1
00:00:00,941 --> 00:00:02,574
<i>" ... سابقاً في (الإستمرارية)"</i>

2
00:00:02,575 --> 00:00:03,943
لديهم وشوم

3
00:00:03,944 --> 00:00:06,545
عبارة عن سلسلة من النقاط بين أصابعهم

4
00:00:06,546 --> 00:00:07,612
من يكونون؟

5
00:00:07,613 --> 00:00:10,315
"تدعونهم "المستقلّين

6
00:00:10,316 --> 00:00:12,050
ما الذي يريدوه؟ -
ما يريده الجميع -

7
00:00:12,051 --> 00:00:14,052
القوّة، السيطرة

8
00:00:14,053 --> 00:00:16,054
سوف أقوم بإدارة هذه الفرقة تحت
... تفويض منفصل

9
00:00:16,055 --> 00:00:18,423
وتمويل منفصل، ومجموعة جديدة
من القواعد

10
00:00:18,424 --> 00:00:20,225
لقد حان الوقت للعب بخشونة

11
00:00:20,226 --> 00:00:22,827
استيقظت في مصيدة أسماك
بعام 1992

12
00:00:22,828 --> 00:00:25,262
وأتعرفين ما الذي فعلوه بي؟
قاموا بحجزي في مستشفى للمجانين

13
00:00:25,263 --> 00:00:26,964
أجل، أجل، بالطبع

14
00:00:26,965 --> 00:00:28,865
كاغامي) يريد أن تذهب)

15
00:00:28,866 --> 00:00:32,002
ماذا لو كان بإستطاعتك إنقاذ
عشرات الآلاف من الأشخاص؟

16
00:00:32,003 --> 00:00:34,204
حتى وإن عني ذلك قتل
شخص واحد فحسب؟

17
00:00:34,205 --> 00:00:36,573
لن أكون أياً من تقولين أني سأكونه، حسناً؟

18
00:00:36,574 --> 00:00:38,008
سأكون شيئاً مختلفاً

19
00:00:38,009 --> 00:00:40,143
أعدكِ، الناس يمكنها التغيّر
أنا يمكنني التغيّر

20
00:00:40,144 --> 00:00:41,510
إنك شديد الخطر

21
00:00:41,511 --> 00:00:47,317
أرجوك، لا تقتليني
أرجوك، أتوسل إليك، أرجوك

22
00:00:47,318 --> 00:00:50,086
أشكرك، أشكرك

23
00:00:50,087 --> 00:00:51,487
ماذا لو كان ذلك هو السبب؟

24
00:00:51,488 --> 00:00:54,490
تصويبي لسلاح نحو رأسه
... تلك التجربة بأكملها

25
00:00:54,491 --> 00:00:56,959
ماذا لو كنت الشخص الذي يجعله وحشاً؟

26
00:00:56,960 --> 00:00:58,493
"أهلاً بدارك يا "ثيزيوس

27
00:00:58,494 --> 00:01:00,595
تقولين أن هؤلاء الناس يكونوا متبعيني

28
00:01:00,596 --> 00:01:02,831
قومي بجمعهم

29
00:01:02,832 --> 00:01:07,033
لدي ما أقوله

30
00:01:35,530 --> 00:01:37,141
نحن سجينان
كيف دخلت؟

31
00:01:37,142 --> 00:01:42,482
حتى بآخر أيامنا، نحن لسنا بدون حلفاء

32
00:01:44,137 --> 00:01:49,909
أتستعدّ للخلود؟

33
00:01:49,943 --> 00:01:53,913
... أنا أيضاً لست مؤمناً

34
00:01:53,914 --> 00:01:56,649
... لكن جميعنا كنا نحارب لأجل الحريّات

35
00:01:56,650 --> 00:02:00,586
بما فيها الحريّات الدينيّة

36
00:02:00,587 --> 00:02:03,354
لقد ارتكبت أموراً

37
00:02:03,355 --> 00:02:06,090
اتخذت قرارات تتعارض مع ما أؤمن به

38
00:02:06,091 --> 00:02:08,894
ذلك ما يفعله الجنود

39
00:02:08,895 --> 00:02:13,064
لربما لا يكون الموت في إنتظارنا

40
00:02:13,065 --> 00:02:14,900
ظننت أنك قلت أنك لست بمؤمن

41
00:02:14,901 --> 00:02:18,869
ليس بالربّ
لكن بالرسالة

42
00:02:18,870 --> 00:02:20,404
رسالتنا

43
00:02:20,405 --> 00:02:22,472
"كاغامي)، تعاليم "ثيزيوس)

