1
00:00:00,932 --> 00:00:02,270
<i>" ... سابقاً في (الإستمرارية)"</i>

2
00:00:02,338 --> 00:00:07,088
الملايين سينطقون باسمك في تبجيل -
!تعفنوا في الجحيم -

3
00:00:07,380 --> 00:00:08,805
!(كارلوس)

4
00:00:09,200 --> 00:00:10,706
كيف تجري حملة البلديّة؟

5
00:00:10,775 --> 00:00:12,012
... ارتفعت لأعلى مستوياتها

6
00:00:12,080 --> 00:00:13,585
بما أن هنالك انتخابات على الأبواب

7
00:00:13,653 --> 00:00:15,097
أظن أنه عليّ شكركِ على هذا

8
00:00:15,125 --> 00:00:17,635
ستتم محاكمتي خلال أسابيع
معدودة، وأظننا نعرف كيف ستكون

9
00:00:17,704 --> 00:00:19,410
أمامك مصير تحققه

10
00:00:19,478 --> 00:00:21,217
لا أظن أن طرقنا متشابهة

11
00:00:21,286 --> 00:00:22,757
إني متأكد أنه يمكنك
... (مخاطبة سيّدكِ (إيشر

12
00:00:22,826 --> 00:00:24,733
وإعلامه أنني من الأخيار

13
00:00:24,802 --> 00:00:27,546
أخبريني كل شيء -
(اسمي (كيرا كاميرون -

14
00:00:27,613 --> 00:00:30,222
وأتيت هنا من العام 2077

15
00:00:39,932 --> 00:00:43,848
(حان الوقت يا (ثيسيوس

16
00:00:43,917 --> 00:00:45,622
قِف على قدميك

17
00:00:59,952 --> 00:01:01,690
هيّا بنا

18
00:01:09,910 --> 00:01:16,739
!(ثيـسيـوس)

19
00:01:26,804 --> 00:01:37,745
!(ثيـسيـوس)

20
00:01:38,818 --> 00:01:42,566
عام 2077. زمني، مدينتي
عائلتي

21
00:01:42,635 --> 00:01:44,442
عندما قتل إرهابيون
... الآلاف من الأبرياء

22
00:01:44,509 --> 00:01:46,316
تم الحكم عليهم بالإعدام

23
00:01:46,384 --> 00:01:47,822
لكن كان بجعبتهم خططاً أخرى

24
00:01:47,891 --> 00:01:50,299
جهاز سفر عبر الزمن
أرسلنا جميعاً 65 سنة للماضي

25
00:01:50,367 --> 00:01:51,672
... أريد العودة لدياري

26
00:01:51,740 --> 00:01:53,718
لكني لست متأكدة
... مما سأعود إليه

27
00:01:53,754 --> 00:01:55,086
إن تغير التاريخ

28
00:01:55,155 --> 00:01:59,312
خطتهم تكمن في إفساد الحاضر
والتحكم به لأجل كسب المستقبل

29
00:01:59,348 --> 00:02:01,850
الشيء الذي لم يخططوا له
هو أنـا

30
00:02:01,959 --> 00:02:05,459
<b>‘‘الإســتــمــراريــة’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 7
‘‘درجــة ثــانــيــة’’</b>

31
00:02:11,092 --> 00:02:16,181
إلينا) كانت أكثر شجاعة مني) -
لمَ تقولين هذا؟ -

32
00:02:16,750 --> 00:02:19,293
لقد أنشأت حياة لها في هذا الزمن

33
00:02:19,361 --> 00:02:23,141
ارتبطت، كوّنت علاقات

34
00:02:23,210 --> 00:02:29,267
لقد كوّنتِ علاقات -
أعرف -

35
00:02:35,531 --> 00:02:37,336
... إنّ هذا غريب

36
00:02:40,149 --> 00:02:43,563
ما الأمر؟ -
لا شيء على ما آمل -

37
00:02:49,959 --> 00:02:53,136
!(أحدهم استخرج جثة (إلينا -
ماذا؟ -

38
00:02:53,205 --> 00:02:54,643
كيف تعرفين ذلك؟

39
00:02:54,712 --> 00:02:56,887
بنفس الطريقة التي أعرف بها
... أن معدل دقّات قلبك الآن

40
00:02:56,956 --> 00:02:59,766
يكون 55 وأن ضغط دمك 80/110

41
00:02:59,834 --> 00:03:02,142
صحيح، علي الإعتياد على تلك
الشريحة التي بعقلك

42
00:03:02,211 --> 00:03:06,095
مصفوفة متعددة الأطياف ذات
... مستشعر نانوي، إنّها

43
00:03:06,597 --> 00:03:08,404
لمَ قد يريد أحدهم سرقة جثة؟

44
00:03:08,471 --> 00:03:10,344
فقط شخص يعرف أنها
... مسافرة عبر الزمن

45
00:03:10,413 --> 00:03:12,554
كان ليفعل هذا

46
00:03:14,496 --> 00:03:17,942
أياً من كان فلقد تكبّد معاناة
كبيرة لتغطية فعلته تلك

47
00:03:24,038 --> 00:03:28,589
اللعنة، علي الذهاب إلى المحكمة
ماذا ستفعلين؟

48
00:03:28,658 --> 00:03:31,803
جثث من المستقبل
يتم خطفها؟

49
00:03:31,872 --> 00:03:36,025
لديّ فكرة حيال جثتين أخريتين
قد تكونا التاليتين

50
00:03:46,434 --> 00:03:49,613
المعذرة

51
00:03:49,681 --> 00:03:51,420
(العميلة (كاميرون

52
00:03:51,488 --> 00:03:52,793
... لا تباغتي أحدهم أبداً بالمشرحة

53
00:03:52,862 --> 00:03:55,070
إنّ هذا أشبه بأولى القواعد هنا

54
00:03:55,139 --> 00:03:57,379
إني آسفة -
لا بأس -

55
00:03:59,657 --> 00:04:02,501
(هل أنتِ هنا بخصوص (جوارسكي
و(تشن)؟

56
00:04:02,570 --> 00:04:04,276
أجل

57
00:04:04,344 --> 00:04:07,624
لا تقلقي، تم الإعتناء بالأمر

58
00:04:07,692 --> 00:04:12,712
ما الذي تم الإعتناء به؟ -
العمل الورقيّ -

59
00:04:12,781 --> 00:04:15,859
ألا تتواصلون؟

60
00:04:15,927 --> 00:04:17,096
... العميل

61
00:04:17,166 --> 00:04:21,784
وارن) وقّع على إخراج الجثث)
من المشرحة بالأمس

62
00:04:21,853 --> 00:04:25,467
الجثث تمّ إخراجها؟ -
تمّ شحنها -

63
00:04:25,535 --> 00:04:28,547
ذكّرني
العميل (وارن)؟

64
00:04:28,615 --> 00:04:31,793
من القسم السادس؟

65
00:04:53,215 --> 00:04:57,801
كارلوس)؟) -
(جيم) -

66
00:04:57,868 --> 00:05:00,010
إنّ التوّتر على أوجه هنا

67
00:05:00,078 --> 00:05:01,819
أناس كثيرون ما زالوا
... مدهوشين من

68
00:05:01,821 --> 00:05:03,844
... (الحكم الذي صدر بحق (جوليان راندول

69
00:05:03,880 --> 00:05:06,671
إذا كنت تسمّي السجن 3 أشهر دون
الفترة التي خدمها فعلاً حكماً قضائياً

70
00:05:06,739 --> 00:05:08,215
من الصعب نوعاً ما إثبات
... تهمة الإرهاب

71
00:05:08,251 --> 00:05:10,257
على صبي كان يقود
شاحنة مليئة ببراميل فارغة

72
00:05:10,258 --> 00:05:11,684
يبدو وكأنك متعاطف معه

73
00:05:11,720 --> 00:05:12,630
على الإطلاق

74
00:05:12,698 --> 00:05:15,209
جوليان راندول) كان ينوي)
قتل المئات من الناس

75
00:05:15,395 --> 00:05:18,018
نأمل أن تثبت عليه تهمة
محاولة القتل

76
00:05:18,087 --> 00:05:18,711
... ربما تكون تلك الوسيلة الوحيدة

77
00:05:18,711 --> 00:05:20,082
التي يتحقق بها
شيء من العدالة لهذه المدينة

78
00:05:20,096 --> 00:05:22,907
لقد أطلق النار عليّ
تلك حقيقة

79
00:05:23,006 --> 00:05:24,916
إطلاق النار على شرطيّ
... يمثّل تهمة خطيرة

80
00:05:24,917 --> 00:05:27,329
سواءً قتلته أو جرحته فحسب

81
00:05:27,364 --> 00:05:31,812
المعذرة -
لقد خيّبت ظنك بي، أعرف ذلك -

82
00:05:31,881 --> 00:05:33,677
... لا يمكنني تغيير الماضي

83
00:05:33,712 --> 00:05:37,704
لكنني هنا على أمل
أن أغيّر المستقبل

84
00:05:37,772 --> 00:05:40,168
فعلاً؟ سوف تخطب عليّ
خطبة سياسية؟

85
00:05:40,203 --> 00:05:42,584
كارلوس)، أريد الفوز بتلك الإنتخابات)

