47,413
بمجرد أن ذهبنا جميعاً إلى المدرسة
فعلت هي المثل

317
00:17:47,480 --> 00:17:50,319
لقد درست علم التخطيط الحضري
ثم حصلت على عمل بمجلس المدينة

318
00:17:50,388 --> 00:17:52,591
إنه يتفاخر بشأني

319
00:17:52,660 --> 00:17:54,196
لأنكِ تستحقين هذا

320
00:17:54,265 --> 00:17:56,302
!أنا أستحق الشيكولاتة

321
00:17:56,371 --> 00:17:59,077
أنا مسنة، ونزقة المزاج، وأنا
!أريد بعض الشيكولاتة

322
00:17:59,144 --> 00:18:01,014
!حالاً يا أمي

323
00:18:04,659 --> 00:18:06,497
إنه أكبر أطفالي

324
00:18:06,565 --> 00:18:09,103
إن أشقائه الأصغر كلهم متزوجون
ولديهم أطفال

325
00:18:14,185 --> 00:18:15,721
هل ترتدينها؟

326
00:18:19,366 --> 00:18:24,010
طيلة الوقت تقريباً

327
00:18:24,077 --> 00:18:28,355
هل تُشعركِ بالأمان؟

328
00:18:28,423 --> 00:18:31,764
إيلينا)، إن (آليك سادلر) يعيش)
بزمننا هذا

329
00:18:31,832 --> 00:18:33,169
إنه فتى مراهق

330
00:18:33,236 --> 00:18:36,109
أنتِ تمازحينني

331
00:18:36,178 --> 00:18:37,947
لقد تواصلنا سوياً ليلة وصولي
إلى هذا العصر

332
00:18:38,015 --> 00:18:39,618
... لقد فوجئت به بغتة

333
00:18:39,687 --> 00:18:42,425
بداخل رأسي

334
00:18:42,494 --> 00:18:46,236
خلال كل هذه الفترة التي أمضيتيها هنا
ألم تسمعي أي شيء قط؟

335
00:18:46,305 --> 00:18:50,548
لقد أطفأت وحدة (الذكرة الخلوية) خاصتي
منذ أعوام مضت

336
00:18:50,617 --> 00:18:54,994
شعرت كما لو كنت أبحث عبثاً عن
أصوات غير موجودة

337
00:18:55,062 --> 00:18:59,271
لقد إستنزفني هذا

338
00:18:59,340 --> 00:19:01,211
لم يكن بإمكاني أن أعيش برفقة
... أربعة أطفال

339
00:19:01,278 --> 00:19:06,625
!مع هذا الشيء فعال بداخل رأسي

340
00:19:06,693 --> 00:19:11,071
وماذا عن بذلتكِ؟

341
00:19:11,139 --> 00:19:14,946
لقد خزنتها بداخل صندوق
في مكان ما

342
00:19:15,015 --> 00:19:17,019
أنا آسفة

343
00:19:17,088 --> 00:19:19,459
لم يكن من الممكن
أن تعرفي حيال هذا

344
00:19:24,107 --> 00:19:25,877
لقد أصبنا كل الأهداف الخمسة

345
00:19:25,945 --> 00:19:27,181
جيد

346
00:19:27,249 --> 00:19:28,788
تأكد من أن يدخلوا ويغادروا
... خلال 10 دقائق

347
00:19:28,823 --> 00:19:30,288
قبل أن تستجيب الشرطة

348
00:19:31,202 --> 00:19:34,509
لقد كنا محترفين قبل أن
تصبح صاحب الامتياز

349
00:19:34,611 --> 00:19:36,476
ادفع قبل ضخّ البنزين"
"لا نقبل إلا الأوراق النقديّة

350
00:19:42,489 --> 00:19:43,658
... أنا

351
00:19:43,726 --> 00:19:44,759
ما زلت أظن أنه كان علينا فحصها

352
00:19:44,828 --> 00:19:46,899
لا بأس، أنا بخير

353
00:19:46,968 --> 00:19:48,603
كلا، إن هذا غريب

354
00:19:48,672 --> 00:19:50,108
أيّ نوع من المواد لا يحترق؟

355
00:19:50,177 --> 00:19:53,517
هنالك العديد من المواد
المثبطة للهب

356
00:19:53,586 --> 00:19:56,158
أظنّك عليم بتلك الأمور

357
00:19:56,226 --> 00:20:00,535
أذلك لأنّي ضليع بالتنظيف الجاف؟

358
00:20:00,604 --> 00:20:02,875
ليس هذا ما عنيته

359
00:20:12,136 --> 00:20:13,137
!أنت

360
00:20:30,685 --> 00:20:31,752
سأتصل بالشرطة

361
00:20:31,821 --> 00:20:33,924
تخلص من ذلك الرجل

362
00:20:38,472 --> 00:20:41,913
ارحلا

363
00:20:41,981 --> 00:20:43,350
أكره الأبطال

364
00:20:43,419 --> 00:20:45,556
يستحسن بك المغادرة يا بطل

365
00:20:45,625 --> 00:20:47,429
ريكس)، ربّاه)

