1
00:00:00,947 --> 00:00:02,284
<i>" ... سابقاً في (الإستمرارية)"</i>

2
00:00:02,351 --> 00:00:05,627
أليك و أنا بصدد تشكيل تحالف للأعمال التجارية

3
00:00:05,696 --> 00:00:07,632
لا يمكنك اللعب بحياة شخص ما هكذا

4
00:00:07,702 --> 00:00:10,409
جايسون متقلب قليلاً
هل هذا هو؟

5
00:00:10,477 --> 00:00:11,815
أنت متصلة بهؤلاء الإرهابيين

6
00:00:11,882 --> 00:00:13,821
حتى تصبحين صادقة معي

7
00:00:13,888 --> 00:00:16,095
نحن في طريقنا إلى قضاء الكثير من الوقت معاً

8
00:00:16,163 --> 00:00:18,737
كارلوس عبر جهاز اللاسلكي، تعرضوا لكمين

9
00:00:18,805 --> 00:00:20,442
كيف علمت حركة التحرير 8 برياح هذا الأمر؟

10
00:00:20,510 --> 00:00:22,951
هل تعتقد بأن لدينا شخص ما من الداخل يمد حركة التحرير 8 بالمعلومات؟

11
00:00:23,018 --> 00:00:26,427
حسنا، أنا لن أستبعد ذلك

12
00:00:31,781 --> 00:00:33,485
ألم تري سام؟

13
00:00:48,602 --> 00:00:50,341
ما الذي تفعله بالخارج هنا يا سام؟

14
00:00:50,408 --> 00:00:53,551
حفلة عيد ميلادك بالداخل

15
00:00:53,618 --> 00:00:55,790
تمنيت أن يكون هنا

16
00:00:55,858 --> 00:00:59,100
أنا أعلم أنك كذلك، هو تمنى لو كان هنا أيضا

17
00:00:59,169 --> 00:01:03,916
أحيانا أبوك عليه فقط العمل الى وقت متأخر

18
00:01:03,985 --> 00:01:07,160
هل أبي غاضب مني؟
اووه، لا يا حبيبي

19
00:01:07,229 --> 00:01:09,001
لماذا عليه أن يغضب منك؟

20
00:01:09,068 --> 00:01:10,907
هو أراد أن يكون هنا

21
00:01:10,974 --> 00:01:13,648
هو فقط لم يتمكن من العودة في الوقت المناسب

22
00:01:13,717 --> 00:01:17,896
الأخبار الجيدة أنك سوف تراه غداً

23
00:01:17,963 --> 00:01:22,510
سوف نعيد هذا كله مجدداً
و سيبدو الأمر كأنه لدينا عيدين ميلاد

24
00:01:26,123 --> 00:01:31,807
ماذا عن ... هدية عيد الميلاد مبكرة؟

25
00:01:31,876 --> 00:01:36,289
هذه من والدك

26
00:01:36,357 --> 00:01:37,894
انها ملفوفة جيداً

27
00:01:37,963 --> 00:01:40,402
اذا كنت لا تنوي فتحها، كما تعلم أنا فضولية جداً

28
00:01:40,470 --> 00:01:42,877
اذاً، علي فقط إلقاء نظرة خاطفة إلى داخلها بنفسي

29
00:01:51,472 --> 00:01:55,384
واااو، رائع

30
00:01:55,452 --> 00:01:57,323
هل يمكنني اللعب قليلاً؟

31
00:01:57,392 --> 00:01:59,063
سأنادي عليك عندما يحين وقت الكعك

32
00:02:03,009 --> 00:02:06,148
انظروا الى ما حصلت عليه
أوه، ما هو؟

33
00:02:07,926 --> 00:02:11,871
المستعمرون مقابل المتمردين
معركة جورجيا

34
00:02:12,792 --> 00:02:14,428
عظيم، هذا رهيب

35
00:02:17,243 --> 00:02:19,144
أوه، انظر ماذا لدينا

36
00:02:30,399 --> 00:02:33,841
في عام 2077، زمني، مدينتي، و عائلتي

37
00:02:33,910 --> 00:02:35,948
عندما قتل الارهابيون الالاف من الابرياء

38
00:02:36,017 --> 00:02:37,587
حكم عليهم بالاعدام

39
00:02:37,656 --> 00:02:39,060
كانت لهم خطط اخرى

40
00:02:39,127 --> 00:02:41,500
الة للسفر عبر الزمن، أرسلتنا 65 عاماً للوراء

41
00:02:41,569 --> 00:02:43,106
أريد فقط أن أعود للمنزل

42
00:02:43,174 --> 00:02:46,249
و لكني لست واثقة مما سوف أعود اليه
اذا تغير التاريخ

43
00:02:46,318 --> 00:02:48,556
خططهم هي نشر الفساد و التحكم في الحاضر

44
00:02:48,624 --> 00:02:50,462
لكي يفوزوا في المستقبل

45
00:02:50,530 --> 00:02:52,635
و لكن مالم يخططوا له، هو انا

46
00:02:53,252 --> 00:02:59,940
<b>‘‘الإســتــمــراريــة’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘رأي ثــانٍ’’</b>

47
00:03:13,006 --> 00:03:14,610
أين أنت يا سيد أيشر؟

48
00:03:24,643 --> 00:03:25,845
هذا لم يستغرق وقتاً طويلاً

49
00:03:25,913 --> 00:03:27,652
أليك أريد مساعدتك

50
00:03:27,721 --> 00:03:30,963
لا أستطيع التعامل مع قاعدة البيانات البدائية هذه

51
00:03:31,030 --> 00:03:32,032
هل وجدت أي شييء؟

52
00:03:32,101 --> 00:03:33,405
لا يوجد أسم أيشر في أي مكان

53
00:03:33,473 --> 00:03:34,842
بحثت في بايرون، التي يمتلكها القطاع الخاص

54
00:03:34,910 --> 00:03:36,613
اذاً لا توجد تقارير سنوية

55
00:03:36,682 --> 00:03:38,420
و القليل جداً من المواد الدعائية

56
00:03:38,488 --> 00:03:40,694
اذا كان أيشر هو من يديرها، فهو يشبه أوز العظيم

57
00:03:40,763 --> 00:03:41,866
الأيدي على الرافعة

58
00:03:41,934 --> 00:03:45,978
جميع الستار ... في 2077، البايرون هي واحدة من أفضل 20 شركات

59
00:03:46,080 --> 00:03:47,417
لديهم مقعد في الكونجرس

60
00:03:47,484 --> 00:03:49,290
و أيشر أوصلهم الى هناك

61
00:03:49,358 --> 00:03:51,864
حسناً، في عام 2013 ربما يكونو غاضبين من التكنولوجيا أيضاً

62
00:03:51,932 --> 00:03:54,338
مجرد فكرة

63
00:03:54,373 --> 00:03:58,117
من فضلك واصل العمل في هذا الشأن
أجل، سأفعل

64
00:03:58,220 --> 00:04:01,462
هل كل شيء بخير؟
يبدو أنك منفعلة قليلا

65
00:04:01,530 --> 00:04:02,532
أنه

66
00:04:02,633 --> 00:04:07,448
عيد ميلاد سام اليوم، و أنا فقط لست

67
00:04:07,517 --> 00:04:08,685
يجب أن أذهب

68
00:04:13,703 --> 00:04:16,344
اذاً، ماذا لديك؟
صداع هائل

69
00:04:16,412 --> 00:04:20,256
ترافيس و غارزا تحالفا، حركة التحرير 8 انقسمت

70
00:04:20,325 --> 00:04:24,236
وكلتا المجموعتين تناشد الدوائر الانتخابية المختلفة كلياً

71
00:04:25,574 --> 00:04:27,981
ربما نرسل هذا الشخص وراءهم

72
00:04:28,050 --> 00:04:30,556
أعلم أنه يمكننا الحصول على مزيد من المعلومات حول ترافيس

73
00:04:30,624 --> 00:04:32,998
اذا تعقبنا العصابات التي أجبرها على الإنضمام له

74
00:04:33,067 --> 00:04:36,743
هل هذا طفلك؟
نعم، هل يمكننا التركيز؟

75
00:04:36,811 --> 00:04:38,115
نعم، و أنت تريدين مراقبة نوادي العصابات

76
00:04:38,183 --> 00:04:40,421
شرائط تسجيل و نظام تحديد للمواقع بالقمر الصناعي

77
00:04:44,503 --> 00:04:46,308
كم مرة تحصلين على تصريح زيارة لطفلك؟

78
00:04:49,988 --> 00:04:53,398
تلك العصابات قذرة، و هم يفتقرون إلى الانضباط

79
00:04:53,466 --> 00:04:56,975
جيش ترافيس الجديد ربما ينتهي به المطاف في القيام بعملنا

80
00:04:57,044 --> 00:04:58,414
نعم، أتفق معك

81
00:04:58,481 --> 00:05:01,189
ولكن، لقد قامو بتربية المحامين الخاصين بهم لسنوات حتى الآن

82
00:05:01,258 --> 00:05:04,400
لا نستطيع حتى الاقتراب من هؤلاء الأشخاص مع كاميرا الهاتف