44
00:02:22,473 --> 00:02:26,410
ما قصدك؟ -
ببساطة، لا تخشى الموت -

45
00:02:26,411 --> 00:02:32,088
كل نهاية هي مجرد بداية جديدة

46
00:02:32,750 --> 00:02:36,252
<i>عام 2077، زمني، مدينتي
عائلتي</i>

47
00:02:36,253 --> 00:02:38,387
<i> ... عندما قتل الإرهابيون الآلاف من الأبرياء</i>

48
00:02:38,388 --> 00:02:40,189
<i>حُكم عليهم بالإعدام</i>

49
00:02:40,190 --> 00:02:41,357
<i>كان بجعبتهم خططاً أخرى</i>

50
00:02:41,358 --> 00:02:44,126
<i>جهاز السفر عبر الزمن
أرسلنا جميعاً 65 عاماً إلى الماضي</i>

51
00:02:44,127 --> 00:02:45,227
<i>أريد العودة لدياري</i>

52
00:02:45,228 --> 00:02:46,963
<i> ... لكني لست متأكدة مما سأعود إليه</i>

53
00:02:46,964 --> 00:02:48,697
<i>إن تغير التاريخ</i>

54
00:02:48,698 --> 00:02:49,631
<i> ... خطتهم تكمن في</i>

55
00:02:49,632 --> 00:02:51,199
<i> ... إفساد الحاضر والتحكم به</i>

56
00:02:51,200 --> 00:02:53,001
<i>سعياً منهم لكسب المستقبل</i>

57
00:02:53,002 --> 00:02:55,663
<i>الشيء الذي لم يضعوه في الحسبان
هو أنـا</i>

58
00:02:55,664 --> 00:02:57,925
<b>‘‘الإســتــمــراريــة’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 10
‘‘مــوجــة ثــانــيــة’’</b>

59
00:03:04,180 --> 00:03:07,715
جعلت "القوس" يعمل على البحث
"عن كل أعضاء جماعة "التحرير{\pos(190,230)}

60
00:03:07,716 --> 00:03:11,251
ماذا بشأن (غاردنر)؟
لقد انقطعت أخباره

61
00:03:11,252 --> 00:03:13,788
حسناً، إذا كان قد رحل (غاردنر) من منزله
... خلال الـ 24 ساعة الماضية{\pos(190,230)}

62
00:03:13,789 --> 00:03:15,355
كان ليظهر لدينا شيء ما -
"لا نشـاط" -

63
00:03:15,356 --> 00:03:16,625
تحديد لموقع برج خلويّ
... اتّصل بهاتفه الخلويّ

64
00:03:16,626 --> 00:03:19,226
... عملية تعرّف على وجهه، عملية بنكيّة{\pos(190,230)}

65
00:03:19,227 --> 00:03:23,664
لم يصلني شيء حياله بالأسبوع الماضي

66
00:03:23,665 --> 00:03:26,066
إنّ "القوس" ليس عبارة عن خدعة سحريّة{\pos(190,230)}

67
00:03:26,067 --> 00:03:27,367
... إنها تعتمد على بيانات الزمن الحقيقيّ

68
00:03:27,368 --> 00:03:29,169
ما يعني أنه يجب أن تكون الأمور
... حاصلة بالزمن الحقيقي{\pos(190,230)}