366
00:20:47,497 --> 00:20:48,899
(ريكس)

367
00:20:48,967 --> 00:20:50,771
(ريكسي)

368
00:20:50,839 --> 00:20:54,179
إنّك رهيب

369
00:21:03,606 --> 00:21:06,646
اقترب

370
00:21:06,715 --> 00:21:09,153
أحضر سيارة إسعاف

371
00:21:09,221 --> 00:21:10,923
إنّي أريد هذه

372
00:21:10,992 --> 00:21:13,598
وأحضري لي لوحات تسجيل
تلك السيّارة

373
00:21:13,666 --> 00:21:15,737
"قل "فضلاً

374
00:21:17,276 --> 00:21:18,445
ما معنى هذا؟

375
00:21:18,513 --> 00:21:20,505
أتتذكرين عندما عثرت على وسيلة
... "لتعقب "الحامية

376
00:21:20,541 --> 00:21:22,054
... لكنها ردعتنا

377
00:21:22,124 --> 00:21:24,060
ذلك التشويش الرمزيّ

378
00:21:24,129 --> 00:21:25,999
في البداية ظننت أنه
... (صادراً من (كاميرون

379
00:21:26,034 --> 00:21:28,871
لكن حزم البيانات تلك قادمة
من مصدر مختلف

380
00:21:28,941 --> 00:21:31,480
شخص آخر؟

381
00:21:31,548 --> 00:21:34,888
كاغامي) نجح في العبور)
عبر الزمن بعدنا بأسابيع

382
00:21:34,957 --> 00:21:37,897
قد يكون هذا شخصاً آخر
من غرفة الإعدام

383
00:21:37,965 --> 00:21:39,702
اعثر عليه

384
00:21:46,588 --> 00:21:48,692
ترافيس) يختر أهدافه بعناية)

385
00:21:48,760 --> 00:21:50,565
وكأنكما لم تنفصلا قط

386
00:21:50,632 --> 00:21:52,268
إنني لا أتغاضى عن العنف

387
00:21:52,337 --> 00:21:54,241
لكن الرّسالة ليست رديئة

388
00:21:54,310 --> 00:21:56,380
وكأنه يحاول أن يرسل لك
رسائل غراميّة

389
00:21:56,449 --> 00:21:58,185
أشكّ في هذا

390
00:22:03,968 --> 00:22:06,005
إنك تحسن معاملتها

391
00:22:06,073 --> 00:22:07,376
إنها جديرة بهذا

392
00:22:07,445 --> 00:22:10,719
فهي لطالما كانت بجانبي

393
00:22:10,787 --> 00:22:13,893
أتعرفين؟

394
00:22:13,961 --> 00:22:16,567
البذلة تم تنشيطها مجدداً

395
00:22:16,636 --> 00:22:19,576
لديّ إحداثيّات

396
00:22:19,644 --> 00:22:21,681
طابت ليلتك

397
00:22:21,750 --> 00:22:23,953
طابت ليلتكِ

398
00:22:29,837 --> 00:22:32,376
هؤلاء الرجال كانوا مجانين
كان الأمر فوضوياً هنا

399
00:22:32,445 --> 00:22:35,083
وبعدها دخل ذلك الرجل
... وتلقى طلقتين رصاصتين بصدره

400
00:22:35,151 --> 00:22:36,454
وغادر

401
00:22:36,523 --> 00:22:38,757
هذا المكان كان لينفجر
إن لم يكن هنا

402
00:22:38,793 --> 00:22:39,596
لقد أنقذ حياتي

403
00:22:39,664 --> 00:22:41,768
أكان يرتدي شيئاً
يماثل بزّة نظامية؟

404
00:22:41,837 --> 00:22:43,647
ضيقة تفصّل الجسد، لامعة؟

405
00:22:43,682 --> 00:22:44,443
... لا أعرف حيال هذا

406
00:22:44,511 --> 00:22:46,244
لقد انطلقت منه شرارة
... أشبه بالعاصفة الرعديّة