86
00:05:42,621 --> 00:05:44,754
إنّي قادر على توحيد
... كل الفصائل معاً

87
00:05:44,789 --> 00:05:46,141
على إعادة هذه المدينة ككتلة واحدة

88
00:05:46,210 --> 00:05:50,563
الناس يريدون محافظاً يعمل
لأجل مصالحهم، لا لمصالحه الخاصة

89
00:05:50,694 --> 00:05:54,376
إنّ الأمر يتعلق بالثقة

90
00:05:54,645 --> 00:05:57,523
سوف أكسب احترامهم

91
00:05:57,591 --> 00:06:02,279
حسن، لا تكن ذو أقوال
أثبت لنا بأفعال

92
00:06:11,002 --> 00:06:12,105
(آليك)

93
00:06:12,174 --> 00:06:13,680
!اللعنة

94
00:06:13,747 --> 00:06:15,889
هل قاطعت شيئاً؟

95
00:06:19,290 --> 00:06:21,130
إنّي على وشك إحداث ثورة
... بالحوسبة الكميّة

96
00:06:21,197 --> 00:06:23,070
بتلك القطعة من الجنّة
التي أعطيتني إيّاها

97
00:06:23,139 --> 00:06:24,477
... شخص ما يدعي أنه من القسم السادس

98
00:06:24,545 --> 00:06:27,255
أخذ لتوّه الجثتين اللتان تعودان لجماعة
التحرير" من المشرحة"

99
00:06:27,324 --> 00:06:29,446
جوارسكي) و(تشين)؟)
ماذا؟ كيف؟

100
00:06:29,446 --> 00:06:32,748
جثة (إلينا) تمّ نقلها أيضاً
... (لذا من فضلك، أحتاج منك يا (آليك

101
00:06:32,748 --> 00:06:34,922
أمِن خطب ما، أيتها العميلة (كاميرون)؟

102
00:06:34,989 --> 00:06:36,428
ما الذي تريده يا (غاردنر)؟

103
00:06:36,496 --> 00:06:39,406
يبدو أن كل من بحياتك
... يشاركك ماضيك الغامض

104
00:06:39,475 --> 00:06:42,085
وبعدها يختفي بنفس مستوى الغموض

105
00:06:42,154 --> 00:06:45,634
عماذا تتحدث؟ -
(صديقتكِ (إلينا -

106
00:06:45,702 --> 00:06:47,844
... رأيتكِ أنت و(كارلوس) عند قبرها اليوم

107
00:06:47,913 --> 00:06:49,919
... جعلني ذلك أفكّر

108
00:06:51,163 --> 00:06:55,042
سوف أجعل رجالي
يستردون التابوت

109
00:06:55,110 --> 00:06:58,589
أتمانعين ذلك؟

110
00:06:58,658 --> 00:07:00,867
لا، تلك فكرة حسنة

111
00:07:00,935 --> 00:07:02,071
فعلاً؟

112
00:07:02,140 --> 00:07:03,377
أجل، راودني شعور
... بأن هنالك خطب ما

113
00:07:03,446 --> 00:07:04,449
لذا أود أن أعرف ما تكتشفه

114
00:07:04,516 --> 00:07:06,523
ذلك كل ما بالأمر؟

115
00:07:06,592 --> 00:07:08,165
... الآن وبما أنك أثرت الموضوع

116
00:07:08,234 --> 00:07:11,712
شخص ما يدّعي أنه من القسم
السادس كان هنا

117
00:07:11,781 --> 00:07:13,520
أجل، هنالك من يدّعي أنه
... من القسم السادس

118
00:07:13,589 --> 00:07:16,533
ولكنني أظن أنني أنا وأنتِ
نتحدث عن شخصين مختلفين

119
00:07:16,602 --> 00:07:20,149
يا له من مغفل -
أجل -

120
00:07:20,218 --> 00:07:25,672
"أياً كان فلقد أخرج جثتي جماعة "التحرير
بشكل غير قانوني من المشرحة

121
00:07:26,711 --> 00:07:30,526
لمَ لا تسدِ لنفسك صنيعاً وتعرض
المساعدة على سبيل التغيير؟

122
00:07:30,595 --> 00:07:32,101
أساعدكِ؟

123
00:07:32,169 --> 00:07:34,344
قد تعثر على ما تبحث عنه

124
00:07:35,015 --> 00:07:37,005
كيرا)، أتظنين أن ذلك حكيماً؟)

125
00:07:40,772 --> 00:07:42,578
(حسناً يا (كاميرون
قبلت التحدي

126
00:07:42,646 --> 00:07:43,850
!ابقَ مكانك

127
00:07:43,919 --> 00:07:45,458
أحتاج للولوج لكل لقطات
كاميرات المراقبة الخاصة بكم

128
00:07:45,526 --> 00:07:46,830
تعال هنا

129
00:07:46,899 --> 00:07:48,906
لا أعرف لمَ تدعين (غاردنر) يساعدكِ

130
00:07:48,974 --> 00:07:53,327
أعطِ الكلب عظمة
وسيقضمها لساعات

131
00:08:11,037 --> 00:08:13,278
"إني من قسم شرطة "فانكوفر
قم بتطويق المخارج

132
00:08:13,346 --> 00:08:14,749
تحركوا، ابتعدوا عن الطريق

133
00:08:14,817 --> 00:08:15,954
تحركوا، تحركوا

134
00:08:18,601 --> 00:08:20,441
تحركوا، تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

135
00:08:36,396 --> 00:08:38,705
!اللعنة

136
00:08:38,773 --> 00:08:39,643
... (التحريّ (فونيغرا

137
00:08:39,644 --> 00:08:43,760
هل قمت بتعريف نفسك
للسيد (راندول)؟

138
00:08:43,829 --> 00:08:45,668
لـ (رولاند راندول)، أجل

139
00:08:45,738 --> 00:08:46,773
عندما وصلنا لموقع الحدث

140
00:08:46,841 --> 00:08:47,977
... (ماذا عن (جوليان

141
00:08:48,047 --> 00:08:49,117
أو الفتية الآخرين الذين
... ظهروا بذلك اليوم

142
00:08:49,184 --> 00:08:52,632
هل عرّفت بنفسك لهم؟

143
00:08:52,700 --> 00:08:54,171
لا أتذكر

144
00:08:54,240 --> 00:08:59,361
لا يمكنك تذكر شيئاً بسيطاً
كذلك الإجراء العاديّ؟

145
00:08:59,430 --> 00:09:02,207
هل سبق وأن تم تصويب
مسدساً نحوك؟

146
00:09:02,275 --> 00:09:05,486
ماذا عن 3 مسدسات، أربعة؟

147
00:09:05,555 --> 00:09:08,935
يصعب ذلك من تذكر التفاصيل

148
00:09:09,003 --> 00:09:10,776
... هل كنت ترتدي شارة أو زياً رسمياً

149
00:09:10,845 --> 00:09:14,524
أو أي شيء لتظهر نفسك
كضابط شرطة؟

150
00:09:18,644 --> 00:09:20,216
كلا

151
00:09:20,285 --> 00:09:23,350
... إذاً من المعقول أن نفترض أن موكلّي

152
00:09:23,385 --> 00:09:25,305
... كان يتصرف لمجرّد الدفاع عن نفسه

153
00:09:25,374 --> 00:09:26,612
... وعن عائلته بذلك الصباح -
"معدل نبضات القلب مرتفع" -

154
00:09:26,679 --> 00:09:28,753
مما ظهر له كدخيل مسلّح -
"معدل نبضات القلب مرتفع" -

155
00:09:28,822 --> 00:09:31,063
إن ذلك هراءاً

156
00:09:31,132 --> 00:09:32,142
صمتاً

157
00:09:32,142 --> 00:09:34,277
سوف أذكرك، أيها التحريّ
... ذلك الأسلوب في التحدث

158
00:09:34,346 --> 00:09:36,855
الذي لربما يناسبك
... في قسم الشرطة

159
00:09:36,923 --> 00:09:39,398
قد يتسبب لك في محكمتي بإتهامك
بتهمة الإساءة للمحكمة