69
00:03:29,170 --> 00:03:34,321
ليس بالأمس وليس بالغد

70
00:03:34,509 --> 00:03:37,243
ماذا؟

71
00:03:37,244 --> 00:03:43,683
(لا بد أن يتم إضافة (جوليان
لقائمة المرَاقبين

72
00:03:43,684 --> 00:03:47,851
حسناً، أُضيف

73
00:03:51,391 --> 00:03:56,160
آليك)، ما حدث في الغابة)
أصبح في طيّ النسيان{\pos(190,200)}

74
00:03:56,161 --> 00:03:57,829
إنّ (جوليان) يمضي قدماً

75
00:03:57,830 --> 00:03:59,864
متخطياً جماعة "التحرير"، متخطياً تصرفاته

76
00:03:59,865 --> 00:04:03,868
وإن وفى بوعده، فأنا أيضاً سأفعل

77
00:04:03,869 --> 00:04:06,204
لقد مضيتِ إلى أبعد مما ينبغي

78
00:04:06,205 --> 00:04:07,939
لست متأكداً أنني أعرف من تكونين

79
00:04:07,940 --> 00:04:10,073
لم أؤذيه -
كنت تنوين ذلك -

80
00:04:10,074 --> 00:04:12,042
لكنني لم أفعل

81
00:04:12,043 --> 00:04:15,379
ذلك من أكون

82
00:04:15,380 --> 00:04:19,483
حمداً للرب أن (كارلوس) تمكن من
بلوغكِ، لأنني عجزت عن ذلك

83
00:04:19,484 --> 00:04:21,852
بل فعلت

84
00:04:21,853 --> 00:04:25,021
بطريقتك الخاصّة

85
00:04:25,022 --> 00:04:27,578
ما هذا؟ -
(إنها (غارزا -

86
00:04:27,579 --> 00:04:28,991
"تم الحصول على تطابق" -
ماذا؟ -

87
00:04:28,992 --> 00:04:31,193
كنت أحاول إيجاد عنواناً لها
منذ أن قامت بخطفي

88
00:04:31,194 --> 00:04:33,730
القوس" التقط وجهها"
وتعرّف عليه قبل 90 ثانية{\pos(190,210)}

89
00:04:33,731 --> 00:04:38,466
أين؟ -
إني أحصل على الإحداثيات الآن -

90
00:04:38,835 --> 00:04:40,603
(كارلوس)

91
00:04:40,604 --> 00:04:43,272
إنني ... إنني أستشعر حالة نفور{\pos(190,150)}

92
00:04:43,273 --> 00:04:45,807
إنك بشدة الذكاء

93
00:04:45,808 --> 00:04:47,509
إذاً، دعيني أريحكِ

94
00:04:47,510 --> 00:04:50,241
يمكنك البدء عبر إخباري
... كيف سيكون كل ذلك ذو تأثير سيء عليّ

95
00:04:50,242 --> 00:04:51,413
... (وكونك متوّرط بالمسألة يا (كيلوغ

96
00:04:51,414 --> 00:04:53,014
متأكدة أنها ستكون ذلك

97
00:04:53,015 --> 00:04:56,818
التحرّي بأمر (إيشر) يكون أحد
مصالحنا المشتركة

98
00:04:56,819 --> 00:04:58,519
... إن كنت على حق حيال نواياه

99
00:04:58,520 --> 00:05:02,323
إني مهتمة أكثر حيال نواياك أنت

100
00:05:02,324 --> 00:05:08,028
هل أنت بخير يا رفيق؟ -
أجل، أجل، بخير -

101
00:05:08,029 --> 00:05:10,898
كنت تتكلم عن (إيشر)؟

102
00:05:10,899 --> 00:05:12,500
لديكِ مصادر لا أمتلكها

103
00:05:12,501 --> 00:05:15,835
(عليك التفكير حيال مستقبلك يا (لوكاس

104
00:05:15,836 --> 00:05:20,077
ذلك صحيح، لكن لمَ ينبغي بي
جعلها متاحة لك؟

105
00:05:20,741 --> 00:05:25,478
% الشقة 24، احتمال بنسبة 93.5

106
00:05:25,479 --> 00:05:26,813
(شكراً يا (آليك

107
00:05:26,814 --> 00:05:28,228
... جعلته يتحرّى عن خلفيّة كل مستأجر

108
00:05:28,229 --> 00:05:29,348
... بهذا المبنى معتمداً على أكثر من مصدر

109
00:05:29,349 --> 00:05:31,750
ليستنتج احتمال اشتراك أحد
... "المستأجرين مع جماعة "التحرير