407
00:22:46,279 --> 00:22:47,451
عندما أطلق ذلك المغفل النار عليه

408
00:22:48,822 --> 00:22:51,426
أيكون البطل الخارق الذي
يحارب عصابة "التحرير"؟

409
00:22:52,599 --> 00:22:55,371
أكان هو يا آنسة (كاميرون)؟

410
00:22:58,648 --> 00:23:03,024
شخص يرتدي بذلة خارقة؟

411
00:23:03,093 --> 00:23:05,932
أسبق وأن سمعت شيئاً كهذا؟

412
00:23:16,044 --> 00:23:17,479
انظري لذلك الأبله

413
00:23:17,547 --> 00:23:21,130
يمكنك أن تري بوضوح وشمه
التابع لعصابة "الإتحاد" على ذراعه

414
00:23:21,223 --> 00:23:22,777
(أظن أن (ترافيس
... كان يعجبني أكثر

415
00:23:22,813 --> 00:23:25,200
عندما كانت الفوضى هي
هدفه الرئيسيّ

416
00:23:25,268 --> 00:23:28,776
يمكنه فعلاً النجاح في كسب
إعجاب الناس بتلك المحاولة

417
00:23:28,844 --> 00:23:31,724
يبدو أن (سونيا) تصير مثله

418
00:23:33,824 --> 00:23:37,765
ما زال يمتلك جانبه الشرس
الضرب، الأسلحة

419
00:23:37,834 --> 00:23:39,304
ها هي بطلتنا

420
00:23:45,689 --> 00:23:47,460
المعذرة

421
00:23:51,071 --> 00:23:52,772
ظننت أنك قلت أنه وقعت
واقعة واحدة فحسب

422
00:23:52,841 --> 00:23:53,942
فاتتني واحدة

423
00:23:54,011 --> 00:23:55,547
عليك التركيز في المهمة التي
(بين يديك يا (آليك

424
00:23:55,615 --> 00:23:56,616
أتعنين مهمتكِ؟

425
00:23:56,652 --> 00:23:57,586
آليك)، تتبع البذلة)

426
00:23:57,655 --> 00:23:59,258
آليك)، اعثر على الأشرار)

427
00:23:59,325 --> 00:24:01,496
إنّك تعرف مدى قوة
تلك البذلات

428
00:24:01,565 --> 00:24:04,679
لا أحتاج منك أن تخبريني
حيال شيء اخترعته

429
00:24:07,482 --> 00:24:09,050
إنك محق

430
00:24:09,119 --> 00:24:11,290
إني آسفة

431
00:24:14,666 --> 00:24:19,827
هل مِن سبيل لتتبع البذلة
في حال عدم إرتداء صاحبها لها؟

432
00:24:19,862 --> 00:24:21,684
إن البذلة بها وظيفة كامنة معيّنة
تعمل من تلقاء نفسها

433
00:24:21,753 --> 00:24:24,291
شيء يدعى "ترحيل بيانات
"الإتصال الموضعيّ

434
00:24:24,359 --> 00:24:26,590
إنه بشكل أساسيّ يشبه
"أداة التعقب اللاسلكيّة"

435
00:24:26,626 --> 00:24:27,739
سيحصر وحدة الذاكرة
... الخلويّة للمستخدم

436
00:24:27,775 --> 00:24:29,539
وبعدها سيعمل على تحديد
موقع البذلة

437
00:24:29,607 --> 00:24:31,276
ماذا إذا كانت الوحدة
الخلويّة عديمة الطّاقة ولا تعمل؟

438
00:24:31,346 --> 00:24:33,517
هذا مشكوك فيه، إن هذه البذلات
... يمكنها سحب شحنات كهربائية

439
00:24:33,584 --> 00:24:35,622
من أي مصدر طاقة تحتكّ به

440
00:24:35,690 --> 00:24:37,594
يمكنها حتى امتصاص
الطاقة الحركيّة

441
00:24:37,663 --> 00:24:41,471
هل يمكننا تشغيل الوحدة الخلويّة
عبر ما يشبه جهاز تحكم عن بعد؟

442
00:24:43,411 --> 00:24:44,512
دعيني أحزر

443
00:24:44,581 --> 00:24:48,791
هنالك شخص ما بجانبك؟

444
00:24:48,858 --> 00:24:51,965
اللعنة

445
00:24:52,034 --> 00:24:53,035
بالضبط

446
00:24:53,104 --> 00:24:54,340
إذاً؟

447
00:24:54,408 --> 00:24:55,843
إذا كان يمكنك العثور
... على المسافرة الحقيقيّة

448
00:24:55,911 --> 00:24:57,346
وجعلها تشغّل وحدة الذاكرة
... الخلويّة الخاصة بها