83
00:05:04,468 --> 00:05:06,573
ليس في النوادي، لكنهم لا يعيشون هناك

84
00:05:06,641 --> 00:05:09,684
أنهم يعيشون في الضواحي

85
00:05:09,751 --> 00:05:14,765
معظمهم يعيش في منازل كبيرة مع زوجات جميلات و 15 طفل

86
00:05:14,834 --> 00:05:16,606
ربما يكونو هم الاذكى

87
00:05:16,673 --> 00:05:20,451
هل يمكنني أخذ هذا؟
نعم

88
00:05:26,540 --> 00:05:29,948
انظري يا كيرا، أعلم أن هذا الأسبوع كان صعباً بالنسبة لك مع صديقتكي

89
00:05:30,017 --> 00:05:31,354
انا ذاهبة لرؤية ما يمكن للقسم السادس القيام به من أجلنا

90
00:05:31,421 --> 00:05:34,998
الموت

91
00:05:35,067 --> 00:05:40,450
الرجل بنفسه
نعم، آسف لأني تأخرت

92
00:05:40,518 --> 00:05:41,854
أنا سعيد لمجرد أنك وافقت على مقابلتي

93
00:05:41,923 --> 00:05:43,394
أي شيء لمنعك من لعب هذا العرض

94
00:05:43,461 --> 00:05:44,663
عندما لا تريد أن تلعب

95
00:05:44,731 --> 00:05:47,973
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنا معجب بك

96
00:05:48,042 --> 00:05:49,680
علينا التحدث عن تأمين المدير

97
00:05:49,748 --> 00:05:52,054
والمسؤولية الائتمانية يا شريكي

98
00:05:52,122 --> 00:05:53,157
ما هذا؟

99
00:05:53,227 --> 00:05:56,000
سيارة الشركة يمكنها أن تقلك للعمل
مستحيل

100
00:05:56,068 --> 00:05:57,572
اسكن على بعد حوالي خمس عمارات من هنا

101
00:05:57,641 --> 00:06:01,885
الناس تنتظر طوال حياتهم لرؤية مثل هذا التقييم يظهر للجمهور

102
00:06:01,954 --> 00:06:05,465
كل ما عليك فعله هو البقاء في قطعة واحدة حتى يحدث

103
00:06:05,532 --> 00:06:06,869
بدون و لكن

104
00:06:06,936 --> 00:06:08,841
أنا لم أوافق على القيام بأعمال تجارية معك حتى الآن

105
00:06:08,910 --> 00:06:11,752
أمور شكلية
يبدو أنك متأكد

106
00:06:11,820 --> 00:06:16,200
كل هذا لأنني أعرف ما يدور الجانب الآخر من هذا الباب

107
00:06:16,268 --> 00:06:19,343
والسؤال هو، هل تعلمها أنت؟

108
00:06:29,596 --> 00:06:33,608
أحضر الضوء الى هنا

109
00:06:40,732 --> 00:06:43,974
ما زالت تلك ال ... رائحة الخادم الجديد

110
00:06:49,092 --> 00:06:53,304
اذاً
حسناً

111
00:06:53,372 --> 00:06:54,976
أنا سأخذك كشريك أصغر

112
00:06:55,045 --> 00:06:56,682
أنت تدرك تلك الأقلية ستكون رقم واحد

113
00:06:56,750 --> 00:06:58,855
بعد سنوات قليلة أيها الصبي الأبيض

114
00:06:58,924 --> 00:07:00,494
أنت عندك رأس المال، و لكنك لا تستطيع تذكر أسماء

115
00:07:00,563 --> 00:07:03,872
لكل من فازو في المسابقات خلال العقد المقبل

116
00:07:03,941 --> 00:07:07,216
ما تريده، و ما تحتاجه، ستجده عندي

117
00:07:07,284 --> 00:07:10,460
انها 50 : 50
بل 49 : 51

118
00:07:10,528 --> 00:07:13,638
نسبتي هي 51، و نحن نسعى إلى المشروعات التي أهتم أنا بها

119
00:07:13,705 --> 00:07:16,145
أعلم أنهم متكافئين

120
00:07:16,213 --> 00:07:18,486
أنا أيضا بحاجة إلى مكان للعيش لجميع أولئك المساعدين

121
00:07:18,555 --> 00:07:20,026
سوف أرى ذلك

122
00:07:22,668 --> 00:07:24,104
لذا كيف تجد تأمين هذا المكان؟

123
00:07:24,173 --> 00:07:25,944
يتم التحكم في كل المداخل بواسطة القياسات البيولوجية

124
00:07:26,012 --> 00:07:28,720
و بطاقات الدخول المشفرة

125
00:07:32,166 --> 00:07:34,438
أحتاج في الحقيقة أن نكون واضحين مع بعض

126
00:07:34,506 --> 00:07:37,647
لدي الكلمة الاخيرة في جميع العلوم التي نطورها و كيف نستخدمها

127
00:07:37,717 --> 00:07:39,788
وهذا هو الجميل في مشروعنا الصغير

128
00:07:39,857 --> 00:07:41,194
لا شيء يبدو لطيفاً

129
00:07:41,261 --> 00:07:46,110
في الوقت الذي ينتظرونه لتجريدك من أفكارك

130
00:07:46,177 --> 00:07:48,583
وهذا هو، أنت وأنا شريكين

131
00:07:48,652 --> 00:07:53,133
هذه ليست الاجابة

132
00:07:53,201 --> 00:07:55,574
لديك الكلمة النهائية

133
00:08:13,667 --> 00:08:15,672
من أجل بناء الغد، في حالة احتياجك للدعم

134
00:08:27,010 --> 00:08:28,481
كيرا، هل لديكي دقيقة لي؟
لا في الحقيقة

135
00:08:28,548 --> 00:08:32,292
هل يمكنك إعطائي دقيقة؟
ااه، عملية هروب ترافيس فيرتا

136
00:08:32,361 --> 00:08:34,666
لقد كنت أبحث عن من قام بتقييم عملياتنا

137
00:08:34,735 --> 00:08:36,507
ظننت أن ديلون قال أن إدارتنا تم تطهيرها

138
00:08:36,574 --> 00:08:38,044
صحيح، و طلب مني أن مواصلة البحث

139
00:08:38,112 --> 00:08:40,217
لقد وجدت شيئاً لشخص يبدو جيداً

140
00:08:40,286 --> 00:08:42,659
الخمر، المراهنات، القروض المتعثرة، و جميع المؤشرات المعتادة

141
00:08:42,728 --> 00:08:44,666
اذاً إعرضها على ديلون
انه لا يصدقها

142
00:08:44,735 --> 00:08:47,141
ويقول انها ليست كافية، و لكنه سوف يستمع إليك

143
00:08:47,208 --> 00:08:50,116
صحيح، يسمعني، القطاع السادس، جهات إتصالي السحرية

144
00:08:50,185 --> 00:08:51,688
لا، لقد قدمت القضية مع المشتبه به

145
00:08:51,757 --> 00:08:53,394
لديه الدافع و الفرصة

146
00:08:53,463 --> 00:08:55,869
أنا فقط أعتقد أن المفتش لا يعطي هذا المراعاة الكاملة

147
00:08:55,938 --> 00:08:59,582
حسناً، ضعيها على مكتبي و أنا سوف أجعله يراجعها

148
00:08:59,649 --> 00:09:03,394
كما لو كانت ستحدث فرقاً
شكراً

149
00:09:03,463 --> 00:09:07,707
هل هي بخير؟
هذا سؤال جيد

150
00:09:24,263 --> 00:09:26,300
ما الذي يحدث هنا؟

151
00:09:29,948 --> 00:09:31,953
انهم يخرجون ديلون

152
00:09:32,021 --> 00:09:33,859
ماذا؟ لماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟

153
00:09:33,927 --> 00:09:36,702
لا يمكنني قول المزيد

154
00:09:48,909 --> 00:09:51,285
لا

155
00:09:53,358 --> 00:09:54,425
أنت تمزح معي

156
00:09:54,494 --> 00:09:56,399
أنت تمزح معي
اللعنة

157
00:10:10,847 --> 00:10:12,384
شكراً لك

158
00:10:18,272 --> 00:10:23,521
أعتذر عن هذا
يحدث للأفضل منا

159
00:10:23,589 --> 00:10:28,937
نعم، هذا كان أه
مكثف

160
00:10:29,006 --> 00:10:32,884
يوم رديء
هل تريدين التحدث عن هذا؟

161
00:10:32,952 --> 00:10:36,931
مع شخص غريب تماماً؟
الذي أنقذ حياتك الآن

162
00:10:36,999 --> 00:10:41,211
انها فقط أن ... يوجد شخص ما كان يجب علي أن أكون معه اليوم

163
00:10:41,280 --> 00:10:45,525
من العائلة؟
عيد ميلاد

164
00:10:45,593 --> 00:10:47,332
من الصعب نسيانهم

165
00:10:47,399 --> 00:10:51,411
خصوصاً مع الصغار

166
00:10:51,480 --> 00:10:53,786
ربما ستحصلين على الفرصة لاحقاً

167
00:11:13,150 --> 00:11:16,960
ما الذي يحدث؟
لقد طردوه

168
00:11:26,340 --> 00:11:29,148
هذه هي المفتش نورا هاريس

169
00:11:29,217 --> 00:11:31,422
انها ستتولي إدارة هذا القسم من اليوم

170
00:11:31,490 --> 00:11:35,334
أعلم أن الجميع سوف يتعاون في جعل هذا الانتقال سلساً