110
00:05:31,751 --> 00:05:33,018
أو الاتحاد

111
00:05:33,019 --> 00:05:36,288
خرج باحتمال
... نسبته 93.5 % للشخص

112
00:05:36,289 --> 00:05:37,790
في الشقة رقم 24

113
00:05:37,791 --> 00:05:39,825
% احتمال بنسبة 93.5

114
00:05:39,826 --> 00:05:42,494
أذلك أفضل ما يمكنه فعله؟

115
00:05:42,495 --> 00:05:45,230
وحدات الإستجابة للطوارئ في الطريق
ينبغي علينا إنتظارهم

116
00:05:45,231 --> 00:05:46,331
... يمكننا إمّا الانتظار

117
00:05:46,332 --> 00:05:48,633
(والتحدث حيال القبض على (غارزا
أو نقبض عليها فعلاً

118
00:05:48,634 --> 00:05:53,344
بوقت وصول وحدات الإستجابة للطوارئ
ستكون قد رحلت{\pos(190,210)}

119
00:06:12,390 --> 00:06:15,259
ظننت أنك قدمتِ بمفردك؟ -
فعلت ذلك -

120
00:06:15,260 --> 00:06:19,494
الشرطة
(افتحي الباب يا (غارزا

121
00:06:27,204 --> 00:06:31,584
لا، تمهل
راقب هذا

122
00:06:52,427 --> 00:06:55,727
نلت منكِ

123
00:06:58,028 --> 00:07:01,730
تبدو هادئة -
ذلك سوف يتغير -

124
00:07:01,731 --> 00:07:03,666
أشعر وكأنه عيد مولدي

125
00:07:03,667 --> 00:07:06,702
تريد فتح هديّتك؟

126
00:07:06,703 --> 00:07:10,371
اذهب وأحضر قهوة

127
00:07:13,008 --> 00:07:18,543
توّلي أمر استجوابها
إنّ لديكِ تاريخ معها، استعمليه

128
00:07:18,747 --> 00:07:20,482
وعملية الاستجواب تلك سرية

129
00:07:20,483 --> 00:07:23,051
لا كاميرات، لا تسجيلات

130
00:07:23,052 --> 00:07:28,389
فلتتحصلي لي على ما أريده -
فهمت -

131
00:07:28,390 --> 00:07:31,559
لا تمانعي ذلك؟ -
الإطاحة بجماعة "التحرير"؟ -

132
00:07:31,560 --> 00:07:32,860
ذلك سبب وجودي هنا

133
00:07:32,861 --> 00:07:34,562
ليس ذلك ما أتحدث عنه

134
00:07:34,563 --> 00:07:36,969
ديلون) منحكِ لتوّه تصريحاً لاستعمال)
أي أسلوب ممكن

135
00:07:36,970 --> 00:07:38,332
وأنوي استعماله

136
00:07:38,333 --> 00:07:40,201
لا يمتلك الصلاحية لفعل هذا

137
00:07:40,202 --> 00:07:42,269
لا أحد يمتكلها -
ديلون) يتفهم الأمر) -

138
00:07:42,270 --> 00:07:44,437
ربما تحتاج لهذا -
(كيرا) -

139
00:07:44,438 --> 00:07:46,406
إننا لسنا بعام 2077، حسناً؟

140
00:07:46,407 --> 00:07:47,940
هنالك قواعد وعواقب

141
00:07:47,941 --> 00:07:49,576
(كنت تريدين قتل (جوليان

142
00:07:49,577 --> 00:07:52,545
لا يمكنني سوى أن أتخيّل
(ما قد تبرري فعله بـ (غارزا