160
00:09:39,468 --> 00:09:41,307
!(حرروا (جوليان راندول

161
00:09:41,375 --> 00:09:43,282
!(حرروا (جوليان راندول

162
00:09:43,351 --> 00:09:45,090
!(حرروا (جوليان راندول

163
00:09:45,158 --> 00:09:47,400
أفرغوا قاعة المحكمة

164
00:09:47,469 --> 00:09:48,907
أخرجوا المدعى عليه الآن

165
00:09:48,976 --> 00:09:50,045
!(حرروا (جوليان راندول

166
00:09:50,114 --> 00:09:51,785
!(حرروا (جوليان راندول

167
00:09:51,854 --> 00:09:54,832
كنت ستقتل فتاتي الصغيرة
بذلك المبنى

168
00:09:54,901 --> 00:09:56,371
!(حرروا (جوليان راندول

169
00:09:56,440 --> 00:09:57,275
!(حرروا (جوليان راندول

170
00:09:57,344 --> 00:09:58,715
!كلا

171
00:09:58,784 --> 00:10:02,197
!كلا

172
00:10:02,265 --> 00:10:03,670
... إن أدلة الإتهام قوية

173
00:10:03,738 --> 00:10:06,692
والحكم بالإدانة يكون مطلوباً
... وفي رأيي

174
00:10:06,728 --> 00:10:08,691
يكون كذلك الوسيلة
العادلة الوحيدة

175
00:10:08,759 --> 00:10:10,600
نهاية الإقتباس

176
00:10:10,668 --> 00:10:13,847
ما رأيك بهذا؟

177
00:10:13,916 --> 00:10:15,956
العفو

178
00:10:16,905 --> 00:10:18,199
أجل، آمل أنك على حق

179
00:10:18,267 --> 00:10:20,074
لكنك ما زال يمكنك أن
(تدعوني (جيم

180
00:10:20,142 --> 00:10:21,814
أشكرك

181
00:10:25,933 --> 00:10:27,672
(سيد (مارتن

182
00:10:30,052 --> 00:10:31,121
ماذا تريد؟

183
00:10:34,303 --> 00:10:37,817
رشوة المحافظ ليكون تحت سيطرتي
ستكون بداية جيدة

184
00:10:37,885 --> 00:10:39,556
أجل، لا يسعني فعل هذا

185
00:10:39,625 --> 00:10:45,650
سمعت أنك فعلت
أنك بعت نفسك مقابل المال

186
00:10:45,718 --> 00:10:47,591
... ذلك ليس بصحيح، لقد كنت

187
00:10:47,660 --> 00:10:48,998
كنت مستشاراً

188
00:10:49,066 --> 00:10:52,647
سمّه ما تشاء
... لكن تذكر ذلك

189
00:10:52,715 --> 00:10:54,990
مهما كانت تنقصني امتيازات
... سونيا) الماليّة)

190
00:10:55,058 --> 00:10:59,041
فإني أعوّض عن ذلك
النقص بكثير بالمنظمة

191
00:10:59,109 --> 00:11:02,121
إذاً ستكون أحد أهدافي الأولى
عندما أكسب منصب المحافظ

192
00:11:02,189 --> 00:11:03,894
بالطبع

193
00:11:03,963 --> 00:11:06,975
خبّئ خيانتك وراء
ستار برنامجك لمحاربة الجريمة

194
00:11:07,044 --> 00:11:09,686
يناسب ذلك العديد من الناس

195
00:11:09,755 --> 00:11:12,197
لكن إليك ما يناسبني

196
00:11:12,265 --> 00:11:15,711
وستريد فهم ذلك جيداً

197
00:11:15,780 --> 00:11:19,461
(احتفظ بمال (سونيا
العب لعبتها

198
00:11:19,530 --> 00:11:24,350
لكن ليس لك القيام بأي خطوة
قبل أن تعرضها عليّ أولاً

199
00:11:26,560 --> 00:11:29,537
من الصعب أن تكون شخصية مشهورة

200
00:11:29,605 --> 00:11:31,981
لكنك ستفعل هذا

201
00:11:32,051 --> 00:11:36,937
لأننا بكل مكان يا سيدي المحافظ

202
00:11:37,005 --> 00:11:42,761
يمكننا دائماً الوصول إليك

203
00:11:42,830 --> 00:11:45,306
يفضّل أن تفوز بالإنتخابات

204
00:11:45,374 --> 00:11:47,748
إنّي أعتمد عليك

205
00:12:00,106 --> 00:12:02,716
كان ذلك مثيراً -
أجل، ما الذي ليس كذلك هذه الأيام؟ -

206
00:12:02,785 --> 00:12:05,897
لدينا مشكلة جديدة
سونيا) كانت هنا)

207
00:12:05,965 --> 00:12:08,274
في المحكمة؟

208
00:12:08,342 --> 00:12:11,555
لقد هربت، لكنني متأكدة أنها
... لم تكن لتظهر وجهها هنا

209
00:12:11,624 --> 00:12:14,099
إلا إذا كان الأمر بالغ الأهمية

210
00:12:14,167 --> 00:12:16,040
من الواضح أنها لديها أهدافاً محددة
تخص تلك المحاكمة

211
00:12:16,108 --> 00:12:16,970
أعرف

212
00:12:16,971 --> 00:12:18,585
في البداية، ظننت أن الأمر
... يتعلق بالمتظاهرين

213
00:12:18,653 --> 00:12:21,195
لكن تلك الثورة البسيطة
كانت مشهداً استعراضياً لا أكثر

214
00:12:21,264 --> 00:12:23,372
ليس كافياً لها لأن تجازف بالظهور

215
00:12:23,440 --> 00:12:25,514
ما الأمر إذاً؟

216
00:12:25,583 --> 00:12:30,301
كان هناك عضواً من هيئة المحلفين
... كان في غاية القلق، مشلولاً تقريباً

217
00:12:30,371 --> 00:12:31,911
أتظنين أن (سونيا) مسيطرة
على ذلك المحلف؟

218
00:12:31,912 --> 00:12:33,352
من الممكن ذلك

219
00:12:33,851 --> 00:12:35,524
جوليان) له قيمة كبيرة)
... "لجماعة "التحرير

220
00:12:35,592 --> 00:12:37,934
سيفعلوا أي شيء لتحريره

221
00:13:03,245 --> 00:13:07,394
التفّ، أظهر وجهك

222
00:13:07,463 --> 00:13:09,708
هيا

223
00:13:13,790 --> 00:13:16,100
اللعنة

224
00:13:18,176 --> 00:13:20,751
اللعنة

225
00:13:28,319 --> 00:13:30,427
هيا

226
00:13:34,445 --> 00:13:36,786
ابتسم

227
00:13:41,207 --> 00:13:43,114
(العميل (غاردنر) للعميلة (كيرا كاميرون

228
00:13:44,990 --> 00:13:47,901
(معك (كاميرون

229
00:13:47,970 --> 00:13:49,844
لا، أخبره أنني لست متاحة

230
00:13:49,911 --> 00:13:52,018
شكراً

231
00:13:52,087 --> 00:13:56,338
من كان ذلك؟ -
كلباً ضالاً -

232
00:13:56,406 --> 00:14:00,823
لا مزيد من الأكاذيب، أتتذكرين؟ -
صحيح -

233
00:14:00,892 --> 00:14:02,061
(غاردنر)

234
00:14:02,130 --> 00:14:04,807
إني أستغله ليفيدني بشيء ما

235
00:14:04,877 --> 00:14:07,787
تلك خطوة ذكيّة
ما الدافع؟

236
00:14:07,855 --> 00:14:12,574
مسافرون عبر الزمن ميتون، خاطفو
جثث غامضون ... الأمور المعتادة

237
00:14:12,643 --> 00:14:14,818
آسف أنني سألت

238
00:14:14,885 --> 00:14:17,126
ماذا عن المحلف؟
إلى ماذا توصلت؟

239
00:14:17,195 --> 00:14:19,403
كارسون هيرش)، متزوج)
ولديه ابنة

240
00:14:19,472 --> 00:14:22,449
الابنة تعمل بالعقارات
... "عضوة بـ "النادي الروتاري

241
00:14:22,519 --> 00:14:24,693
لا يوحي ذلك بأنه شخص
"متعاطف مع جماعة "التحرير

242
00:14:24,760 --> 00:14:27,236
أتفق معك

243
00:14:27,305 --> 00:14:29,856
أهنا تتصلين بالقسم السادس؟

244
00:14:33,666 --> 00:14:35,774
(آليك)

245
00:14:35,842 --> 00:14:39,155
معكِ، أبحث في أمر (هيرش) وعائلته

246
00:14:39,223 --> 00:14:40,594
حسناً، تفقدي ذلك

247
00:14:40,663 --> 00:14:42,334
لم يكن هنالك استعمال للكهرباء
... أو الإنترنت أو الهاتف

248
00:14:42,402 --> 00:14:43,740
... بمنزل آل (هيرش) بـ

249
00:14:43,809 --> 00:14:46,331
لم يتم استعمال الكهرباء
... أو الإنترنت أو الهاتف