449
00:24:57,415 --> 00:25:00,187
حينها سيمكننا ربطها بالبذلة
وإرسال إشارة ثابتة

450
00:25:00,256 --> 00:25:02,026
ألديك فكرة كيف يمكننا
العثور عليها؟

451
00:25:02,094 --> 00:25:03,931
سوف أعاود الإتصال بك

452
00:25:06,171 --> 00:25:08,042
عليّ الذهاب لزيارة
صديقة مريضة

453
00:25:22,750 --> 00:25:27,160
صاحب مرأب بيع السلع المستعملة
لم يكن يعرف ما كان يبيعيه

454
00:25:27,228 --> 00:25:31,069
ربما كان يعرف

455
00:25:31,138 --> 00:25:33,376
أستلقين عليّ أحد
خطاباتك لـ (روزارا)؟

456
00:25:33,445 --> 00:25:35,248
أيها النقيب، وفّر مزحاتك للخاتمة؟

457
00:25:35,317 --> 00:25:38,190
إن هذا ليس مسلسلاً تلفزياً

458
00:25:38,258 --> 00:25:42,000
إن هذه حياتك

459
00:25:42,068 --> 00:25:44,373
لقد تعرضت لطلق ناريّ

460
00:25:44,441 --> 00:25:45,643
... والآن تظن أنك منيع

461
00:25:45,712 --> 00:25:47,716
بسبب ذلك الزي الغبيّ

462
00:25:47,783 --> 00:25:50,489
لقد رأيت ما حدث

463
00:25:50,558 --> 00:25:51,325
حفل الزفاف؟

464
00:25:51,394 --> 00:25:52,528
كان يجدر أن أحترق هناك

465
00:25:52,597 --> 00:25:55,804
عندما أرتدي ذلك الشيء
... شيء ما يحدث

466
00:25:55,872 --> 00:25:59,915
شيء أكبر مني
لقد أنقذت حياة ذلك الرجل

467
00:25:59,984 --> 00:26:05,497
ماذا عن حياتك؟

468
00:26:05,564 --> 00:26:09,808
حسناً، اسمعي

469
00:26:09,877 --> 00:26:12,682
إن الأمر كان مجرد ضربة حظ

470
00:26:12,751 --> 00:26:16,192
سوف أتخلص منه -
حسناً -

471
00:26:16,260 --> 00:26:18,163
حسناً

472
00:26:20,873 --> 00:26:24,448
أشعر وكأن العالم
يصاب بالجنون

473
00:26:24,516 --> 00:26:26,754
احرص على ألا يصيبك الجنون

474
00:26:46,943 --> 00:26:48,946
ماذا تريد؟

475
00:26:49,014 --> 00:26:50,316
... لا يجدر بك القيادة بمفردك

476
00:26:50,385 --> 00:26:53,960
وأنت ذاهبة لزيارة
صديقة مريضة

477
00:26:54,028 --> 00:26:55,397
اسمعي

478
00:26:55,465 --> 00:26:56,902
:إن لدينا مصالح مشتركة

479
00:26:56,969 --> 00:27:02,182
"ردع "التحرير
... إستعادة النظام

480
00:27:02,251 --> 00:27:03,453
لمَ لا نساعد بعضنا البعض؟

481
00:27:03,521 --> 00:27:06,694
لا أظن أن أساليبنا متوافقة

482
00:27:06,762 --> 00:27:08,404
إني متأكد أنه يمكنك
... (التحدث مع السيد (إيشر

483
00:27:08,433 --> 00:27:12,509
وإخباره أنني من الأخيار، أليس كذلك؟

484
00:27:12,578 --> 00:27:16,087
إذاً (إيشر) هو من تسعى إليه

485
00:27:16,154 --> 00:27:19,796
إنه هو الذي يملك
زمام الأمور، أليس كذلك؟

486
00:27:19,863 --> 00:27:22,436
يبدو أنك تظن ذلك

487
00:27:22,505 --> 00:27:26,380
ما رأيك بأن نذهب إلى
... هيئة "بايرون" الآن

488
00:27:26,449 --> 00:27:32,497
يمكننا جميعاً الجلوس معاً
والتحدث بشأن القسم السادس؟