143
00:07:52,546 --> 00:07:53,913
... لمَ تترك الأمر لخيالك

144
00:07:53,914 --> 00:07:58,039
بينما يمكنك أن تراه بنفسك؟

145
00:07:58,719 --> 00:08:02,621
... موقع (ترافيس)، أهدافه، العاملين لديه

146
00:08:02,622 --> 00:08:03,888
أريد كل هذا

147
00:08:03,889 --> 00:08:09,720
ابذلي جهداً أكبر
إن ذلك أشبه بالمداعبة لي

148
00:08:13,633 --> 00:08:15,200
إنك مثيرة عندما تكونين مجتاحة المشاعر

149
00:08:15,201 --> 00:08:18,202
اخلعي تلك الأصفاد
يمكن لكلتينا الاستمتاع بهذا

150
00:08:18,203 --> 00:08:22,106
حسناً، فلتتصرفي بتعجرف حيال الأمر
لكنني سأكسر إصرارك

151
00:08:22,107 --> 00:08:25,374
تأكدي من ذلك

152
00:08:28,313 --> 00:08:30,248
كيف حال (آليك)؟ -
لا صلة له بموضوعنا -

153
00:08:30,249 --> 00:08:31,382
فعلاً؟

154
00:08:31,383 --> 00:08:33,850
لا بد أنه يثير استيائكِ أنني أعرفه
... أفضل منكِ

155
00:08:33,851 --> 00:08:38,364
كلتا النسختين منه، الشابة والمسنّة
... أسراره، مخططاته

156
00:08:38,365 --> 00:08:39,856
اهتماماته

157
00:08:39,857 --> 00:08:41,258
قواعد جديدة

158
00:08:41,259 --> 00:08:43,826
مكتب (آليك سادلر)، عام 2077

159
00:08:43,827 --> 00:08:45,562
فسرّي ما حدث

160
00:08:45,563 --> 00:08:47,731
أخبرني حيال الرسالة التي
... وضعها برأسك

161
00:08:47,732 --> 00:08:53,106
حيال غرضك

162
00:08:54,103 --> 00:08:57,771
ما هو غرضي؟

163
00:08:58,308 --> 00:09:02,046
أخبريني -
أجبريني -

164
00:09:02,047 --> 00:09:05,513
أجبريني
أجبريني، هيا

165
00:09:05,514 --> 00:09:07,948
كيرا)، هدّئي من حدتكِ)

166
00:09:07,949 --> 00:09:11,452
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي تفعليه أنتِ؟ -

167
00:09:11,453 --> 00:09:12,987
إنها الشريحة العسكريّة التي
... وضعوها برأسها

168
00:09:12,988 --> 00:09:17,877
تصيبها بالجنون
عليك أخذ حذرك من هذا

169
00:09:17,926 --> 00:09:24,586
ربما عليك أن تستفيقي
وتبدأي التفكير لأجل نفسكِ؟

170
00:09:28,569 --> 00:09:30,570
ذلك الأسلوب لا يوصلنا لشيء

171
00:09:30,571 --> 00:09:33,707
أو ربما أوصلني لما أردته بالضبط

172
00:09:33,708 --> 00:09:36,043
إنها لك

173
00:09:36,044 --> 00:09:38,912
آليك)، هل أنت موجود؟) -
لم أكن لأفوّت هذا -

174
00:09:38,913 --> 00:09:42,448
أظن أن (غارزا) أعطتني من دون قصد
(وسيلة لتحديد موقع (ترافيس

175
00:09:42,449 --> 00:09:45,185
كيف؟ -
قالت أن وحدة ذاكرتي الخلوية عسكريّة -

176
00:09:45,186 --> 00:09:46,619
أهي كذلك؟ -
لا -

177
00:09:46,620 --> 00:09:50,223
لكنها تظن أنها كذلك لأن ذلك ما تعرفه
(من (ترافيس