250
00:14:46,367 --> 00:14:47,792
بالمنزل طيلة الـ 48 ساعة الماضية

251
00:14:47,860 --> 00:14:50,035
لا رسوم بطاقات
... إئتمانية أو بطاقات خصم

252
00:14:50,131 --> 00:14:53,181
لا استعمال للهواتف الخلوية

253
00:14:53,250 --> 00:14:57,566
القسم السادس كان ذلك
الصبيّ (آليك) طيلة الوقت؟

254
00:14:57,636 --> 00:14:59,643
أجل

255
00:15:00,883 --> 00:15:05,600
إنه بارع، يستحق الإشادة ببراعته -
ماذا تستنتج من تلك المعلومات؟ -

256
00:15:05,669 --> 00:15:09,350
لدينا محلف متوتر
... لا نشاط على الإنترنت

257
00:15:09,419 --> 00:15:11,928
... لا نشاط بالمنزل

258
00:15:11,997 --> 00:15:14,165
أظن أنهم اختطفوا عائلته؟

259
00:15:17,454 --> 00:15:18,857
(إذا كانت عائلة (كارسون
... تعرضت للخطف

260
00:15:18,926 --> 00:15:22,240
فذلك يمكنه أن يعني
:شيئاً واحداً فحسب

261
00:15:22,307 --> 00:15:26,503
(سونيا) تخطط لإفشال محاكمة (جوليان)

262
00:15:32,770 --> 00:15:36,117
حسناً، لا، لا، فهمت

263
00:15:36,186 --> 00:15:37,757
(شكراً يا (شيلي

264
00:15:37,826 --> 00:15:39,431
أنهيت مكالمة لتوّي مع
... أحد معارفي

265
00:15:39,499 --> 00:15:40,737
بوزارة العدل

266
00:15:40,805 --> 00:15:42,477
قالت أن كل من المحلفين
... تم منحه فترة راحة

267
00:15:42,546 --> 00:15:43,851
قبل أن تم عزلهم

268
00:15:43,919 --> 00:15:46,830
رجلنا (كارسون) قضاها
في تفحص بريده الإلكترونيّ

269
00:15:46,898 --> 00:15:50,947
علينا إذاً أن نكتشف
ما كان برسائله الواردة

270
00:15:51,015 --> 00:15:52,253
آليك)؟)

271
00:15:52,321 --> 00:15:53,457
إني سبقتكما

272
00:15:53,526 --> 00:15:57,827
تبدأ عملية اختراق
غير قانونية بشكل كبير الآن

273
00:16:02,432 --> 00:16:05,142
ذلك يفسر الكثير

274
00:16:05,209 --> 00:16:09,225
إذا كان ذلك الإتصال الخارجي الوحيد
... لـ (كارلوس) قبل أن يدخل العزل

275
00:16:09,294 --> 00:16:12,976
فلا بد أنه تلقى التهديد عبره

276
00:16:13,043 --> 00:16:15,236
ماذا يكون ذلك؟

277
00:16:18,868 --> 00:16:20,941
لا دهاء كبير في ذلك

278
00:16:22,782 --> 00:16:25,358
"بريء"

279
00:16:28,410 --> 00:16:30,182
يا للهول

280
00:16:30,251 --> 00:16:32,258
هل يمكنك تعقب مصدر الرسالة؟

281
00:16:32,326 --> 00:16:35,270
آليك)؟) -
أعمل على ذلك -

282
00:16:35,338 --> 00:16:36,642
أتت من موقع شبكة لاسلكية عام
... "في "نيو ويست

283
00:16:36,711 --> 00:16:39,354
لا يمكنني تعقبها لأكثر من هذا

284
00:16:41,565 --> 00:16:43,840
كيرا)، إني آسف لكن)
... أمي ستكون بالمحكمة

285
00:16:43,909 --> 00:16:45,716
بعد عدة دقائق
أخبرتها أنني سأتواجد لأجلها

286
00:16:45,750 --> 00:16:48,058
لا بأس، أعرف أنه عليك الذهاب
(شكراً يا (آليك

287
00:16:48,128 --> 00:16:51,205
أي حظ؟

288
00:16:51,273 --> 00:16:53,180
انظري إلى هذا

289
00:16:53,249 --> 00:16:54,453
تبدو كجدران ذات ألياف
زجاجية، صحيح؟

290
00:16:54,521 --> 00:16:57,666
... تلك أنابيب تبريد

291
00:16:57,734 --> 00:17:01,918
ونحن ننظر من الأعلى

292
00:17:01,986 --> 00:17:04,361
... ذلك الانحناء

293
00:17:04,431 --> 00:17:07,107
إن ذلك هيكل قارب صيد

294
00:17:07,176 --> 00:17:12,764
حسناً، من أي نوع؟ وأين؟ -
ذلك سؤال وجيه -

295
00:17:12,833 --> 00:17:15,260
بيتي)، هل لكِ أن تسدي لي خدمة؟)

296
00:17:15,260 --> 00:17:17,853
أحتاج لقائمة بكل مراسي السفن
... والمراسي الجافة

297
00:17:17,921 --> 00:17:20,431
وتجار التجزئة البحريّة
"بمنطقة "البر الرئيسي السفليّ

298
00:17:20,499 --> 00:17:22,707
لك هذا -
شكراً -

299
00:17:22,776 --> 00:17:24,079
يجدر بهذا مساعدتنا على بدء البحث

300
00:17:24,148 --> 00:17:27,628
يجدر بي على الأرجح
إخبار ذلك بإيجاز للرئيسة

301
00:17:27,697 --> 00:17:31,110
كم تظن عدد القوارب الراسية بـ "فانكوفر"؟

302
00:17:31,178 --> 00:17:33,772
الآلاف -
عظيم -

303
00:17:33,773 --> 00:17:36,399
علينا إعلام المحكمة بأن هيئة
المحلفين تعرضت للاختراق

304
00:17:36,468 --> 00:17:39,479
لم أكن لأفعل هذا -
لمَ لا؟ -

305
00:17:39,547 --> 00:17:41,891
إذا فصلت المحكمة هيئة المحلفين
... من أجل التلاعب بها

306
00:17:41,927 --> 00:17:43,929
فإن (كارسون هيرش) لن يكون
"ذي فائدة لجماعة "التحرير

307
00:17:43,965 --> 00:17:46,107
زوجته وابنته ستكونان
في عداد الأموات

308
00:17:46,176 --> 00:17:48,243
أجل، علينا أن نبقي الوهم
... بأن كل شيء يجري على ما يرام

309
00:17:48,279 --> 00:17:52,301
حتى نكتشف أين يحتجزون العائلة

310
00:17:52,369 --> 00:17:54,744
حسناً، قوما بذلك
... اعثروا عليهن قبل إنتهاء المحاكمة

311
00:17:54,814 --> 00:17:56,653
وإلا لن يكون لدي خيار
سوى إبلاغ القاضي

312
00:17:56,721 --> 00:18:00,200
تلك المحاكمة مهمة للغاية
على أن يتم إفسادها

313
00:18:00,269 --> 00:18:03,348
(وما الذي فعله التحريّ (فونيغرا
بعد ذلك يا سيدة (راندول)؟

314
00:18:03,416 --> 00:18:06,428
المحقق (فونيغرا) اهتاج بشكل كبير

315
00:18:06,497 --> 00:18:10,714
قال أن (رونالد) كان يخبئ أشياءاً عنه

316
00:18:10,782 --> 00:18:12,956
جوليان) سمع الصياح)
وأتى راكضاً

317
00:18:13,024 --> 00:18:15,199
وبعدها، عندما حاول التدخل

318
00:18:15,266 --> 00:18:18,379
كانت لحظتها عندما سحب
المحقق سلاحه

319
00:18:18,447 --> 00:18:19,987
جوليان) كان يدافع عن نفسه فحسب)

320
00:18:20,054 --> 00:18:23,698
إنه لم يرتكب أي شيء خاطئاً

321
00:18:24,976 --> 00:18:27,753
!(أليك)

322
00:18:27,820 --> 00:18:30,329
!أليك)، إنتظر)

323
00:18:30,398 --> 00:18:33,510
إسمع، دعني أشرح لك -
تشرحين ماذا؟ -

324
00:18:33,580 --> 00:18:35,181
تشرحين سبب كذبك بداخل
قاعة محاكمة؟

325
00:18:35,182 --> 00:18:36,591
!هذا حنث باليمين، قد تذهبين للسجن

326
00:18:36,627 --> 00:18:38,532
أنت لا تفهم -
هل تدركين ما فعلتيه؟ -

327
00:18:38,601 --> 00:18:40,400
من المفترض أن أدلي بشهادتي غداً

328
00:18:40,401 --> 00:18:42,831
(وأنا لا أطلب منك أن تكذب يا (أليك

329
00:18:42,867 --> 00:18:44,580
حسناً، إذا نطقت بالحقيقة، سأتسبب في
!إيداع أمي بالسجن