171
00:11:35,403 --> 00:11:36,772
اتفقنا يا جماعة، اسمعو

172
00:11:36,840 --> 00:11:39,280
بينما أنا أتعرف على ملفات القضايا الحالية

173
00:11:39,349 --> 00:11:42,190
سنقوم أيضا استعراض ما يبدو على أنه اختراق أمني

174
00:11:42,259 --> 00:11:46,438
و نتيجة لذلك، ممنوع إستخدام أجهزة الكمبيوتر أثناء قيام الشؤؤون الداخلية ببحثهم

175
00:11:46,506 --> 00:11:49,312
غير مسموح بمغادرة المكتب، و غير مسموح بإستعمال الهاتف المحمول

176
00:11:49,381 --> 00:11:50,497
هذا غير سار

177
00:11:50,524 --> 00:11:54,991
ولكن بمجرد احتواء الوضع، فإن العمل سيكون كالمعتاد

178
00:11:55,034 --> 00:11:57,506
هذا كل شيء
هذا هراء

179
00:11:57,575 --> 00:11:58,912
المحقق فونيغرا

180
00:11:58,980 --> 00:12:00,383
سجل خدمتك نموذجي

181
00:12:00,451 --> 00:12:02,958
و الشئون الداخلية أجرت بالفعل تحقيق دقيق عنك

182
00:12:03,027 --> 00:12:04,798
أنا بحاجة لمساعدتكم اليوم، و خلال هذه المرحلة الانتقالية

183
00:12:04,865 --> 00:12:06,134
حسناً

184
00:12:06,203 --> 00:12:08,008
أنا سوف أقوم بإجراء بعض المقابلات الشخصية فوراً

185
00:12:08,076 --> 00:12:11,060
كييرا كاميرون هي شريكتك، لعدم وجود مصطلح أفضل؟

186
00:12:11,159 --> 00:12:12,655
أصبتي مرة اخرى
أريد التحدث معها

187
00:12:12,725 --> 00:12:14,428
أين هي؟

188
00:12:16,336 --> 00:12:17,639
ما الذي حدث للتو؟

189
00:12:17,708 --> 00:12:20,080
تم نصب كمين لي

190
00:12:20,148 --> 00:12:22,420
أنا في حاجة إلى تعليق مشكلة هذا ترافيس على شخص ما

191
00:12:22,489 --> 00:12:26,167
و هاريس هنا لتنظيف المكان

192
00:12:26,235 --> 00:12:28,842
ثقي بي، انها لن تتردد في رمي أي شخص تحت الحافلة

193
00:12:28,910 --> 00:12:30,213
لذلك انتبهي لظهرك

194
00:12:34,696 --> 00:12:38,206
ما الذي يمكنني عمله لمساعدتك؟

195
00:12:38,274 --> 00:12:40,814
عندما أحل هذا، سوف أتصل بك

196
00:13:12,551 --> 00:13:14,523
جاسون
أهلاً

197
00:13:14,591 --> 00:13:18,737
لماذا تتعقبني؟
آااه، ماذا ... السبب اني اتعقبك

198
00:13:18,806 --> 00:13:21,780
حسناً، نعم، نحن جميعاً متفقون على أنك كنت تتعقبني وتلاحقني

199
00:13:21,849 --> 00:13:24,556
نعم، يتوجب علي الحصول على القهوة

200
00:13:24,623 --> 00:13:26,161
انتظر، سوف أحضر لك القهوة
فقط أخبرني بما تريده

201
00:13:26,229 --> 00:13:29,472
كابتشينو
لماذا تتعقبني؟

202
00:13:29,540 --> 00:13:32,382
ااه صحيح، كما تعرف، لدي شيء ما لك

203
00:13:32,450 --> 00:13:33,853
ما هذا؟

204
00:13:33,921 --> 00:13:37,432
لدي بعض المهارات الجيدة جداً لرجل في نوع عملك

205
00:13:37,500 --> 00:13:40,741
إذا كنت مهتما بالسفر عبر الزمن، أليس كذلك؟

206
00:13:40,810 --> 00:13:44,354
أعلم أنك كذلك

207
00:13:44,422 --> 00:13:47,130
اه، ربما يجب علينا أن نأخذ هذا للخارج

208
00:13:47,197 --> 00:13:51,143
حسناً، حسناً

209
00:13:51,211 --> 00:13:52,915
سوف نعود

210
00:13:55,926 --> 00:13:59,503
السيدة الملعونة في مكتب ديلون تبحث عنكي

211
00:13:59,572 --> 00:14:03,785
نعم، نحن صديقتان قديمتان
أنت تمزحين

212
00:14:03,852 --> 00:14:06,325
انسى ذلك

213
00:14:06,394 --> 00:14:07,730
فقط رتبي كل شيء مع بعضه، هل نحن متفقين؟

214
00:14:07,800 --> 00:14:10,407
أنا بخير، اسمعني

215
00:14:10,474 --> 00:14:12,646
إننا نطارد ذيلنا

216
00:14:12,714 --> 00:14:14,921
من يقف للاستفادة من تهميشنا؟

217
00:14:14,988 --> 00:14:16,425
حركة التحرير 8

218
00:14:16,493 --> 00:14:18,632
لقد ألغينا بالفعل احتمالية أن يكون هناك جاسوس في هذه الإدارة

219
00:14:18,701 --> 00:14:19,703
ربما فاتنا ذلك

220
00:14:19,770 --> 00:14:21,575
يجب أن يكون هناك مكان آخر للبحث

221
00:14:21,644 --> 00:14:23,215
بعض الطرق الأخرى للبحث

222
00:14:23,282 --> 00:14:27,261
لا، قمنا، لقد بحثنا عبر ... العميل الخاص كاميرون

223
00:14:27,330 --> 00:14:29,768
يسرني أن أراكي مرةً أخرى، أيمكنكي الانضمام لي؟

224
00:14:29,837 --> 00:14:33,581
كييرا ليست مع الشرطة ... رسمياً

225
00:14:33,648 --> 00:14:36,155
لذلك رسمياً، ليس لديها ما يدعو للقلق

226
00:14:36,224 --> 00:14:37,459
أسميها مجاملة

227
00:14:37,528 --> 00:14:39,165
ما زال لديها الحق في الحصول على محامي الإدارة

228
00:14:39,234 --> 00:14:42,310
هل يجب علينا إحضار محامي؟
هل يجب عليكي؟

229
00:14:42,378 --> 00:14:44,415
أنا واثقة من انهاء ذلك بسرعة

230
00:14:44,483 --> 00:14:47,592
هذا لم يكن الجواب
كييرا

231
00:14:49,835 --> 00:14:51,740
أليك

232
00:14:51,808 --> 00:14:54,715
أليك أنا آمل حقاً أنك تسمعني الآن

233
00:14:59,734 --> 00:15:02,675
تاريخ اليوم هو 15 مارس عام 2013

234
00:15:02,743 --> 00:15:05,418
يتواجد هنا المفتش نورا هاريس

235
00:15:05,486 --> 00:15:09,697
و المحقق إد لام و العميل الخاص كييرا كاميرون

236
00:15:09,765 --> 00:15:12,507
دوائر النانو وأجهزة الترحيل

237
00:15:12,574 --> 00:15:13,978
أنها لا تتطلب التبريد الفائق

238
00:15:14,047 --> 00:15:15,951
لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة في ظل الظروف العادية

239
00:15:16,020 --> 00:15:17,255
كييرا

240
00:15:17,324 --> 00:15:18,660
دع السجل يظهر العميل الخاص كاميرون

241
00:15:18,728 --> 00:15:21,201
قد رفعت يدها اليمنى أمام المجلس

242
00:15:21,270 --> 00:15:22,605
هاتفها المحمول

243
00:15:22,674 --> 00:15:25,783
علي الذهاب
مرحبا، هل هذه كييرا؟ انتظر انتظر

244
00:15:27,958 --> 00:15:29,262
نحن نحقق مع المشتبه به الممكن

245
00:15:29,329 --> 00:15:31,835
سنحتاج هاتفك إلى أن يتم السماح لك بالمغادرة

246
00:15:31,904 --> 00:15:35,013
لا تقلقي، يمكنني مسحه من طرفي

247
00:15:40,331 --> 00:15:41,467
ما الذي يفعله هو هنا؟

248
00:15:41,535 --> 00:15:43,307
لقد طلبت من عميل جاردنر للانضمام إلينا

249
00:15:43,374 --> 00:15:46,249
يضمن الطرف الثالث الشفافية لنا جميعاً

250
00:15:46,318 --> 00:15:49,929
تخيلي، أنا هنا لحمايتك

251
00:15:49,998 --> 00:15:51,434
هذه هي مطاردة الساحرات الخاصة بكي؟

252
00:15:51,501 --> 00:15:54,810
دعو السجل يظهر أيضا أن عميل غاردنر من (سي اس اي اس ) قد انضم لنا