178
00:09:50,224 --> 00:09:52,358
لا بد أنه تم زرع وحدة ذاكرة خلويّة
... عسكريّة برأسه عندما كان

179
00:09:52,359 --> 00:09:54,059
"ببرنامج "الجندي الخارق

180
00:09:54,060 --> 00:09:55,994
... أظن أنهم قاموا بتعطيلها

181
00:09:55,995 --> 00:09:59,664
... عندما ذهب للسجن لكن

182
00:09:59,665 --> 00:10:01,233
... ربما يمكننا تفعيلها عن بعد

183
00:10:01,234 --> 00:10:02,467
بنفس الشكل الذي فعّلنا به
وحدة (إلينا) الخلويّة؟

184
00:10:02,468 --> 00:10:03,302
بالضبط

185
00:10:03,303 --> 00:10:04,937
وبعدها سيمكننا العثور على موقعه

186
00:10:04,938 --> 00:10:07,440
أيمكنك فعل هذا؟

187
00:10:07,441 --> 00:10:09,108
لنجرّب

188
00:10:09,109 --> 00:10:11,142
"إحداثيات نظام تحديد المواقع العالمي"

189
00:10:11,143 --> 00:10:13,878
حسناً، عثرت على منطقة عامة
"غاز تاون"

190
00:10:13,879 --> 00:10:15,046
حسناً، واصل العمل على الإشارة

191
00:10:15,047 --> 00:10:19,247
أحتاج لموقع دقيق

192
00:10:26,523 --> 00:10:28,658
هل أنت بخير؟

193
00:10:28,659 --> 00:10:31,261
(كان يفترض أن تحدد موقع (غارزا
لمَ لم تفعل؟

194
00:10:31,262 --> 00:10:34,831
غالباً سيكونوا قد قاموا باحتجازها بأحد أقسام
الشرطة بوسط المدينة

195
00:10:34,832 --> 00:10:36,867
لكن رجال الشرطة لم يعودوا يتصرفون
كرجال شرطة

196
00:10:36,868 --> 00:10:39,469
إنهم يتصرفون كجيش خاصّ

197
00:10:39,470 --> 00:10:42,004
فلتكتشف أي قسم شرطة أضاف
إجراءات أمنيّة

198
00:10:42,005 --> 00:10:44,740
سوف تكون بذلك القسم -
سأتحرى بالأمر شخصياً -

199
00:10:44,741 --> 00:10:45,941
احرص على ذلك

200
00:10:45,942 --> 00:10:52,679
لأنني آخذ الفشل على محمل شخصيّ

201
00:10:53,984 --> 00:10:56,485
مخططاتك للسيطرة على العالم
ما زالت بمسارها المخطط له؟

202
00:10:56,486 --> 00:10:59,785
أجل

203
00:11:02,591 --> 00:11:04,325
ماذا تكون بأية حال؟

204
00:11:04,326 --> 00:11:08,494
ألهذا علاقة بها؟

205
00:11:10,165 --> 00:11:12,300
"إن ذلك يكون "القوس

206
00:11:12,301 --> 00:11:16,192
إنه وسيلة لأخذ الانترنت كلّه واستخلاص
صفحة واحدة فحسب من المعلومات منه

207
00:11:16,193 --> 00:11:19,773
إنه النافذة القصوى للولوج لبيانات الزمن
الحقيقي بسرعة الضوء

208
00:11:19,774 --> 00:11:23,911
إذاً، يمكنني تحميل الموسيقى
بسرعة عالية بشكل كبير؟

209
00:11:23,912 --> 00:11:27,580
كل الموسيقى المسّجلة بالانترنت تكون
بمتناول يدك وبشكل فوريّ

210
00:11:27,581 --> 00:11:28,948
التحميل ليس مطلوباً

211
00:11:28,949 --> 00:11:33,786
"والآن استبدلي كلمة "الموسيقى
بأي شيء يرغب به قلبك