330
00:18:44,616 --> 00:18:45,964
وإذا كذبت، فأنا أخاطر بإلقاء كلينا
!في السجن

331
00:18:46,032 --> 00:18:49,478
إسمع، (جوليان) لحاجة لحمايتنا له
!ليس له أي نصير آخر

332
00:18:49,547 --> 00:18:52,626
جوليان) أطلق النار على ضابط شرطة بدم بارد)

333
00:18:52,695 --> 00:18:54,601
!لقد حاول أن يفجر مبنى
لقد كان على أتم إستعداد لفعل ذلك

334
00:18:54,670 --> 00:18:58,618
إنه ليس جديراً بحمايتنا له -
(إنه من العائلة يا (أليك -

335
00:18:58,688 --> 00:19:00,861
إن أفراد العائلات لا يتخلون عن
بعضهم الآخر

336
00:19:00,929 --> 00:19:03,137
كلا، على الأرجح هم يلقون ببعضهم
... البعض إلى الذئاب

337
00:19:03,206 --> 00:19:05,414
وبعدها يتصارعون فيما بينهم
على الفتات

338
00:19:05,482 --> 00:19:09,465
!(أليك)
!(أليك)

339
00:19:17,515 --> 00:19:19,561
هل سيفلح هذا الأمر؟ -
هناك وسيلة واحدة فحسب لمعرفة ذلك -

340
00:19:19,624 --> 00:19:21,296
إذاً، ما هذا الشيء الذي تعتزم
إستخدامه؟

341
00:19:21,365 --> 00:19:24,778
يصعب شرح الأمر -
أنا نفسي لا أفهم الأمر -

342
00:19:24,847 --> 00:19:27,423
أنتِ التي ستوصلين بهذا الجهاز
ألا تظنين أنه يجدر بكِ الفهم؟

343
00:19:27,492 --> 00:19:29,634
بعد إجرائي لبعض الإختبارات الأولية
على تلك الشريحة التي أعطيتيني إياها

344
00:19:29,701 --> 00:19:31,406
أدركت أن لديها القدرة على معالجة
... المعلومات

345
00:19:31,475 --> 00:19:33,849
بشكل أسرع من أي كمبيوتر خارق
على ظهر الأرض

346
00:19:33,918 --> 00:19:35,088
حسناً

347
00:19:35,157 --> 00:19:37,432
المشكلة هي أنني لم أختبرها
بشكل كامل بعد

348
00:19:37,501 --> 00:19:39,106
آمل أن يكون جهاز الذاكرة الخلوية
... خاصتك متقدماً بقدر كافٍ

349
00:19:39,175 --> 00:19:41,283
لكي يتحمل الثقل على كتفيه
إن جاز التعبير

350
00:19:41,351 --> 00:19:42,956
إذاً كيف يفترض أن يساعدنا هذا بالعثور
على العائلة؟

351
00:19:43,025 --> 00:19:43,688
القارب؟

352
00:19:43,688 --> 00:19:46,024
هناك صور أكثر من اللازم لقوارب
ورسوم تخطيطية

353
00:19:46,025 --> 00:19:48,044
ومخططات هيكلية تفوق قدرة إستيعاب
جهاز ذاكرتي الخلوية

354
00:19:48,113 --> 00:19:50,086
ولكن عند وصله ببرنامجي وبالشريحة

355
00:19:50,155 --> 00:19:51,627
سنكون قادرين على التحرك عبر
... ملايين الصور

356
00:19:51,695 --> 00:19:55,075
والآلاف من مخزونات الصور على نطاق
الإنترنت بشكل سريع

357
00:19:55,143 --> 00:19:56,882
لقد قمت بإدخال إحداثيات فيديو
الرهائن المسجل

358
00:19:56,951 --> 00:19:59,395
وكل ما علينا فعله هو العثور
على تطابق

359
00:19:59,462 --> 00:20:00,900
هل الأمر آمن؟

360
00:20:03,814 --> 00:20:06,959
!أنت لا تعلم، عظيم -
فلنفعلها -

361
00:20:07,027 --> 00:20:09,670
حسناً

362
00:20:09,739 --> 00:20:12,315
... أليك)، بشأن والدتك) -
لا أريد التحدث بهذا الشأن -

363
00:20:15,899 --> 00:20:18,541
أنا آسف -
لست أنت المخطئ -

364
00:20:18,610 --> 00:20:21,890
إنها تحاول حماية (جوليان) فحسب
كما أعتقد

365
00:20:21,957 --> 00:20:23,831
أنا لا أغفر لها فعلتها هذه
... ولكنني

366
00:20:23,900 --> 00:20:25,237
لقد كذبت

367
00:20:25,306 --> 00:20:27,113
إنها تريد إطلاق سراح هذا الفتى على
حساب السلامة العامة

368
00:20:27,180 --> 00:20:31,330
!(كارلوس) -
حسناً، أنا مستعد، ماذا عنكِ؟ -

369
00:20:31,399 --> 00:20:35,046
حسناً

370
00:20:35,114 --> 00:20:38,327
من المفترض أن تحصلي على تحكم
... كامل من جهتك

371
00:20:38,395 --> 00:20:39,398
!الآن

372
00:20:40,638 --> 00:20:43,081
ما الذي يحدث؟
ماذا يجري؟

373
00:20:49,209 --> 00:20:52,487
!أنا بخير، إنه شعور مذهل

374
00:20:52,556 --> 00:20:54,630
في الواقع

375
00:21:15,348 --> 00:21:16,369
:(رسالة من (إيميلي
هل سأراك الليلة؟

376
00:21:16,425 --> 00:21:17,663
كم سيستغرق هذا الأمر؟

377
00:21:17,732 --> 00:21:20,475
لست أدري، ولكن مع المعدل الذي نسير به
لم أكن لأشعر بالراحة كثيراً

378
00:21:20,543 --> 00:21:21,748
هذا تقليل من شأن الأمر

379
00:21:21,815 --> 00:21:23,252
أعني، إن الوسيلة التي تعالجين
بها تلك المعلومات

380
00:21:23,320 --> 00:21:24,591
فأنا أجزم أنكِ ستعثرين على ما
... تبحثين عنه في خلال

381
00:21:24,661 --> 00:21:27,336
!وجدته

382
00:21:27,405 --> 00:21:30,786
(جيلنيتر 71)

383
00:21:30,854 --> 00:21:33,631
!حسناً، هذه بداية موفقة. أحسنتما صنعاً

384
00:21:47,560 --> 00:21:50,639
(ريبيكا)

385
00:21:50,706 --> 00:21:53,617
أكان ذاك الإحتجاج في قاعة المحكمة
أفضل ما إستطاعته جماعتك؟

386
00:21:53,686 --> 00:21:58,538
لقد إجتذبنا إنتباهم -
لدقيقة فحسب -

387
00:21:58,607 --> 00:22:01,584
سيكون عليك تسريع خطى الأمور
لو كان هذا الأمر هام بالنسبة لكِ

388
00:22:01,653 --> 00:22:04,865
(أنا أؤمن بـ(ثيسيوس
وأؤمن بهذه الحركة

389
00:22:04,934 --> 00:22:05,970
وأنا لست الوحيدة التي تفعل

390
00:22:06,039 --> 00:22:09,051
هنالك خلايا سرية في كل مكان
تؤمن برسالته هذه

391
00:22:09,118 --> 00:22:13,636
الناس بحاجة للصحوة من غفوتهم -
وبعضهم يفضلون الغفوة -

392
00:22:13,704 --> 00:22:15,578
أنا لست كذلك

393
00:22:15,646 --> 00:22:18,122
إن الحركة تتطلب منا فعل
كل ما بوسعنا

394
00:22:18,190 --> 00:22:20,365
وحتى التضحية

395
00:22:50,614 --> 00:22:54,262
صباح الخير -
صباح الخير -

396
00:22:54,331 --> 00:22:55,768
كم الساعة الآن؟

397
00:22:55,837 --> 00:22:58,447
لا يزال أمامك ساعتين قبل
موعدك بالمحكمة

398
00:23:07,588 --> 00:23:10,298
هل فكرت بشأن ما ستقوله؟

399
00:23:17,664 --> 00:23:20,508
ستسير الأمور على ما يرام -
لا -

400
00:23:20,576 --> 00:23:23,432
لن تكون كذلك. فإذا نطقت
بالحقيقة

401
00:23:23,432 --> 00:23:25,303
فأنا أخاطر بإرسال أمي إلي السجن
بتهمة الحنث باليمين