253
00:15:54,879 --> 00:15:56,349
في حال نفدت منكي الأسئلة؟

254
00:15:56,417 --> 00:15:59,895
فقط فكري في هذا على أنه استكمال للقائنا السابق يا كيرا

255
00:15:59,963 --> 00:16:02,202
يمكن أن يكون بهذه السهولة

256
00:16:02,270 --> 00:16:03,640
الان

257
00:16:03,708 --> 00:16:07,117
سجلك يقوم بالتآمر علي

258
00:16:07,186 --> 00:16:09,359
في الأساس، أنت هنا بناءاً على تعهدك

259
00:16:09,427 --> 00:16:11,265
التي تدعمها بعض فتات الخبز الإلكترونية

260
00:16:11,333 --> 00:16:13,036
هذا كله يقود لمكان واحد

261
00:16:13,105 --> 00:16:14,509
القطاع السادس

262
00:16:14,577 --> 00:16:16,816
وهي منظمة مدعومة على ما يبدو من قبل حكومة الولايات المتحدة

263
00:16:16,884 --> 00:16:21,097
حتى الآن فلا مكتب التحقيقات الفيدرالي أو وكالة الأمن القومي
سبق أن سمعت عنه

264
00:16:21,165 --> 00:16:26,047
كيف يعقل ذلك؟
هذا ما أريد معرفته

265
00:16:26,115 --> 00:16:29,991
المفتش ديلون قبل أوراق اعتمادك لأنك فعالة

266
00:16:30,060 --> 00:16:32,934
أنا معجب بحماسته

267
00:16:33,003 --> 00:16:34,407
و لكن انظري الى أين أوصلته

268
00:16:34,475 --> 00:16:38,620
وفعاليتك هذه موضع نقاش، بكل صراحة

269
00:16:38,689 --> 00:16:41,463
نحن نود أن نعرف ماذا سيقول الظاببط المسؤول عن قضيتك

270
00:16:41,532 --> 00:16:43,870
يمكنك استدعاؤه هو أو هي

271
00:16:43,938 --> 00:16:47,147
الان

272
00:16:47,216 --> 00:16:48,218
كييرا، هذا أمر خطير

273
00:16:48,286 --> 00:16:51,194
أنا بحاجة إلى الوقت لبناء غطاء جديد لك
هذا لن ينجح

274
00:16:51,262 --> 00:16:53,000
أنا تقريبا وصلت عند المختبر، فقط عطليهم حتى أصل إلى هناك

275
00:16:53,068 --> 00:16:56,110
هل هذا بسبب أن عليك أن تخترع؟

276
00:16:56,179 --> 00:16:58,486
كاميرون، الاسم

277
00:16:58,554 --> 00:17:00,859
أنا ان أخبرك شيئاً عني

278
00:17:00,927 --> 00:17:04,337
وسطائي أو القطاع السادس

279
00:17:04,406 --> 00:17:07,213
إذا كنت تبحث عن مصدر التسريب، افحص جهاز الكمبيوتر الخاص بي

280
00:17:07,281 --> 00:17:09,052
راقب هاتفي

281
00:17:09,120 --> 00:17:11,995
نحن نفعل ذلك

282
00:17:12,063 --> 00:17:13,299
انتظري لحظة

283
00:17:14,791 --> 00:17:16,595
و الآن هذا مثير للاهتمام

284
00:17:16,663 --> 00:17:19,637
لا يوجد شيء هنا عن عائلتها

285
00:17:19,706 --> 00:17:21,377
ولكننا تحدثنا عنهم عندما التقينا

286
00:17:21,445 --> 00:17:24,889
وحتى الآن، هم غائبون تماماً من سجلك

287
00:17:24,957 --> 00:17:26,261
أنت لم تفهمني

288
00:17:26,328 --> 00:17:28,267
شخص ما كان من المفترض أن تكون معه؟

289
00:17:28,335 --> 00:17:31,912
أحد أفراد عائلتك، الابن

290
00:17:31,980 --> 00:17:35,926
و اليوم هو عيد ميلاده

291
00:17:35,993 --> 00:17:37,798
حسناً يا كييرا، أنا أعمل لكي سجلاً جديداً

292
00:17:37,865 --> 00:17:40,004
فقط عطليهم

293
00:17:43,919 --> 00:17:46,092
هل إبنك مع زوجك؟

294
00:17:46,160 --> 00:17:51,508
ليس لدي عائلة

295
00:17:51,577 --> 00:17:55,789
ما هذا؟

296
00:17:55,858 --> 00:17:57,127
هل أستطيع استعادة ذلك مرة أخرى؟

297
00:17:57,196 --> 00:18:00,538
هل هذا شيء آخر من أوهامكي يا كاميرون؟

298
00:18:00,607 --> 00:18:04,718
أعضاء الحكومة المزيفين الذين وظفوكي، والأسرة التي تحبكي

299
00:18:04,785 --> 00:18:06,256
أعدها لي

300
00:18:06,325 --> 00:18:08,731
لا توجد شهادة ميلاد
كم عمره؟

301
00:18:08,799 --> 00:18:10,972
سبعة، ثمانية

302
00:18:11,041 --> 00:18:14,851
لا توجد شهادة زواج
نحن سنجده

303
00:18:14,920 --> 00:18:16,658
و عندها سوف نجدكي

304
00:18:18,832 --> 00:18:21,573
لا يمكنك

305
00:18:21,640 --> 00:18:24,582
أظن أنه سيفوت ذلك
انه غير موجود

306
00:18:24,650 --> 00:18:27,793
أنا سأقتلك
كييرا، إهدأي

307
00:18:32,310 --> 00:18:35,050
كييرا، كييرا

308
00:18:35,118 --> 00:18:39,999
أتعلمون، أعتقد أننا قد نتوصل الى شيء هنا

309
00:18:40,067 --> 00:18:43,477
كاميرون

310
00:18:43,546 --> 00:18:45,718
من أنت؟
من أنت؟

311
00:18:45,786 --> 00:18:46,921
يمكنني أن أشتكي منكي للسلطات الأعلى بسبب هذا

312
00:18:46,990 --> 00:18:49,965
الضابط كاميرون، أنت هددت لتو حياة زميلك الضابط

313
00:18:50,034 --> 00:18:52,974
أحتاج لرؤية أنه يمكنكي استعادة السيطرة على عواطفكي

314
00:18:53,043 --> 00:18:55,449
ماذا؟
هذا يسمى اعتداء

315
00:18:55,518 --> 00:18:58,561
أنا السيد فايرويزر من النيابة العامة

316
00:18:58,628 --> 00:18:59,664
أنا آسفة ... أنا

317
00:18:59,731 --> 00:19:02,706
أنا الى هنا من اجل مراجعة تقييمكي النفسي

318
00:19:02,774 --> 00:19:04,378
أحتاج لدقيقة

319
00:19:04,447 --> 00:19:05,917
قفي، أنت لن تذهبي إلى أي مكان

320
00:19:05,985 --> 00:19:07,522
نحن نشعر بالقلق بأنك تشكلين خطراً على نفسك

321
00:19:07,590 --> 00:19:11,901
و على الاخرين
و لذلك أجعلك خارج الخدمة

322
00:19:18,191 --> 00:19:22,303
دعينا نبدأ بولدكي سام

323
00:19:27,021 --> 00:19:28,758
سأعود بعد قليل
انتظري، نحن لم ننتهي

324
00:19:28,826 --> 00:19:30,999
يا جيف
دعها تخرج دموعها

325
00:19:33,273 --> 00:19:36,817
ومن الواضح أن علاقتكي مع سام تضغط عليكي بطريقة ما

326
00:19:36,885 --> 00:19:38,388
علاقتي

327
00:19:38,457 --> 00:19:42,369
دعينا نحصل على بعض التوضيحات حتى نتمكن من إعادتكي مرة أخرى الى العمل

328
00:19:42,437 --> 00:19:44,407
أليك

329
00:19:44,476 --> 00:19:45,846
لا، سام

330
00:19:45,914 --> 00:19:47,183
كييرا، أقترح عليك ألا تختبريني

331
00:19:47,251 --> 00:19:48,655
لدينا فقط الكثير من الوقت

332
00:19:48,724 --> 00:19:49,558
كم المتبقي من الوقت؟

333
00:19:49,627 --> 00:19:50,762
عملت جزء من شفرة (سي أم أر) الخاصة بكي

334
00:19:50,831 --> 00:19:52,501
أنا على دراية بتاريخكي الشخصي

335
00:19:52,570 --> 00:19:53,940
ولدي إمكانية الوصول إلى كل ملفاتك

336
00:19:54,008 --> 00:19:57,050
لذلك أنا على يقين من أننا يمكن أن نعيدكي للعمل في وقت قليل