212
00:11:33,787 --> 00:11:37,189
أظن أنني عرفتها لتوّي

213
00:11:37,190 --> 00:11:43,095
إنك ذكي، وقلبي يرغب بك

214
00:11:43,096 --> 00:11:46,696
... ما يذكرني

215
00:11:49,601 --> 00:11:50,936
ما هذا؟

216
00:11:50,937 --> 00:11:54,505
قلت أنك أضعت هاتفك
لذا أحضرت لك هاتفاً جديداً

217
00:11:54,506 --> 00:11:58,041
أشكركِ

218
00:12:02,747 --> 00:12:04,949
آليك)؟ هل أنت موجود؟)

219
00:12:04,950 --> 00:12:07,418
علي الذهاب للمدرسة على أي حال

220
00:12:07,419 --> 00:12:12,254
من الجيد أنني لست من النوع الغيور

221
00:12:22,799 --> 00:12:28,972
حسناً، ها نحن سنجازف

222
00:12:28,973 --> 00:12:32,073
!انهض

223
00:12:42,551 --> 00:12:44,752
كيرا)، أظن أنني عثرت عليه)

224
00:12:44,753 --> 00:12:45,854
... حصلت على موقع عام

225
00:12:45,855 --> 00:12:47,189
سأرسل لك الإحداثيات الآن

226
00:12:47,190 --> 00:12:49,056
ألا يمكننا جعل هذا أكثر دقة؟

227
00:12:49,057 --> 00:12:53,025
أعمل على هذا

228
00:12:55,430 --> 00:12:59,250
حسناً، إنك على بعد 50 متر
يفترض أن يكون بالأمام

229
00:12:59,251 --> 00:13:04,273
انتظر، هنالك شيء علي التحقق منه أولاً

230
00:13:04,274 --> 00:13:08,644
"استعد، أعد البناء"

231
00:13:16,321 --> 00:13:26,392
أعيدوه وأعيدوا بناءه
أعيدوه وأعيدوا بناءه

232
00:13:30,964 --> 00:13:34,566
المؤسسة التي تدمر ذلك المسكن المخصص
... لمحدودي الدخل

233
00:13:34,567 --> 00:13:36,601
... هي نفسها التي تجعلكم تدفعون

234
00:13:36,602 --> 00:13:39,203
... لمنحكم إمتياز حيازة أموالكم

235
00:13:39,204 --> 00:13:42,173
... وبعد ذلك المراهنة بها وبمعاشاتكم

236
00:13:42,174 --> 00:13:47,151
على صفقات عقاريّة سيئة

237
00:13:54,852 --> 00:13:58,221
إذا سمحنا للمؤسسات
... بتحقيق ما تريده هنا

238
00:13:58,222 --> 00:14:01,791
فستكون مسألة وقت فحسب
... قبل أن يكون منزلكم

239
00:14:01,792 --> 00:14:05,095
كيرا)، إنهم مختطفو الجثث)

240
00:14:05,096 --> 00:14:11,365
"أجل، "مستقلون -
ماذا ستفعلين؟ -

241
00:14:12,001 --> 00:14:17,003
جذبهم نحو فخ واكتشاف من يكونون

242
00:14:21,744 --> 00:14:23,712
الناس وليس الأرباح

243
00:14:23,713 --> 00:14:29,215
الناس وليس الأرباح

244
00:14:38,760 --> 00:14:41,728
(رباه يا (آليك
ما الذي يحدث؟

245
00:14:41,729 --> 00:14:43,254
حتى أعمل على تقليص مجال إشارة
... وحدة ذاكرة (ترافيس) الخلويّة

246
00:14:43,255 --> 00:14:45,711
اضطررت لأن أرسل نبضة

247
00:14:45,712 --> 00:14:49,836
ما هذا؟ -
لم أقل شيئاً -

248
00:14:49,837 --> 00:14:56,508
من كان ذلك؟ (آليك)؟ -
الحامية -

249
00:14:58,536 --> 00:15:02,239
الحامية

250
00:15:02,273 --> 00:15:05,342
اللعنة -
من هذا؟ -

251
00:15:05,343 --> 00:15:07,511
كيف تحوّل ذلك لاتصال جماعيّ؟

252
00:15:07,512 --> 00:15:10,312
وحدة ذاكرتك الخلوية ارتبطت بشكل ما
بوحدة ذاكرة (ترافيس) الخلوية