402
00:23:25,304 --> 00:23:26,677
... وإذا ما دعمتها

403
00:23:27,023 --> 00:23:30,317
ليس عليك التفكير بهذا الأمر الآن

404
00:23:30,386 --> 00:23:32,090
آسفة لأني أثرت الموضوع

405
00:23:34,570 --> 00:23:38,422
أياً سيكون قرارك، فلن يشوبه
أي عار

406
00:23:42,605 --> 00:23:46,018
سوف تفعل ما تراه صواباً

407
00:23:46,085 --> 00:23:49,434
وأنا سأكون هناك لكي أدعمك

408
00:23:51,508 --> 00:23:53,381
... إيميلي)، أنت تعلمين أني)

409
00:23:59,510 --> 00:24:03,157
عليّ الذهاب الآن

410
00:24:03,226 --> 00:24:06,806
... أنا بغاية الأسف لفعلتي هذه

411
00:24:08,884 --> 00:24:13,368
لا بأس، حقاً -
كلا، يجدر بي الذهاب إلى عملي -

412
00:24:13,436 --> 00:24:16,756
لديّ الكثير من المهام. أنا آسف

413
00:24:18,592 --> 00:24:20,163
... لست مضطراً للـ

414
00:24:25,154 --> 00:24:27,060
!أحسنت أيها العبقري

415
00:24:34,059 --> 00:24:36,132
!يا لي من غبي

416
00:24:56,825 --> 00:24:58,364
أليك)؟)

417
00:25:06,567 --> 00:25:08,238
أليك)؟)

418
00:25:13,161 --> 00:25:14,700
أليك)؟)

419
00:25:25,615 --> 00:25:27,856
ريكـي)؟)

420
00:25:38,838 --> 00:25:41,715
إذا كنت تعد البيض، أعد لي بعضه

421
00:25:47,040 --> 00:25:51,290
... مخفوقاً -
أين (أليك سادلر)؟ -

422
00:25:51,359 --> 00:25:55,006
من أنت؟ -
أجيبي على السؤال فحسب -

423
00:25:55,075 --> 00:25:58,018
أرجوك، أنا ... إنه ليس هنا
!أقسم لك

424
00:25:58,087 --> 00:26:04,345
أنا لا أعلم أين يكون
إني أخبرك بالحقيقة

425
00:26:04,415 --> 00:26:05,953
سنرى بشأن هذا

426
00:26:15,262 --> 00:26:17,168
من أنت؟

427
00:26:17,672 --> 00:26:19,645
!من أنت؟

428
00:26:24,234 --> 00:26:26,040
!أخبرني

429
00:26:30,459 --> 00:26:31,496
كما تشاء

430
00:26:40,704 --> 00:26:43,882
إنها أنا، أريد فريقاً للتنظيف بالموقع
رقم واحد

431
00:26:43,951 --> 00:26:46,325
على الفور

432
00:26:46,394 --> 00:26:50,343
وأخبر (إيشر) أن بحوزتي شيئاً ما
قد يرغب برؤيته

433
00:27:01,515 --> 00:27:04,092
من سرعة الضوء إلى الزحف

434
00:27:04,159 --> 00:27:06,937
إن سحر تقنيتك المستقبلية هذا
(يدللني يا (كاميرون

435
00:27:07,006 --> 00:27:10,084
هذا طريف، فقد بدأت لتوّي
... في التعود على

436
00:27:10,153 --> 00:27:12,662
مهنة المحقق العتيقة هذه خاصتك

437
00:27:12,729 --> 00:27:14,134
!يا للطرافة

438
00:27:14,202 --> 00:27:17,047
أليك)، أحصلت على أي شيء؟) -
لا شيء -

439
00:27:17,115 --> 00:27:19,323
من منظر هذا القارب، أكاد أجزم أنه في
!الخدمة منذ العصر الجوراسي

440
00:27:19,392 --> 00:27:21,520
إن نصف هذه الأنظمة التسجيلية
هي مجرد نسخ ورقية

441
00:27:21,555 --> 00:27:23,901
مصورة بالماسح الضوئي، لا تتضمن
أي نظام للبحث بها

442
00:27:23,937 --> 00:27:26,856
إن العثور على سجل على الإنترنت
سيكون بمثابة معجزة

443
00:27:27,355 --> 00:27:29,060
أتوصلتما لأي شيء بخصوص
العائلة المفقودة؟

444
00:27:29,129 --> 00:27:31,216
حسناً، إننا نظن أنهم محتجَزون على متن
... قارب للصيد

445
00:27:31,237 --> 00:27:33,145
لا يسعنا إلا أن نجزم أنه
... في مكان ما

446
00:27:33,213 --> 00:27:34,819
في البر الرئيسي السفلي

447
00:27:34,887 --> 00:27:37,228
لسوء الحظ، معظم هذه المرافئ
... ومقابر القوارب القديمة

448
00:27:37,298 --> 00:27:39,138
لا وجود لها على شبكة الإنترنت

449
00:27:39,206 --> 00:27:43,255
إنها بأغلب الأحوال مجرد أوراق ممسوحة
ضوئياً، دون نظام ترتيبي

450
00:27:43,324 --> 00:27:46,300
لا يمكننا الإتصال بهذه الأماكن خوفاً
... من تنبيه الخاطفين

451
00:27:46,369 --> 00:27:51,122
ولذا ... فنحن عالقان بالبحث في الأوراق

452
00:27:51,190 --> 00:27:52,763
كيف إكشفتما أمر القارب؟

453
00:27:52,831 --> 00:27:54,939
... حسناً، لقد

454
00:27:55,007 --> 00:27:57,449
كارلوس) كان لديه حدس ما، فقمت)
... بالإتصال بأحد معارفي

455
00:27:57,517 --> 00:27:59,257
يعمل بخفر السواحل

456
00:27:59,325 --> 00:28:04,412
وحالفنا الحظ -
لابد أنه لأمر جميل أن تكون محظوظاً -

457
00:28:10,339 --> 00:28:14,522
لابد أنك قد صرت محترفة بهذا الشأن -
لقد تلقيت الكثير من المران -

458
00:28:17,636 --> 00:28:20,313
لا يعقل أن يكون الأمر بهذه السهولة
أن تكذبي طيلة الوقت

459
00:28:20,382 --> 00:28:25,603
لكي تحمين نفسك، وتحمين الآخرين

460
00:28:25,671 --> 00:28:27,110
إنه لم يكن سهلاً

461
00:28:36,318 --> 00:28:38,191
مهلاً

462
00:28:38,259 --> 00:28:40,232
لقد عثرت على شيء ما
كارلوس)، إنظر إلى هذا)

463
00:28:43,314 --> 00:28:47,632
(أوركا - جيلنيتر 71) -
لابد أنه لأمر جميل أن تكون محظوظاً -

464
00:28:59,957 --> 00:29:01,897
أذاك القارب المعني؟

465
00:29:01,966 --> 00:29:05,780
قد يكون كذلك، إنني ألتقط أثرين حراريين
أسفل سطح القارب

466
00:29:05,848 --> 00:29:09,161
... وإثنين آخرين بالقرب من مقدمة القارب

467
00:29:09,229 --> 00:29:10,760
علينا مباغتتهم من هذه الجهة

468
00:29:11,409 --> 00:29:14,652
حسناً، إذا كان هناك إثنان منهم
على سطح القارب

469
00:29:14,721 --> 00:29:18,067
فسوف يرصدانا قبل أن نتمكن
من الدخول

470
00:29:18,135 --> 00:29:20,042
دع هذا الأمر لي

471
00:29:30,555 --> 00:29:33,767
إذاً، هل يبدو كل الشرطيين مثلكِ هكذا
في عام 2077؟

472
00:29:33,836 --> 00:29:35,810
كلا، هذه نسخة خاصة بضباط
الشرطة المركزية

473
00:29:35,878 --> 00:29:38,420
(درع للجسد من طراز (سادتك 4
... من الألياف الكيميائية والروبوتات الدقيقة

474
00:29:38,487 --> 00:29:40,528
مع أنظمة إليكترومغناطيسية
... مدمجة

475
00:29:40,597 --> 00:29:42,604
تمتلك قدرات دفاعية وهجومية

476
00:29:42,672 --> 00:29:45,349
من طراز الشرطة -
!هذا مثير -

477
00:29:45,418 --> 00:29:50,975
ما هي المسافة التي تقطعها؟ -
!خمسة وستين عاماً، كما هو واضح -

478
00:29:51,043 --> 00:29:55,359
!إنك لم تولدي بعد -
أجل، سنتحدث بهذا الشأن لاحقاً -

479
00:30:07,580 --> 00:30:09,219
دعيني أستوضح هذا الأمر جيداً

480
00:30:09,287 --> 00:30:14,809
نظرياً، أنتِ لم تولدي بعد، ولذا ليس
بإمكانك مقابلة ذاتك الرضيعة

481
00:30:14,878 --> 00:30:18,960
حاول ألا تفرط بالتفكير في
هذه التفاصيل

482
00:30:19,029 --> 00:30:22,342
إذاً، عند مولد ذاتك الرضيعة، فهذا يعني
... أن ذاتك الهرمة قد تكون