337
00:19:57,118 --> 00:19:58,454
أنت لا تجيب على سؤالي

338
00:19:58,522 --> 00:20:00,427
أقوم بتوفير تجربة العلاج الأصلية

339
00:20:00,496 --> 00:20:02,501
كم المتبقي من الوقت؟

340
00:20:02,569 --> 00:20:04,608
تشعرين بما يكفي من الضغط في الوقت الراهن

341
00:20:04,676 --> 00:20:07,785
كم المتبقي من الوقت لماذا؟

342
00:20:07,853 --> 00:20:09,357
لا شيء

343
00:20:17,918 --> 00:20:19,255
كم المتبقي من الوقت؟

344
00:20:19,323 --> 00:20:21,930
أود أن أراك تعملين من الناحية العملية خلال ساعة

345
00:20:21,999 --> 00:20:25,510
و اذا لم أكن كذلك؟

346
00:20:25,578 --> 00:20:28,150
إذا وجدتك في كفاءة استخدام أقل من 80 في المئة

347
00:20:28,220 --> 00:20:31,796
الذاكرة التي تسبب لك معظم الضيق

348
00:20:31,864 --> 00:20:36,879
سوف تمحى

349
00:20:36,948 --> 00:20:40,124
أحتاج الى عودة ال سي او ام الخاص بي
بالتأكيد، لهذا السبب أنا هنا

350
00:20:40,192 --> 00:20:43,736
و لكن نوبة الغضب التي حدثت لكي مؤخراً
هذه لم تكن نوبة غضب

351
00:20:43,804 --> 00:20:47,046
انهم يحاولون الامساك بي

352
00:20:50,859 --> 00:20:54,771
كما قلت، سجلك مثالي

353
00:20:54,840 --> 00:20:56,443
ولكن بعد أن تم تعيينها في هذه الإدارة

354
00:20:56,511 --> 00:20:58,784
أنت قد شاركت في بعض استدعاءات مشكوك فيها

355
00:20:58,853 --> 00:21:00,624
اذا كانت ذلك تفسيركي للموقف

356
00:21:00,692 --> 00:21:01,961
فسر لي هذا

357
00:21:02,030 --> 00:21:03,801
كيف تكون كاميرون دائماً متقدمة بخطوة واحدة فقط عنا؟

358
00:21:03,869 --> 00:21:05,706
لا يمكن أن تكون كييرا هي حركة التحرير 8

359
00:21:05,774 --> 00:21:07,478
من أين تحصل على معلوماتها؟
القطاع 6

360
00:21:07,547 --> 00:21:10,020
إنه غير موجود
حسناً، كما تقول داذماً

361
00:21:10,089 --> 00:21:14,260
ألا تخجل من تضييع حياتك المهنية على إمراة لا يثق بها أحد؟

362
00:21:14,369 --> 00:21:15,706
أنت لا تعمل بجانبها كل يوم، أتفهمني؟

363
00:21:15,774 --> 00:21:17,278
انها، انها تقوم ببعض المخاطر

364
00:21:17,347 --> 00:21:19,451
مخاطر مجنونة لإسقاط حركة التحرير 8

365
00:21:19,520 --> 00:21:20,823
لدي تفسير مختلف

366
00:21:20,891 --> 00:21:23,498
أعتقد أن القسم السادس هو أسطورة صنعتها

367
00:21:23,565 --> 00:21:25,738
هروب ترافيس فيرتا لا يزال لغزاً

368
00:21:25,806 --> 00:21:29,350
و كذلك الحال بالنسبة الى معجزة نجاتها خلال تبادل إطلاق النار

369
00:21:29,418 --> 00:21:32,962
إلا إذا كنت تدرك حركة التحرير 8 لن تقتل عميلهم

370
00:21:33,031 --> 00:21:35,671
مخبرهم

371
00:21:35,739 --> 00:21:40,653
هل أنت متأكد من عدم وجود بعض الضوء الذي يمكنك أن تسلط عليه يا كارلوس؟

372
00:21:40,721 --> 00:21:43,430
هل أنت متأكد أنك ليس لديك بعض الأسئلة الخاصة بك؟

373
00:21:46,942 --> 00:21:50,586
دعني أتحدث الى أليك
أليك

374
00:21:50,653 --> 00:21:53,361
هل يستطيع مساعدتكي في تعديل سلوكك؟

375
00:21:53,429 --> 00:21:55,869
حسناً، هو قام بإختراعك

376
00:21:55,937 --> 00:21:57,808
و أنت تحاول تعديل سلوكي

377
00:21:57,876 --> 00:22:00,617
و لذلك أود أن أقولها بصوت مدوي
نعم

378
00:22:00,685 --> 00:22:02,256
نعم

379
00:22:02,324 --> 00:22:06,436
هل هو من اخترعكي؟
أليك سادلر

380
00:22:09,749 --> 00:22:14,462
صحيح، هل أنتم على اتصال؟

381
00:22:14,531 --> 00:22:17,272
أيضا صحيح

382
00:22:17,339 --> 00:22:21,418
اذا، هل يمكنني؟

383
00:22:21,487 --> 00:22:24,161
أرجوك يا أليك كن هناك

384
00:22:24,229 --> 00:22:27,706
توقيع البدلة ... اختفى

385
00:22:27,773 --> 00:22:31,784
ال سي أم أر خارج الخدمة

386
00:22:31,853 --> 00:22:33,557
هيا

387
00:22:47,002 --> 00:22:49,910
مرحبا
من هذا؟

388
00:22:49,979 --> 00:22:51,817
مرحبا يا أليك

389
00:22:54,293 --> 00:22:55,929
هراء

390
00:22:55,998 --> 00:22:57,869
ماذا كنت تقصدين عندما قلتي أن سام غير موجود؟

391
00:22:57,938 --> 00:23:00,913
أرجوك، دعني أتحدث مع أليك

392
00:23:00,981 --> 00:23:03,487
و أقسم بأنه يمكننا التحدث عن سام

393
00:23:13,288 --> 00:23:16,564
أليك

394
00:23:16,633 --> 00:23:19,239
كييرا، لقد عدتي
فقط للحظة واحدة

395
00:23:19,307 --> 00:23:21,813
ماذا حدث؟
ال سي أم أر الخاص بكي توقف تماماً

396
00:23:24,391 --> 00:23:26,998
اه، المعالج المعرفي، رائع

397
00:23:27,065 --> 00:23:29,973
قياساتي البيولوجية تتطلب تقييم نفسي

398
00:23:30,042 --> 00:23:31,646
أيوجد عندكم طبيب نفسي؟

399
00:23:31,715 --> 00:23:33,285
ماذا فعلت؟
لا شيء

400
00:23:33,353 --> 00:23:37,264
هل هذا ما تعتقدينه؟

401
00:23:37,333 --> 00:23:38,636
لقد فقدت أعصابي

402
00:23:38,704 --> 00:23:41,879
وبالتالي د/الشعور الغريب أبعدنا
شيء لا يصدق

403
00:23:41,948 --> 00:23:45,726
دعيني أفحص الشفرة

404
00:23:45,793 --> 00:23:47,898
أنت محبوسة
لا يوجد مشغل خارجي لديه تصريح بالدخول

405
00:23:47,967 --> 00:23:50,674
حتى يتم الانتهاء من نتائج المراجعة

406
00:23:50,743 --> 00:23:53,717
حتى أليك سادلر
أنا من صممك

407
00:23:53,786 --> 00:23:56,159
سوف ... أصممك

408
00:23:56,228 --> 00:23:59,169
ماذا تعتقدين أنه يتعين علي تغييره عندما يحين الوقت لي لتصميمك؟

409
00:23:59,238 --> 00:24:02,580
إزالة القدرة على محو ذكرياتي

410
00:24:02,648 --> 00:24:04,319
فقط تلك الذكريات التي تسبب الضيق

411
00:24:04,388 --> 00:24:08,365
مما يؤدي إلى اختلال الوظائف

412
00:24:08,434 --> 00:24:11,409
فقط حياتي كلها اذا تم ذلك

413
00:24:11,477 --> 00:24:13,917
أنت لن تتعرفي علي

414
00:24:13,986 --> 00:24:17,295
أنا لن أعرف أي أحد

415
00:24:17,363 --> 00:24:18,799
أنا سوف أجد شيئا ما

416
00:24:21,878 --> 00:24:23,748
الوقت انتهى

417
00:24:33,383 --> 00:24:37,995
حسناً، تقييم كامل للصحة النفسية خلال ساعة واحدة أو أقل

418
00:24:38,064 --> 00:24:40,069
لنفعلها

419
00:24:40,138 --> 00:24:42,879
أنت تبدين مستاءة للغاية بشأن ابنكي سام

420
00:24:42,946 --> 00:24:46,056
أنا أفتقده أكثر مما يمكنني قوله

421
00:24:46,124 --> 00:24:49,401
لذلك كنت قد قمعت الحزن، و حولته الى غضب

422
00:24:49,469 --> 00:24:52,978
أخشى أنني قد لا أعود إليه

423
00:24:53,046 --> 00:24:55,787
أنا لا أرى أي شيء في الملف الخاص بك عن الانفصال أو الطلاق