489
00:27:32,565 --> 00:27:37,845
ربما بعد زيارتي
لصديقتي المريضة

490
00:27:37,912 --> 00:27:40,619
إنك مرتبطة بهؤلاء الإرهابيين

491
00:27:40,687 --> 00:27:46,901
ربما كعميلة صالحة تتقرب
من أي من كانت تتعقبه

492
00:27:46,903 --> 00:27:51,414
لكن حتى تكوني
... صادقة معي

493
00:27:51,483 --> 00:27:54,243
سنمضي أوقاتاً كثيرة معاً

494
00:27:54,558 --> 00:27:57,764
موعدنا الأول

495
00:27:57,833 --> 00:28:00,872
بدايته ليست حسنة

496
00:28:00,940 --> 00:28:04,698
سأحضر زهوراً المرة القادمة

497
00:28:06,255 --> 00:28:08,292
هيا

498
00:28:23,169 --> 00:28:24,437
(بيث)

499
00:28:24,505 --> 00:28:26,476
بيث)، لقد أحضرت زوجكِ)

500
00:28:26,544 --> 00:28:28,014
أجل، لقد فعلت

501
00:28:28,083 --> 00:28:29,518
... أراد فعلاً أن يلقي التحيّة

502
00:28:29,586 --> 00:28:31,735
أليس كذلك يا عزيزي؟

503
00:28:35,268 --> 00:28:37,773
تسرني رؤيتكِ
تبدين على ما يرام

504
00:28:37,842 --> 00:28:40,281
أما زلت عالِماً بالأحياء
البحريّة يا (بين)؟

505
00:28:40,348 --> 00:28:41,684
أتذكر الدلافين

506
00:28:41,751 --> 00:28:42,987
زهريّة اللون كثيراً

507
00:28:43,056 --> 00:28:48,635
"في "الصين
إنها جديرة بأن يتم تذكرها

508
00:28:48,704 --> 00:28:49,973
سأبقى بالخارج

509
00:28:50,041 --> 00:28:52,145
المعذرة

510
00:28:57,126 --> 00:28:59,598
إنك في غاية الذكاء

511
00:28:59,667 --> 00:29:01,771
من يكون المغفل؟

512
00:29:01,840 --> 00:29:02,841
عميل فيدرالي

513
00:29:02,909 --> 00:29:05,313
يظن أني مميزة -
إنه محق -

514
00:29:05,382 --> 00:29:06,416
... اسمعيني يا شريكتي

515
00:29:06,485 --> 00:29:09,124
"أظن أن عصابة "التحرير
تعلم حيال بذلتك

516
00:29:09,192 --> 00:29:10,895
... لا يمكنني السماح بحصولهم عليها

517
00:29:11,464 --> 00:29:14,505
وأحتاج منك أن تساعديني
في العثور عليها

518
00:29:14,573 --> 00:29:16,043
لا أعرف ما يمكنني فعله
وأنا على هذا السرير

519
00:29:16,112 --> 00:29:18,583
هل يمكنك تشغيل
وحدة الذاكرة الخلويّة خاصتك؟

520
00:29:18,651 --> 00:29:19,786
... إذا كان يمكنك الإرتباط ببذلتك

521
00:29:19,854 --> 00:29:23,462
آليك) سيتمكن من تعقبها)
إنها كأداة تعقب لاسلكيّة

522
00:29:23,831 --> 00:29:26,905
أشغلها

523
00:29:26,974 --> 00:29:28,276
الشعور الذي يصاحب
تشغيلها ليس طيّباً

524
00:29:28,344 --> 00:29:29,879
... أعرف أنها تجعلك متوترة

525
00:29:29,949 --> 00:29:32,754
لكن عندما كنا معاً
... أثناء الحروب

526
00:29:32,823 --> 00:29:35,295
لطالما شعرت أكثر أماناً
معكِ كشريكتي

527
00:29:35,363 --> 00:29:37,767
مر زمناً طويلاً

528
00:29:37,836 --> 00:29:40,575
لطالما كنت القويّة بيننا

529
00:29:40,643 --> 00:29:45,689
لم أعد كذلك

530
00:29:45,756 --> 00:29:48,697
إن هذا يخيفني

531
00:29:50,904 --> 00:29:53,074
أعرف

532
00:29:53,143 --> 00:29:55,414
لكنني هنا معك

533
00:30:00,263 --> 00:30:03,203
حسناً

534
00:30:03,271 --> 00:30:04,908
افعليها

535
00:30:04,976 --> 00:30:06,178
(افعلها يا (آليك

536
00:30:06,246 --> 00:30:08,050
أمتأكدة؟

537
00:30:08,118 --> 00:30:09,019
أجل

538
00:30:09,086 --> 00:30:10,455
ماذا عن صديقك الحميم الجديد؟

539
00:30:10,524 --> 00:30:11,826
يمكنني تولي أمره

540
00:30:11,894 --> 00:30:14,733
حسناً، سنبدأ

541
00:30:14,902 --> 00:30:17,640
إني سأفعّل كلّ
وحدات الذاكرة الخلويّة الأخرى

542
00:30:31,581 --> 00:30:34,588
إلينا)؟)