483
00:30:22,411 --> 00:30:23,414
الهرمة؟

484
00:30:23,448 --> 00:30:25,890
... حسناً

485
00:30:25,959 --> 00:30:28,141
لا أصدق أن أي من هذا ممكن الحدوث

486
00:30:28,147 --> 00:30:30,411
لا تجعلني أندم على إخباري إياك

487
00:30:30,746 --> 00:30:33,891
!ألقِ سلاحك

488
00:30:33,960 --> 00:30:35,531
يبدو أنكِ قد فاتتك رؤية أحدهم

489
00:30:42,396 --> 00:30:43,801
من أنتما بحق السماء؟

490
00:30:54,550 --> 00:30:56,155
ماذا يجري بحق الجحيم؟

491
00:31:07,471 --> 00:31:12,090
كيرا)؟) -
مرحباً -

492
00:31:12,158 --> 00:31:14,901
هذه خدعة ممتعة! قد أعتاد
هذا الأمر

493
00:31:15,003 --> 00:31:16,843
يبدو أننا قد أتينا للمكان الصحيح

494
00:31:27,843 --> 00:31:30,352
!صباح الخير -
من أنت؟ -

495
00:31:30,420 --> 00:31:34,503
من الشرطة
مهلاً، رويدك

496
00:31:34,572 --> 00:31:35,876
لا داعي لأن يتأذى أحد

497
00:32:02,323 --> 00:32:03,158
أهذه حركات جديدة؟

498
00:32:03,227 --> 00:32:05,637
إنها جيدة -
!وأنتِ كذلك -

499
00:32:05,705 --> 00:32:07,410
... من واقع الأدلة

500
00:32:11,430 --> 00:32:14,576
لا تقلقا، أنتما في أمان الآن
سوف نخرجكما من هنا

501
00:32:21,104 --> 00:32:26,293
سيد (سادلر)، ما هي علاقتك بالمتهم؟

502
00:32:27,465 --> 00:32:29,840
إنه أخي

503
00:32:29,910 --> 00:32:31,916
هلا أخبرت هيئة المحكمة بالتصعيد
... الذي أدى

504
00:32:31,951 --> 00:32:37,171
إلى إصابة المحقق (فونيجرا) بطلق ناري؟

505
00:32:37,240 --> 00:32:39,581
(المحقق (فونيجرا) والعميلة (كاميرون
... أتيا إلى المزرعة

506
00:32:39,651 --> 00:32:46,814
للتحقق بشأن شحنة من السماد

507
00:32:46,882 --> 00:32:48,620
رولاند) ذهب ليريهما ما كان هناك)

508
00:32:48,691 --> 00:32:54,480
وبدلاً من وجود السماد، كانت هناك شاحنة
تحوي قنبلة

509
00:32:54,548 --> 00:32:56,388
... وفي اللحظة ذاتها، ظهر (هويت) والآخرون

510
00:32:56,457 --> 00:32:59,435
وهم يصوبون أسلحتهم إلى الجميع

511
00:32:59,503 --> 00:33:01,878
وماذا حدث بعدها؟

512
00:33:04,123 --> 00:33:05,729
سيد (سادلر)؟

513
00:33:10,717 --> 00:33:13,094
سيد (سادلر)؟

514
00:33:15,170 --> 00:33:17,345
(لقد أطلق النار على المحقق (فونيجرا

515
00:33:17,414 --> 00:33:21,019
كان يعلم آنفاً أنه شرطي، ورغم ذلك
أطلق (جوليان) النار عليه

516
00:33:29,198 --> 00:33:30,602
إستراحة قصيرة للمحكمة

517
00:33:30,671 --> 00:33:32,343
سيد (سادلر)، بإمكانك التنحي
عن منصة الشهادة

518
00:33:32,412 --> 00:33:34,653
إلى مكتبي على الفور

519
00:33:41,485 --> 00:33:43,852
حسناً أيها المحققان، أنا لست سعيداً
... بإبقائي جاهلاً

520
00:33:43,861 --> 00:33:46,404
بشأن أمور تتم في داخل محكمتي

521
00:33:46,472 --> 00:33:49,183
إلا أنني أتفهم موقفكم

522
00:33:49,252 --> 00:33:51,091
أنا واثق أن بإمكاننا جميعاً الإتفاق
... أن سلامة العائلة

523
00:33:51,160 --> 00:33:54,572
كانت لها الأولوية القصوى، ونحن نشكركما
على إنقاذهما

524
00:33:54,641 --> 00:33:57,618
وعلى منعكما إجهاضاً فادحاً للعدالة

525
00:33:57,687 --> 00:34:01,167
نحن نقدر تفهمك هذا

526
00:34:01,236 --> 00:34:03,745
ماذا سيحدث الآن؟

527
00:34:03,814 --> 00:34:06,089
أتمنى لو كانت هناك وسيلة أخرى

528
00:34:06,156 --> 00:34:10,340
ولكن سيكون عليّ الإشراف على
بقية الجلسة دون وجود محلفين

529
00:34:18,478 --> 00:34:21,088
كان عليّ قول الحقيقة -
بالتأكيد -

530
00:34:21,156 --> 00:34:22,929
أنا سعيدة لكونك فعلت

531
00:34:22,998 --> 00:34:26,276
كان خطئاً من جانبي أن أتوقع
منك الكذب

532
00:34:26,344 --> 00:34:29,992
لماذا كذبتِ؟

533
00:34:30,061 --> 00:34:34,587
(لقد خسرت (رولاند
وها أنا أخسرك تدريجياً

534
00:34:34,744 --> 00:34:36,365
(لا يمكنني أن أخسر (جوليان

535
00:34:38,530 --> 00:34:39,969
أنا آسف يا أمي

536
00:34:40,037 --> 00:34:41,877
ربما لو لم أنعزل على نفسي كلية
... داخل الجرن

537
00:34:41,946 --> 00:34:46,531
كلا، لا تعتذر

538
00:34:47,502 --> 00:34:53,025
أنت أشبه بأبيك تماماً
في غاية الفضول

539
00:34:53,093 --> 00:34:57,578
وذكي لدرجة كبيرة تفي مصالحك

540
00:34:57,646 --> 00:35:00,188
إنك سوف تنجز أعمالاً عظيمة

541
00:35:00,257 --> 00:35:03,269
أنا واثقة من هذا

542
00:35:03,337 --> 00:35:08,056
أنت تملك المقدرة على تغيير العالم

543
00:35:08,125 --> 00:35:10,400
سنستأنف الجلسة في خلال
خمس دقائق

544
00:35:19,272 --> 00:35:21,044
(أنا أحبك يا (أليك

545
00:35:55,085 --> 00:35:57,259
سيد (راندول)، قف من فضلك

546
00:36:01,815 --> 00:36:05,563
(السجين رقم 74216 (جوليان راندول

547
00:36:05,631 --> 00:36:09,849
سفاح (نيو بيمبرتون)، والمعروف كذلك
(بإسم (ثيسيوس

548
00:36:09,916 --> 00:36:12,592
إطلاق النار على ضابط شرطة يعد
تهمة خطيرة

549
00:36:12,660 --> 00:36:14,802
بغض النظر عن النية

550
00:36:14,871 --> 00:36:16,643
... إن هيئة قضاء تحالف المؤسسات

551
00:36:16,712 --> 00:36:19,489
تجدك مذنباً بالتهم التالية

552
00:36:19,557 --> 00:36:23,204
الخيانة العظمى، والقتل الجماعي
والعصيان المدني المسلح

553
00:36:24,260 --> 00:36:29,306
... إن أفعالك قد تسببت في مصرع الملايين

554
00:36:29,342 --> 00:36:30,536
من الأبرياء

555
00:36:30,605 --> 00:36:33,315
إن الوقائع غير قابلة للدحض
في هذه القضية

556
00:36:33,383 --> 00:36:37,031
أنت جذبت الزناد، وأطلقت
(النار على المحقق (فونيجرا

557
00:36:37,099 --> 00:36:39,407
إن الحكم الإلزامي لهذه الأفعال
... المتطرفة

558
00:36:39,476 --> 00:36:43,859
العنيفة الإجرامية هو الإعدام

559
00:36:43,928 --> 00:36:46,772
وعلى الرغم من هذا، فإن تهمة
... الشروع بالقتل

560
00:36:46,841 --> 00:36:49,215
من الدرجة الثانية غير مستحقة

561
00:36:49,284 --> 00:36:51,754
لقد فشل ضابطا شرطة
... فانكوفر) في إتباع)

562
00:36:51,754 --> 00:36:55,609
الإجراءات الملائمة في هذه القضية
بتعريف هويتيهما للمدعى عليه