424
00:24:55,855 --> 00:24:57,124
فكيف أنت لم تقابليه؟

425
00:24:57,193 --> 00:24:58,896
لأنه لم يولد بعد

426
00:24:58,966 --> 00:25:02,109
ما الذي يجعلكي تعتقدين ذلك؟

427
00:25:02,176 --> 00:25:06,724
لأنه لم يولد بعد

428
00:25:06,792 --> 00:25:09,499
أنت لا تعرف ما هو الزمن الان؟

429
00:25:09,567 --> 00:25:11,137
لا يوجد سجل للهوس في الأسرة

430
00:25:11,205 --> 00:25:14,683
نحن في عام 2013
أنا في عام 2013

431
00:25:14,751 --> 00:25:19,029
انه عيد ميلاد أبني و هو لم يولد بعد

432
00:25:19,098 --> 00:25:21,471
كسر نفسي شديد
لا

433
00:25:21,540 --> 00:25:24,682
هل تعلمين أين أنت؟
أقصد، متى؟

434
00:25:24,749 --> 00:25:25,819
انظر حولك

435
00:25:25,887 --> 00:25:27,524
نحن في عام 2013
انها كذلك

436
00:25:27,592 --> 00:25:31,671
ويستخدمون هذه لتجفيف أيديهم

437
00:25:31,739 --> 00:25:36,153
مرحباً، هل أنت لوحدك؟
نعم

438
00:25:36,222 --> 00:25:40,432
لدينا مشكلة
نعم، بدون مزاح

439
00:25:40,500 --> 00:25:43,877
وضعت بعض الملفات عليكي، من أجل ديلون

440
00:25:43,945 --> 00:25:45,548
كان هذا قبل نتأكد من أجندتكي

441
00:25:45,617 --> 00:25:49,161
لقد أرغمني على تعقبكي
كيف بدقة؟

442
00:25:49,230 --> 00:25:51,202
حسنا، إذا قامت نورا أو غاردنر بالنظر إليهم

443
00:25:51,270 --> 00:25:52,739
هذه الملفات قد تسبب لكي مشاكل

444
00:25:52,808 --> 00:25:54,279
ربما

445
00:25:54,346 --> 00:25:56,751
هناك آثار خلايا لك تضعكي في الأماكن التي لا ينبغي أن تكون فيها

446
00:25:56,820 --> 00:25:58,591
شريط الفيديو أيضاً، من محطة توليد الكهرباء

447
00:25:58,659 --> 00:26:00,363
عندما قتلت حركة التحرير 8 فريقنا الهجومي، في الوقت الذي كنت

448
00:26:00,432 --> 00:26:02,470
هل يمكنكي محوها؟

449
00:26:02,539 --> 00:26:04,143
نورا و جاردنر قامو بحبسي

450
00:26:04,211 --> 00:26:06,551
هناك فريق للمعلومات يحاول اختراق جدران الحماية الخاصة بي بينما نحن نتكلم

451
00:26:06,619 --> 00:26:08,524
انها فقط مسألة وقت

452
00:26:08,592 --> 00:26:14,108
هناك برنامج محمل عليها سيقوم بمسح النظام بالكامل

453
00:26:14,177 --> 00:26:17,185
اذا تمكنت من الدخول الى مكتبك

454
00:26:17,253 --> 00:26:19,192
حسناً

455
00:26:23,240 --> 00:26:26,316
بيتي

456
00:26:26,384 --> 00:26:29,224
و ماذا أيضا في هذه الملفات؟

457
00:26:29,292 --> 00:26:30,962
ذهبت مرة الى إجتماع لحركة التحرير 8

458
00:26:31,032 --> 00:26:35,711
كانت شيء على مستوى القاعدة، والبحث عن ديلون

459
00:26:35,780 --> 00:26:38,788
و لكنها لم تكن عقوبات بالظبط

460
00:26:38,857 --> 00:26:44,807
انهم سوف يظنون أنكي الجاسوسة
أنا في مأزق كبير أيضاً

461
00:26:44,876 --> 00:26:47,985
أحتاج الى نظام أسلحتي نشطاً للتمويه

462
00:26:48,054 --> 00:26:50,561
أنا غير قادر على تبرأتك، مشكلة الجذور الخاصة بكي لا تزال باقية

463
00:26:50,628 --> 00:26:51,897
هذا لا يمكنه الانتظار

464
00:26:51,967 --> 00:26:54,440
ضابطة جيدة قد يتم القبض عليها لمجرد القيام بوظيفتها

465
00:26:54,508 --> 00:26:55,877
أنت في حاجة للتعامل مع خسارتك

466
00:26:55,946 --> 00:26:58,887
لمعالجة قدماً حول السبب الكامن وراء قلقك

467
00:26:58,956 --> 00:27:02,265
و الأهم من ذلك، شعورك بالذنب
أي ذنب؟

468
00:27:02,333 --> 00:27:06,478
كييرا، أنت تخليت عن طفلك

469
00:27:23,402 --> 00:27:28,317
هل يبدو هذا مثل عام 2077؟

470
00:27:28,385 --> 00:27:31,227
المكتب يبدو قديماً

471
00:27:31,294 --> 00:27:36,074
كن على اتصال مع ظابط الخدمة الخاص بك

472
00:27:36,143 --> 00:27:38,516
لا تقدر، أيمكنك ذلك؟

473
00:27:38,584 --> 00:27:41,492
لأن سي بي أس غير موجود في الماضي

474
00:27:41,561 --> 00:27:45,104
و لكنني تحدثت مع أليك سادلر
البالغ من العمر 18 عاماً

475
00:27:45,172 --> 00:27:48,347
انه لم يقم بإختراعك بعد

476
00:27:56,375 --> 00:27:59,751
أنا أواجه قضايا تتصل مع خوادم سي بي أس

477
00:27:59,820 --> 00:28:02,193
لقد سافرت عبر الزمن الى الماضي

478
00:28:02,261 --> 00:28:05,168
لقد تركت ورائي كل شخص كنت اهتم بأمره في يوم ما

479
00:28:05,237 --> 00:28:09,316
اذاً أخبرني من فضلك، كيف بالظبط يفترض علي أن أعمل؟

480
00:28:09,384 --> 00:28:11,991
هذا سؤال ممتاز

481
00:28:12,060 --> 00:28:16,172
هل تنوي الرد عليه؟
اذا كانت هذه هي سنة 2013

482
00:28:16,240 --> 00:28:18,546
اذاً، برنامجك لا يستجيب معي

483
00:28:18,615 --> 00:28:21,154
أنا لا يمكن تقييمي بسبب عدم وجود النيابة العامة

484
00:28:21,223 --> 00:28:23,429
بيتي روبرتسون

485
00:28:23,497 --> 00:28:25,568
هل يمكنكي الانضمام الينا؟

486
00:28:25,637 --> 00:28:28,478
كاميرون

487
00:28:28,547 --> 00:28:31,555
أنت لا تزالين غير بعيد عن الخطاف

488
00:28:42,406 --> 00:28:44,511
بيتي هي جاسوس حركة التحرير 8، دعك من ذلك

489
00:28:44,579 --> 00:28:46,484
اجلسي

490
00:28:51,434 --> 00:28:53,873
هل تريدين إخبار كارلوس عن نتيجة ما وجدناه؟

491
00:28:53,942 --> 00:28:57,184
هناك عدد من الملفات المحمية المخبأة على القرص الصلب الخاص ب بيتي

492
00:28:57,253 --> 00:28:59,460
ونحن لم نتمكن من فتحهم جميعاً حتى الآن

493
00:28:59,527 --> 00:29:01,599
و لكن الملف الذي فتحناه كان مضيئاً

494
00:29:01,668 --> 00:29:05,177
أنت حضرتي إجتماع حركة التحرير 8

495
00:29:05,244 --> 00:29:07,097
بيتي

496
00:29:09,102 --> 00:29:11,204
نعم، أنا حضرت إجتماع مصغر

497
00:29:11,205 --> 00:29:12,943
و لكن فقط لمعرفة كيفية تنظيمهم

498
00:29:13,011 --> 00:29:16,453
و لكن لم تكلف نفسك العناء بينما لديك كييرا
و القطاع السادس ليمدوك بالمعلومات العظيمة؟

499
00:29:16,522 --> 00:29:18,026
لأن ديلون أراد التسلل إلى المجموعة

500
00:29:18,094 --> 00:29:19,431
كنت فقط أقوم بعملي

501
00:29:19,498 --> 00:29:22,205
اذن، فسري لي لماذا لا يوجد تسجيل ل ديلون مطلقاً يعطي فيه مثل هذا الأمر

502
00:29:22,274 --> 00:29:25,115
حسناً، انه في الملفات

503
00:29:25,183 --> 00:29:29,061
لقد رأيته، أنا رأيته يا كارلوس، أقسم لك

504
00:29:29,130 --> 00:29:33,477
أنت تعلمين أنه لا يوجد ملف يا بيتي

505
00:29:33,544 --> 00:29:35,917
خذها الى الحجز
لا، يوجد ملف هناك

506
00:29:35,985 --> 00:29:38,056
هذا أمر مثير للسخرية
اتهامات رسمية معلقة

507
00:29:38,125 --> 00:29:39,094
أنت فقط لم تنظر

508
00:29:39,162 --> 00:29:40,098
حسناً، دعني

509
00:29:40,165 --> 00:29:41,234
سأجد هذا الملف لك

510
00:29:41,303 --> 00:29:42,338
هذا الاجتماع انتهي يا انسة روبرتسون

511
00:29:42,406 --> 00:29:45,014
اسمعني، أنت فقط لم تعثر على الملف، ان الملف هناك