543
00:30:34,656 --> 00:30:39,300
نسيت كيف يشعرني ذلك الشيء

544
00:30:39,368 --> 00:30:42,173
إنه في غاية القوّة

545
00:30:42,242 --> 00:30:47,522
عندما أعثر على البذلة
سأوقف عملها

546
00:30:47,590 --> 00:30:49,293
ها هي، عثرت عليها

547
00:30:49,362 --> 00:30:51,299
سأحصل على العنوان

548
00:30:55,680 --> 00:30:59,755
سونيا)، إنها نشطة من جديد)

549
00:30:59,906 --> 00:31:01,560
"فانكوفر"

550
00:31:02,096 --> 00:31:03,598
لديك شريك فعلاً

551
00:31:03,667 --> 00:31:05,571
كارلوس) هو شريكي)

552
00:31:05,638 --> 00:31:06,773
إنه شرطي صالح

553
00:31:06,842 --> 00:31:09,882
سأكون أنا الحكم على هذا
عندما أقابله

554
00:31:09,951 --> 00:31:12,456
سأرى ما يمكنني فعله

555
00:31:12,524 --> 00:31:13,992
عليك الرحيل

556
00:31:14,061 --> 00:31:16,199
أمستعدة للتستر عليّ؟

557
00:31:16,267 --> 00:31:18,572
أشركيني معكِ

558
00:31:48,758 --> 00:31:51,165
أجل، الجميع

559
00:31:52,435 --> 00:31:54,506
أين هي؟

560
00:31:56,814 --> 00:31:58,450
أين هي؟

561
00:32:03,332 --> 00:32:05,368
إيشر)؟)

562
00:32:05,437 --> 00:32:08,344
(إنك تبحث عن (إيشر
الرجل الغامض؟

563
00:32:21,079 --> 00:32:23,249
إنك لا تعرفي شيئاً

564
00:32:23,318 --> 00:32:27,628
أنا هنا، وهي لا

565
00:32:27,697 --> 00:32:30,904
أتوّد تجربة حظك؟

566
00:32:41,099 --> 00:32:45,476
اخرج، أيها البطل

567
00:32:45,545 --> 00:32:48,017
اخلع ملابسك
وسأكون أكثر سلاسة معك

568
00:32:51,427 --> 00:32:53,330
يد جميلة، من المؤسف لو
قمت بقطعها

569
00:33:06,133 --> 00:33:08,905
هل تأذيت؟

570
00:33:08,973 --> 00:33:10,677
لقد أطلقت النار عليّ

571
00:33:10,745 --> 00:33:13,084
أجل، لكنك لم تتأذ

572
00:33:13,151 --> 00:33:14,854
ممتاز

573
00:33:31,301 --> 00:33:36,045
تلك البذلة لن تحميك للأبد

574
00:33:36,113 --> 00:33:38,217
ألق السلاح أرضاً

575
00:33:38,287 --> 00:33:40,056
هذا ثانية

576
00:33:44,503 --> 00:33:46,540
لن تطلقي النار عليّ

577
00:33:46,609 --> 00:33:49,014
لقد سبق وأن ضغطت
على ذلك الزناد

578
00:33:54,697 --> 00:33:56,500
لقد كنت مشغولاً

579
00:33:56,568 --> 00:33:58,974
اخلع البذلة
وربما ستعيش

580
00:33:59,042 --> 00:34:00,778
لست بحاجة لذلك الزيّ

581
00:34:00,848 --> 00:34:02,918
أحتاج، أريد

582
00:34:02,986 --> 00:34:04,221
دلالات لفظيّة

583
00:34:31,162 --> 00:34:33,685
ألق السلاح أرضاً
وسيمكنك الرحيل

584
00:34:33,685 --> 00:34:35,639
(أهذا ما قلتيه لـ (ترافيس
قبل أن تطلقي عليه النار؟