563
00:36:55,680 --> 00:36:58,858
إلا أن هيئة المحكمة لا تملك القرار
الأخير في هذا الشأن

564
00:36:58,927 --> 00:37:03,110
(إن هيئة المحكمة تجد أن (جوليان راندول
كان في حالة دفاع عن النفس

565
00:37:03,178 --> 00:37:05,854
وسوف يظل حكمك الحالي قائماً

566
00:37:05,923 --> 00:37:08,098
!أنا أجد السيد (راندول) غير مذنب

567
00:37:08,166 --> 00:37:11,303
سوف تتم إعادتك لقضاء ما تبقى من
... مدة حكمك

568
00:37:11,404 --> 00:37:12,669
إن تلك مزحة

569
00:37:13,154 --> 00:37:16,801
... بقية مدة حكمك بتهم أخرى

570
00:37:16,870 --> 00:37:18,877
تقضها لأجلها عقوبة السجن
بالفترة الحالية

571
00:37:18,945 --> 00:37:21,287
وسوف يتم الإفراج عنك بعدها

572
00:37:21,355 --> 00:37:23,028
هذا كل شيء

573
00:37:23,097 --> 00:37:25,471
سوف يتم نقلك إلى مقر الإحتجاز
... الخاص بالتحالف

574
00:37:25,540 --> 00:37:29,189
بناءاً على أمر رئيس مجلس الإدارة
للمجلس الأعلى

575
00:37:31,433 --> 00:37:36,686
!لا، لا، هذه ليست الخطة

576
00:37:36,754 --> 00:37:39,732
!ليس هو

577
00:37:52,991 --> 00:37:55,600
يجدر بأهالي هذه المدينة أن
يكونوا مستشيطين غضباً

578
00:37:55,669 --> 00:37:57,668
أنا أؤكد لكم، إذا إنتخبتموني
محافظاً للمدينة

579
00:37:57,704 --> 00:37:59,484
... فسوف أطلق تحقيقاً شاملاً بشأن

580
00:37:59,553 --> 00:38:03,000
الفساد الواضح والصريح لنظامنا
القضائي

581
00:38:03,069 --> 00:38:06,381
أصار شخص خطير كـ(جوليان راندول) حراً
طليقاً ليجول شوارعنا؟

582
00:38:06,449 --> 00:38:10,632
لقد حان الوقت لإجراء تغيير جذري
شكراً لكم

583
00:38:12,508 --> 00:38:13,712
!(كارلوس)

584
00:38:16,358 --> 00:38:19,202
ماذا كان ذلك بحق الجحيم يا (جيم)؟ -
إنني أنوي معرفة ذلك -

585
00:38:19,271 --> 00:38:21,277
لقد تمكن شخص ما من القاضي

586
00:38:21,346 --> 00:38:23,303
حسناً، لو كان هذا صحيحاً، سيكون
هناك خيط

587
00:38:23,330 --> 00:38:24,416
كل ما علينا هو إيجاد ذلك الخيط

588
00:38:24,459 --> 00:38:27,036
لقد كانت جماعة (التحرير) على الأرجح

589
00:38:27,104 --> 00:38:29,614
بمساعدة شخص ما من الداخل

590
00:38:29,683 --> 00:38:33,464
إذا إستطعنا العثور عليه أو عليها
ومنحناه عفواً شاملاً، من يدري؟

591
00:38:33,532 --> 00:38:38,548
(بإمكانه المساعدة في الإيقاع بـ(التحرير
إذا شعر أننا نوفر له حماية كافية

592
00:38:41,835 --> 00:38:43,976
إنني سأقلب هذا الأمر رأساً
على عقب

593
00:38:44,044 --> 00:38:45,683
حسناً، سأساعدك بأية وسيلة
في إستطاعتي

594
00:38:45,752 --> 00:38:49,768
ولكني لم أصل للمنصب بعد

595
00:38:49,836 --> 00:38:51,508
يجدر بي الذهاب

596
00:39:12,217 --> 00:39:14,692
أواجهتك أية مشاكل؟ -
كلا -

597
00:39:14,760 --> 00:39:16,433
لقد تم وضع حجر الأساس

598
00:39:16,501 --> 00:39:19,178
لن يكون لـ(جوليان) أي مخبأ
يأوي إليه

599
00:39:19,247 --> 00:39:20,684
... أنا أتوقع أن يأتي زاحفاً إلى ذراعيكِ

600
00:39:20,753 --> 00:39:24,769
في خلال الأسبوعين المقبلين بعد
الإفراج عنه

601
00:39:24,838 --> 00:39:28,819
لقد قدم قاضيك أداءاً منقطع النظير

602
00:39:28,888 --> 00:39:32,302
!كلنا فعلنا

603
00:39:32,370 --> 00:39:36,118
لقد فات الأوان على الندم

604
00:39:36,186 --> 00:39:38,862
من قال أي شيء بخصوص الندم؟

605
00:39:52,958 --> 00:39:55,802
إن وزارة العدل تجري الآن
تحقيقاً شاملاً

606
00:39:55,870 --> 00:39:57,375
رغم أن هذا لم يعد يهم

607
00:39:57,443 --> 00:39:59,852
في خلال أسبوعين، سيصير (جوليان
راندول) حراً طليقاً

608
00:39:59,921 --> 00:40:02,898
لقد خططت (سونيا) لأن أراها داخل
مبنى المحكمة

609
00:40:02,967 --> 00:40:05,075
لقد أرادتنا ان نكتشف أمر
... التلاعب بالمحلفين

610
00:40:05,144 --> 00:40:06,348
لكي تتمكن هي من التلاعب
بالقاضي

611
00:40:06,382 --> 00:40:08,189
حتى يدير محاكمة دون محلفين

612
00:40:08,258 --> 00:40:09,695
هذا لا يشكل أي فارق، حسناً؟

613
00:40:09,764 --> 00:40:11,503
إن كل ما تفعله هو تعطيل العدالة

614
00:40:11,572 --> 00:40:12,909
مع خروج (جوليان) بإفراج
تحت المراقبة

615
00:40:12,978 --> 00:40:14,550
فالأمر مسألة وقت فحسب قبل
أن يرتكب جريمة أخرى

616
00:40:14,617 --> 00:40:17,829
وعليك أن توقني أننا سنكون
متواجدين عندما يفعل

617
00:40:17,898 --> 00:40:20,474
هل سنثمل؟ -
كم أود ذلك -

618
00:40:20,543 --> 00:40:22,584
ولكن ... علي إنتظار أمر ما

619
00:40:22,652 --> 00:40:27,606
هل تريدين أن ننتظرك بدورنا؟ -
سوف نراك عندما نراك -

620
00:40:33,125 --> 00:40:35,610
رسالة جديدة من (جاردنر) بعنوان
(بعض المعلومات)

621
00:41:41,458 --> 00:41:42,698
(وأخيراً أتيتِ يا (كاميرون

622
00:41:42,699 --> 00:41:44,929
إنها صورة لطيفة تلك التي أرسلتها، من هو؟

623
00:41:44,965 --> 00:41:47,116
إنه واحد من الخاطفين بالقسم
السادس الخاص بك

624
00:41:47,184 --> 00:41:50,462
لقد جربت البحث عنه عبر قاعدة بياناتنا
في 170 دولة

625
00:41:50,530 --> 00:41:52,973
إنه شبح -
... حسناً، ربما كان بإمكاننا -

626
00:41:53,041 --> 00:41:55,317
لقد تعقبت ذلك الشبح إلى
وكالة لتأجير السيارات

627
00:41:55,385 --> 00:41:57,594
هناك خمس شركات للتعبئة فحسب
... في البر الرئيسي السفلي

628
00:41:57,661 --> 00:42:01,644
التي تستخدم هذا الطراز بعينه من
مركبات التبريد المضغوط

629
00:42:01,712 --> 00:42:07,033
وأنت قمت بتقليص مجال البحث -
بل وصار لديّ عنوان -

630
00:42:11,421 --> 00:42:16,542
إذاً، هل تودين القيام بهذا؟

631
00:42:16,610 --> 00:42:19,487
!أنت وأنا، نعمل سوياً؟

632
00:42:22,902 --> 00:42:26,718
ماذا لدينا لنخسره؟

633
00:42:37,298 --> 00:42:38,129
هل تسمح لي بكلمة؟

634
00:42:38,130 --> 00:42:39,740
أيها المأمور، هلا أبعدت هذه الشابة؟

635
00:42:39,809 --> 00:42:42,954
لقد أردت فقط أن أشكرك
على خدمتك

636
00:42:43,023 --> 00:42:44,427
لا أدري ما الذي تتحدثين بشأنه

637
00:42:44,494 --> 00:42:46,568
تضحيتك لأجل القضية

638
00:42:46,638 --> 00:42:48,912
الحركة؟

639
00:42:48,981 --> 00:42:52,160
!أخرجها من هنا