512
00:29:45,081 --> 00:29:46,819
هل أنتم تمزحون معي؟

513
00:29:46,888 --> 00:29:48,325
هل أنتم تمزحون؟

514
00:29:48,393 --> 00:29:49,862
هل تنوين أخذي بعيداً لآن ديلون أعطى الأمر؟

515
00:29:49,931 --> 00:29:51,635
من أين أتيتي؟

516
00:29:51,703 --> 00:29:52,871
اتصلي ب ديلون

517
00:29:52,940 --> 00:29:55,548
ديلون لا يمكنه مساعدتكي الان يا انسة روبرتسون
اتصل ب ديلون يا كارلوس

518
00:29:55,615 --> 00:29:57,988
هل ذكر ديلون أي شيء بخصوص إرسال بيتي لحضور تلك الاجتماعات؟

519
00:29:58,057 --> 00:29:59,726
لقد انقطع الخط يا جاردنر

520
00:29:59,795 --> 00:30:01,332
هل أخبرك هو بشيء ما؟

521
00:30:01,401 --> 00:30:03,941
هذا خطأ، و سوف يتم معالجته

522
00:30:04,009 --> 00:30:05,847
تبقى سؤال واحد فقط

523
00:30:05,916 --> 00:30:07,988
هل كانت كاميرون مشتركة معها؟

524
00:30:13,841 --> 00:30:17,284
فايروزر، أريد استعادة نظامي

525
00:30:26,214 --> 00:30:29,457
حسناً

526
00:30:29,526 --> 00:30:34,239
أفكر فيه كل يوم

527
00:30:34,308 --> 00:30:36,748
في كل خطوة أقوم بها، أتساءل

528
00:30:36,817 --> 00:30:41,230
هل هذا يؤذيه؟
هل أنا إلحق الضرر به؟

529
00:30:41,298 --> 00:30:45,476
وبعد ذلك يزداد سوءاً

530
00:30:45,545 --> 00:30:46,747
أنا أحبه كثيراً

531
00:30:46,816 --> 00:30:49,289
وأنا لا أعرف حتى إذا كان يعيش

532
00:30:49,358 --> 00:30:54,473
هذا كله كلام نظري
ليس بالنسبة لي

533
00:30:54,542 --> 00:30:58,385
كل هذه الأسئلة التي لا يمكن أبدا الرد عليها

534
00:30:58,454 --> 00:31:01,228
وبهذه الطريقة، يقع الجنون

535
00:31:01,296 --> 00:31:04,755
كل ما عليكي فعله هو فتح قلبكي

536
00:31:04,783 --> 00:31:07,850
لا أستطيع
أعلم أن هذا يجرحك

537
00:31:07,918 --> 00:31:11,997
هذا سيدمرني

538
00:31:12,064 --> 00:31:18,383
لماذا؟
لأنني تركته

539
00:31:18,452 --> 00:31:21,460
أنا حتى لم أودعه

540
00:31:21,529 --> 00:31:24,035
أنت تعرف كيف هم الأطفال، أنهم

541
00:31:24,103 --> 00:31:29,686
لا، أنت لا تعرف، لذلك سوف أخبرك

542
00:31:29,755 --> 00:31:34,369
انهم داذماً يعتقدون أنها كانت غلطتهم

543
00:31:34,437 --> 00:31:36,208
أنا التي غادرت

544
00:31:36,276 --> 00:31:38,984
التي توفيت

545
00:31:39,052 --> 00:31:43,164
وأعرف أن سام يبقى مستيقظاً في السرير كل ليلة

546
00:31:43,232 --> 00:31:46,173
ويعتقد أنه هناك شيئا كان يمكن أن يفعله

547
00:31:46,343 --> 00:31:48,616
لمنعي من الذهاب الى العمل في ذلك اليوم

548
00:31:52,397 --> 00:31:54,235
اذاً أخبريه أن هذا ليس خطأه

549
00:32:03,632 --> 00:32:05,370
انه ليس حقيقاً

550
00:32:05,439 --> 00:32:08,046
انه نسخة من سام والتي تتواجد في مخيلتكي

551
00:32:08,114 --> 00:32:10,454
خرجت من ذكرياتك

552
00:32:10,522 --> 00:32:14,332
يبدو أنكي تريدين الاحتفاظ بهذه الذكريات يا كييرا

553
00:32:14,401 --> 00:32:17,812
و لذلك أستخدميها

554
00:32:19,685 --> 00:32:23,129
مرحباً يا صغيري

555
00:32:23,197 --> 00:32:30,587
يا الهي، اشتقت لك كثيراً، أنا سعيدة جداً لرؤيتك

556
00:32:30,655 --> 00:32:36,638
لقد كنت أحاول بجد أن أعود اليكم

557
00:32:36,707 --> 00:32:40,351
و الان أنا لست متأكدة من قدرتي

558
00:32:40,419 --> 00:32:45,802
و أعرف أنك يجب أن تعتقد أني توفيت

559
00:32:45,870 --> 00:32:51,287
و انا أريد أن أخبرك بشدة أنني لست متوفية

560
00:32:51,356 --> 00:32:55,635
أنا آسفة لأنني لم أتمكن من وداعك

561
00:32:55,703 --> 00:33:01,454
أنا لن أتركك أبداً

562
00:33:01,522 --> 00:33:06,036
هذه ليست غلطتك

563
00:33:06,104 --> 00:33:11,152
أنت أفضل شيء حدث لي

564
00:33:11,221 --> 00:33:13,326
أنا أحبك

565
00:33:13,595 --> 00:33:16,760
سأفتقدك كل يوم

566
00:33:19,292 --> 00:33:22,415
لكنني سأكون دائما معك

567
00:33:23,260 --> 00:33:25,765
سأكون دائما معك

568
00:33:25,834 --> 00:33:28,747
أعدك بذلك

569
00:33:33,827 --> 00:33:37,773
و الان سوف أدعك تذهب

570
00:33:37,840 --> 00:33:39,544
أنا أحبك

571
00:33:42,555 --> 00:33:44,895
أنا أحبك يا سام

572
00:33:49,076 --> 00:33:52,788
الكثير من الحقيقة هناك

573
00:33:52,856 --> 00:33:57,703
و لكنك لم تسمحي له بالذهاب
لا، و لن أفعل

574
00:33:58,072 --> 00:34:04,392
ربما لا تكوني مجبرة على ذلك، و لكن شيئاً ما يجب أن يتغير

575
00:34:05,364 --> 00:34:07,301
اعرف

576
00:34:12,820 --> 00:34:18,303
يجب أن نرضى بحقيقة أنني قد لا أعود إليه أبداً

577
00:34:18,372 --> 00:34:22,886
وهذا لا يعني أنه يجب علي التوقف عن المحاولة

578
00:34:22,953 --> 00:34:26,029
ولكن هذا يعني أنني يجب أن أقبل بأنني قد لا أذهب الى هناك أبداً

579
00:34:36,598 --> 00:34:39,206
نحن سنقوم بتصحيح ذلك

580
00:34:39,274 --> 00:34:41,379
صديقتك

581
00:34:41,448 --> 00:34:44,958
ماذا سيفعلون بعد ذلك؟

582
00:34:45,025 --> 00:34:48,401
القبض علي

583
00:34:48,470 --> 00:34:50,408
توجيه الاتهام لي بالتجسس

584
00:34:50,477 --> 00:34:51,846
إلقائي في السجن

585
00:34:51,914 --> 00:34:53,218
أيمكنهم فعل ذلك؟

586
00:34:53,285 --> 00:34:57,498
مهما كان الذي بداخل كمبيوتر بيتي فسوف يقدم قضية مقنعة جداً

587
00:34:57,566 --> 00:35:01,044
اذاً، ما الذي تنوين القيام به حيال ذلك؟

588
00:35:01,111 --> 00:35:03,919
اذا كنت عالقةً هنا

589
00:35:03,987 --> 00:35:07,966
أنا لن أقع بدون مقاومة

590
00:35:08,034 --> 00:35:10,741
البرنامج إنتهى

591
00:35:10,810 --> 00:35:12,682
إستعادة النظام

592
00:36:29,159 --> 00:36:31,382
بعض المعلومات الجديدة ظهرت للنور

593
00:36:31,408 --> 00:36:33,060
و يجب أن تكون على علم بها

594
00:36:33,104 --> 00:36:36,414
نحن نعتقد أن بيتي هي الجاسوس

595
00:36:36,482 --> 00:36:38,119
و أنك تعملين معها

596
00:36:39,559 --> 00:36:41,765
و بعد استعراض دقيق جداً لملفات القضية في هذه الوحدة

597
00:36:41,833 --> 00:36:43,503
إكتشفنا أن بيتي كانت الشخص الوحيد

598
00:36:43,572 --> 00:36:46,881
عداك أنت و فونيغرا و ديلون

599
00:36:46,950 --> 00:36:49,657
الذي كان يتولى المعلومات ذات الصلة بالقطاع السادس

600
00:36:49,726 --> 00:36:52,098
بدايةً من يوم أول ظهور لقصة تغطيتكي على شبكة الانترنت