585
00:34:35,706 --> 00:34:38,345
إنك أذكى بكثير مما
(كنت أدرك يا (غارزا

586
00:34:38,414 --> 00:34:39,750
لم يفت الأوان على أن
تعيدي التفكير في هذا

587
00:34:39,819 --> 00:34:44,797
أنتِ من هيأتِ لي ذلك الوضع
وأنا يعجبني كوني به

588
00:34:44,866 --> 00:34:46,770
لا أريد أذيتك

589
00:34:56,095 --> 00:34:57,698
اللعنة

590
00:35:56,791 --> 00:35:59,062
لنتحرك

591
00:36:33,791 --> 00:36:35,227
علينا الذهاب

592
00:36:50,770 --> 00:36:51,939
اللعنة

593
00:36:55,081 --> 00:36:56,852
مواطن مصاب
أحتاج لسيارة إسعاف

594
00:36:56,921 --> 00:37:00,061
المشتبه به متجه شرقاً
"من شارع "باركر 95

595
00:37:08,685 --> 00:37:09,553
تمتلكين واحدة أنت كذلك؟

596
00:37:09,621 --> 00:37:10,622
لا بأس

597
00:37:10,691 --> 00:37:11,960
ستكون بخير

598
00:37:12,027 --> 00:37:13,731
ارتح، سوف نحضر لك المساعدة

599
00:37:13,799 --> 00:37:16,271
ظننت أنها ستجعل مني بطلاً

600
00:37:16,340 --> 00:37:19,011
لا تحتاج إلى بذلة لهذا

601
00:37:25,722 --> 00:37:36,123
... حسناً، حسناً

602
00:37:36,158 --> 00:37:38,770
هل لك فتح ... ؟
حسناً

603
00:37:44,355 --> 00:37:50,638
ريكس)، هل أنت بخير؟)

604
00:37:50,707 --> 00:37:54,113
(سيدتي، العميل (غاردنر

605
00:37:54,181 --> 00:37:55,851
أين البذلة؟ أين البذلة؟ -
ما الذي تفعله؟ -

606
00:37:55,920 --> 00:37:56,954
أكان يرتدي البذلة؟

607
00:37:57,023 --> 00:37:58,525
ابتعد -
أكان يرتدي البذلة؟ -

608
00:37:58,593 --> 00:38:01,232
توقف -
لا تصيح عليها -

609
00:38:03,842 --> 00:38:05,477
وفّر هذا للاستجواب

610
00:38:13,099 --> 00:38:14,468
تفضل

611
00:38:16,842 --> 00:38:18,411
أحضرت هذه هنا؟

612
00:38:18,480 --> 00:38:20,150
أتلك محاولة متقنة
للتخلص مني؟

613
00:38:20,218 --> 00:38:22,489
قمت بتعطيلها
ما من إشارة

614
00:38:22,558 --> 00:38:24,061
عرفت أنك ستود اللعب بها

615
00:38:24,129 --> 00:38:25,684
وعلاوة على ذلك، لا أظن أنه
... يمكن أن

616
00:38:25,685 --> 00:38:28,338
يلتقط رادار عصابة
التحرير ذلك المكان، لذا أنت بأمان

617
00:38:28,407 --> 00:38:30,713
إن هذا المكان مؤقت

618
00:38:30,780 --> 00:38:32,718
مؤقت لأية درجة؟

619
00:38:32,785 --> 00:38:35,591
لا أعرف، سنرى

620
00:38:35,659 --> 00:38:37,129
لدي بعض الأشياء لأفعلها

621
00:38:37,198 --> 00:38:38,767
كماذا؟

622
00:38:40,941 --> 00:38:41,808
حسناً

623
00:38:41,876 --> 00:38:44,013
لديك حياة

624
00:38:44,082 --> 00:38:45,284
أحاول أن يكون لديّ

625
00:39:23,022 --> 00:39:25,561
(آليك)

626
00:39:25,628 --> 00:39:27,197
أهلاً

627
00:39:27,266 --> 00:39:28,067
آسف على تأخري

628
00:39:28,135 --> 00:39:29,939
لا، أنا أيضاً أتيت هنا لتوّي

629
00:39:38,630 --> 00:39:39,731
ماذا؟

630
00:39:39,800 --> 00:39:41,435
لقد خسرت رهاناً، أليس كذلك؟

631
00:39:41,504 --> 00:39:43,675
نسيتِ أن تنقذي بلداً من
... أزمة الديون المتنامية

632
00:39:43,744 --> 00:39:45,171
وهذا كان عقابك؟

633
00:39:45,171 --> 00:39:46,489
أن تواعدي من يكون مستواه
أقل منكِ؟

634
00:39:46,490 --> 00:39:49,769
صحيح، لأن كونك ذكياً ومرحاً
يقلل من مستواك

635
00:39:49,769 --> 00:39:52,490
هل أبدو لك كفتاة
قد تواعد أحد الشبان الرياضيين؟

636
00:39:52,491 --> 00:39:54,069
... لا أعرف، إني أفكر فحسب بحقيقة

637
00:39:54,138 --> 00:39:55,573
أنك دعوتني بالذكي المرح

638
00:39:55,643 --> 00:39:59,153
لكن أمامك الكثير من الوقت
كي تحررني من تلك الفكرة

639
00:39:59,720 --> 00:40:02,725
سوف أحاول بقدر ما يمكنني

640
00:40:04,598 --> 00:40:06,168
أظن أنك تشربين قهوة؟

641
00:40:06,236 --> 00:40:08,407
أجل

642
00:40:08,476 --> 00:40:10,915
أي نوع من القهوة؟

643
00:40:13,992 --> 00:40:15,762
أمتأكدة أنه لا بأس بهذا؟

644
00:40:15,830 --> 00:40:18,869
أجل، ولعلمك
... إنها مشتتة بعض الشيء

645
00:40:18,938 --> 00:40:20,574
... قد تقول أشياءاً غير منطقية

646
00:40:20,641 --> 00:40:23,039
لكنها تصرّ على لقائك

647
00:40:24,069 --> 00:40:27,092
أظن أنها تود معاينتك

648
00:40:27,160 --> 00:40:28,931
تبدو صديقة جيدة

649
00:40:28,998 --> 00:40:31,337
إنها أكثر من مجرد صديقة

650
00:40:31,404 --> 00:40:32,505
أشكرك على الدعم

651
00:40:32,574 --> 00:40:34,377
هذا ما يفعله الشركاء

652
00:40:48,685 --> 00:40:52,795
أهلاً

653
00:40:52,862 --> 00:40:55,367
لا بأس

654
00:40:55,435 --> 00:40:58,040
(دان)، أعرّفك بالتحري (فونيغرا)

655
00:40:58,109 --> 00:41:00,881
سررت بلقائك -
وأنا كذلك -

656
00:41:00,950 --> 00:41:03,121
تمكنا من إحضار
معظم أفراد العائلة هنا

657
00:41:03,190 --> 00:41:04,391
عرفتنا كلنا

658
00:41:04,459 --> 00:41:05,561
تذكرت كل شيء

659
00:41:05,630 --> 00:41:08,354
لم تكن في حيرة على الإطلاق
ليس حتى لثانية

660
00:41:08,355 --> 00:41:12,446
عادت لها ذاكرتها بفترة
كبيرة من الليل

661
00:41:12,513 --> 00:41:14,034
لكنها لم تكن مريضة لذلك الحد؟

662
00:41:14,035 --> 00:41:15,956
الأطباء يقولون أن ذلك النوع
... من إستعادة النشاط

663
00:41:16,023 --> 00:41:19,698
ليس بالشيء الغريب
قبل الموت

664
00:41:19,767 --> 00:41:21,838
إني في غاية الأسف -
لا تكوني كذلك -

665
00:41:21,907 --> 00:41:25,349
لقد حظنا بفترة وداع جميلة

666
00:41:25,416 --> 00:41:27,143
كنتِ منشطة لها

667
00:41:27,143 --> 00:41:29,792
لست متأكدة إن كان
ذلك صحيحاً

668
00:41:32,564 --> 00:41:37,679
قالت أنه عليك أخذ هذا

669
00:41:37,748 --> 00:41:40,221
لا بد أنها قرأته دزينة
من المرّات

670
00:41:40,290 --> 00:41:42,661
"التواصل فحسب"

671
00:41:42,729 --> 00:41:47,908
إنه موعظ بعض الشيء
يتحدث عن إنهاء العزلة

672
00:41:47,976 --> 00:41:50,614
أرادتك أن تعرفي أنها
... أحبت حياتها

673
00:41:50,683 --> 00:41:53,289
وأنكِ كذلك يمكنك ذلك

674
00:41:53,358 --> 00:41:55,964
المعذرة

675
00:41:56,031 --> 00:41:57,801
آسف على خسارتك

676
00:42:03,595 --> 00:42:05,072
تعال

677
00:42:06,460 --> 00:42:09,199
أمتأكدة أنك لا تريدي مرافقتهم؟

678
00:42:09,267 --> 00:42:11,873
من كان ليتخيل هذا؟

679
00:42:11,940 --> 00:42:15,899
إنه لديه عائلة جميلة جداً

680
00:42:20,496 --> 00:42:22,287
هل سيتاح لي أن أقابل عائلتك؟

681
00:42:26,614 --> 00:42:32,594
ليس لديك أدنى فكرة
كم سيسعدني هذا

682
00:42:32,662 --> 00:42:34,404
هل رأيت ابنك مؤخراً؟

683
00:42:34,405 --> 00:42:40,884
أجل، إني أراه طيلة الوقت