601
00:36:52,166 --> 00:36:53,536
لقد تحققنا

602
00:36:53,604 --> 00:36:57,181
القطاع السادس لم يكن متواجد قبل دخول بيتي للبحث عنه

603
00:36:57,250 --> 00:37:00,326
خذي وقتك و لكن لا تطيلي الوقت

604
00:37:00,394 --> 00:37:04,739
وجدنا بعض الملفات الإضافية على الأقراص الصلبة الخاصة ب بيتي

605
00:37:04,807 --> 00:37:08,286
هل يهمك التعليق عما يوجد بها؟

606
00:37:10,359 --> 00:37:11,895
كلمات السر

607
00:37:11,964 --> 00:37:15,442
كنت أتمنى أن تكوني أكثر ذكاء من ذلك

608
00:37:15,509 --> 00:37:18,049
أنا سعيد فعلاً أنكي لستي كذلك

609
00:37:20,090 --> 00:37:22,798
كييرا، أنت عدتي

610
00:37:22,866 --> 00:37:25,474
ما الذي كنتي تفعلينه؟

611
00:37:25,541 --> 00:37:27,714
ألا تريدين سماع جانبي من القصة؟

612
00:37:30,893 --> 00:37:32,998
فريق المعلومات لديه كلمات السر الخاصة ب بيتي

613
00:37:33,066 --> 00:37:34,971
بمجرد أن نجد الاتصالات

614
00:37:35,039 --> 00:37:36,709
أي شيء عليكي أن تقولينه سيكون موضع نقاش

615
00:37:36,778 --> 00:37:39,350
اذا ... كانت تلك الملفات حتى موجودة

616
00:37:39,420 --> 00:37:42,060
إنها موجودة، على ما يرام
جاردنر

617
00:37:42,129 --> 00:37:44,602
أوه، كان ذلك لي، فهمت

618
00:37:47,781 --> 00:37:51,859
يبدو أنك سبقتني لذلك، تلك الملفات قد اختفت

619
00:37:51,927 --> 00:37:53,530
لا، هذا مستحيل

620
00:37:55,806 --> 00:37:59,550
انتظري، هناك فيروس حصان طروادة في الدليل الرئيسي لها

621
00:37:59,619 --> 00:38:01,089
انه مقرف

622
00:38:01,157 --> 00:38:04,635
هذه مكيدة لكي ترسل المعلومات على خادم ال في بي دي

623
00:38:04,703 --> 00:38:06,139
فيروس

624
00:38:06,207 --> 00:38:07,576
الكود مكتوب لكي يترك أثراً كما لو فعله أحد ما

625
00:38:07,645 --> 00:38:10,553
اذا كانو يرسلون المعلومات

626
00:38:10,621 --> 00:38:12,057
ماذا قلت؟

627
00:38:12,126 --> 00:38:16,840
حركة التحرير 8 وضعت فيروس تجسس الكتروني في المكان
الذي يوقع ب بيتي عندما يتم العثور عليه

628
00:38:16,909 --> 00:38:19,650
حركة التحرير 8 زرعت فيروس حصان طروادة لكي تظهر أن

629
00:38:19,717 --> 00:38:22,290
بيتي كانت تمدهم بالمعلومات

630
00:38:22,360 --> 00:38:27,642
الحقيقة هي أنهم فقط أوقعو بها لكي يغطو على نواياهم

631
00:38:27,710 --> 00:38:29,748
تحقق من الامر

632
00:38:29,817 --> 00:38:32,190
أنا سوف أوقفه
لا

633
00:38:32,257 --> 00:38:35,066
أجعلها واضحة
أجعل ماذا واضح؟

634
00:38:35,134 --> 00:38:36,771
هذه فكرة عظيمة

635
00:38:36,840 --> 00:38:37,942
و مع عدد قليل من التحسينات

636
00:38:38,011 --> 00:38:40,282
أنا سوف أتحكم في تدفق المعلومات

637
00:38:40,350 --> 00:38:44,028
العميل السري المثالي هو الشخص الذي تعتقدي أنك قبضت عليه

638
00:38:44,097 --> 00:38:46,002
الشيء الواضح

639
00:38:46,069 --> 00:38:48,475
في الحقيقة، لقد تركتي الحرس الخاص بك

640
00:38:48,544 --> 00:38:52,188
يذهبون الى الخطر الحقيقي

641
00:38:52,257 --> 00:38:56,872
يجب عليكم رؤية نافذة حصان طروادة المنبثقة ... الآن

642
00:38:58,744 --> 00:39:00,849
انها على حق

643
00:39:04,062 --> 00:39:06,501
من الجيد عودتكي يا كييرا

644
00:39:20,080 --> 00:39:22,955
آنسة روبرتسون حرة في الذهاب

645
00:39:23,023 --> 00:39:25,264
مازال علينا التحدث عن عائلتك

646
00:39:25,331 --> 00:39:28,439
القطاع السادس
أخبريني أن أذهب

647
00:39:28,507 --> 00:39:30,245
المعذرة

648
00:39:30,314 --> 00:39:32,654
رافقيني للخروج من المبنى

649
00:39:32,721 --> 00:39:34,826
لديك القوة لفعل ذلك

650
00:39:34,895 --> 00:39:37,335
أنا لست ملزمة لإثبات أي شيء لكي

651
00:39:37,404 --> 00:39:41,349
لأنه من الناحية الفنية، أنا لا أعمل هنا

652
00:39:41,417 --> 00:39:43,052
اسألي أي شخص في هذا المبنى

653
00:39:43,079 --> 00:39:46,265
اذا فضلو وجودي معهم أم لا

654
00:39:46,291 --> 00:39:47,926
و بعدها افعلي ما تريدين

655
00:39:47,970 --> 00:39:49,072
ولكن توقفي عن الرقص حول هذه القضية

656
00:39:49,141 --> 00:39:52,317
المكالمة لكي، افعليها

657
00:40:02,451 --> 00:40:04,390
ذكريني بعدم لعب البوكر معك مجدداً

658
00:40:21,163 --> 00:40:23,971
ما الذي تفعله هنا؟
كنت أنتظرك

659
00:40:27,117 --> 00:40:28,352
عرفت أنك كنت تفكر في عرضي

660
00:40:28,421 --> 00:40:31,429
لم أكن أريد تفويت القارب

661
00:40:31,498 --> 00:40:33,502
لماذا أعطيتني تلك المخططات؟

662
00:40:33,569 --> 00:40:35,541
لأنني أردت أن تعرف أنني كنت حقيقية

663
00:40:35,610 --> 00:40:38,952
وأن لدي شيئاً لأقدمه في عرضي

664
00:40:39,021 --> 00:40:40,724
نعم

665
00:40:40,793 --> 00:40:43,033
جايسون، هل لديك أي علاقة مع جهاز السفر عبر الزمن؟

666
00:40:43,100 --> 00:40:45,072
حسناً، أنا أعرف

667
00:40:45,141 --> 00:40:46,744
أعني، أنا أعرف ذلك
لا، أنا أعرف ذلك

668
00:40:46,813 --> 00:40:51,259
أنت تعرف ذلك أفضل
سوف تعرف ذلك

669
00:40:51,327 --> 00:40:54,570
هل تعتقد أننا يمكن أن نبدأ العمل على تلك المخططات أول شيء؟

670
00:40:54,638 --> 00:40:56,476
إذا كنا محظوظين، وإذا كنت مهتما

671
00:40:56,545 --> 00:41:00,256
قد نكون قادرين على عكس هندسة بطريقة توصلك الى منزلك

672
00:41:00,324 --> 00:41:03,098
عكس الهندسة

673
00:41:03,166 --> 00:41:04,703
أعرف شخص قد يحب ذلك

674
00:41:04,771 --> 00:41:07,278
نعم و أنا أيضاً

675
00:41:07,346 --> 00:41:10,053
هل تريد البدأ الان؟
نعم

676
00:41:20,088 --> 00:41:22,294
الماسح الضوئي لشبكية العين

677
00:41:31,224 --> 00:41:32,928
هل أنتي بخير؟

678
00:41:32,996 --> 00:41:34,600
أنا بخير

679
00:41:34,669 --> 00:41:38,512
لا أستطيع شكركي بما يكفي لهذا اليوم

680
00:41:38,581 --> 00:41:42,158
يمكنكي ... يمكنكي أن تكوني مدينه لي بواحدة

681
00:41:42,226 --> 00:41:44,466
اتفقنا

682
00:41:44,533 --> 00:41:46,672
تصبحين على خير
تصبحين على خير يا بيتي

683
00:41:46,741 --> 00:41:50,049
أنا بخير يا كارلوس

684
00:41:50,118 --> 00:41:52,759
عد للمنزل

685
00:41:52,827 --> 00:41:54,732
حسناً

686
00:42:20,551 --> 00:42:23,258
انا أحبك يا سام

687
00:42:33,024 --> 00:42:35,263
عيد ميلاد سعيد

688
00:43:01,183 --> 00:43:04,392
كيف سار الأمر؟

689
00:43:04,460 --> 00:43:06,498
أنا هنا، ألست كذلك؟