253
00:15:10,313 --> 00:15:15,481
أطفئها يا (آليك)، الآن
أطفئها

254
00:15:15,542 --> 00:15:20,856
"تم قطع الإتصال"

255
00:15:23,627 --> 00:15:25,527
ذلك كان (ترافيس فيرتا) برأسي

256
00:15:25,528 --> 00:15:28,130
أظن أن تفعيل وحدة ذاكرته الخلوية تسبب
بأكثر من مجرد تحديد موقعه

257
00:15:28,131 --> 00:15:30,098
مهما فعلت، لا تعد الإتصال بها

258
00:15:30,099 --> 00:15:32,534
إن ارتبطنا ببعضنا البعض
قد يتمكن من تعقبي

259
00:15:32,535 --> 00:15:37,224
أو أسوء، قد يتعقبك أنت

260
00:16:40,398 --> 00:16:42,800
اللعنة

261
00:16:42,801 --> 00:16:46,568
اللعنة، اللعنة

262
00:16:46,679 --> 00:16:48,772
"تم قطع الإتصال"

263
00:16:48,773 --> 00:16:50,640
كيرا)؟)

264
00:16:50,641 --> 00:16:52,175
الناس وليس الأرباح

265
00:16:52,176 --> 00:16:53,910
الناس وليس الأرباح

266
00:16:53,911 --> 00:16:59,182
الناس وليس الأرباح

267
00:16:59,183 --> 00:17:02,717
أصدقائي، أصدقائي

268
00:17:04,387 --> 00:17:08,457
إرهابي، إرهابي، إرهابي

269
00:17:08,458 --> 00:17:13,929
أجل، من بعض وجهات النظر
يمكنكم أن تنعتوني بالإرهابي

270
00:17:13,930 --> 00:17:17,698
إني أغرس الخوف والهلع بهؤلاء الذين
... يريدون صمتي

271
00:17:17,699 --> 00:17:21,069
هؤلاء الذين يريدون صمتكم جميعاً

272
00:17:21,070 --> 00:17:22,270
... لذا إن كان القتال لأجلكم

273
00:17:22,271 --> 00:17:24,305
... لأجل الذين لا يسعهم القتال لأجل أنفسهم

274
00:17:24,306 --> 00:17:26,207
... يجعلني إرهابياً

275
00:17:26,208 --> 00:17:29,543
فإذاً أظن أن هذا ما أكونه بالضبط

276
00:17:29,544 --> 00:17:32,880
(ولكن مثل (جورج واشنطن
... (و(نيلسون مانديلا

277
00:17:32,881 --> 00:17:34,014
(جيرونيمو)

278
00:17:34,015 --> 00:17:40,520
وأي طفل يلتقط صخرة ويلقي بها
على دبابة تتقدم نحو قريته

279
00:17:40,521 --> 00:17:41,655
لكن اسمعوني يا أصدقائي

280
00:17:41,656 --> 00:17:45,492
الإرهابيون الفعليّون هنا هم
... المؤسسات الماليّة

281
00:17:45,493 --> 00:17:48,628
... والشركات التي يبدو أنها فوق القانون

282
00:17:48,629 --> 00:17:53,365
الذي وُضع لحمايتنا كمواطنين

283
00:17:53,366 --> 00:17:54,834
كوّنوا صفاً

284
00:17:54,835 --> 00:17:59,338
لا تسمحوا لهؤلاء الرجال بالمرور

285
00:17:59,372 --> 00:18:02,574
تمرد، تمرد، تمرد

286
00:18:02,575 --> 00:18:12,575
تمرد، تمرد، تمرد

287
00:18:16,355 --> 00:18:18,623
آليك)؟ (آليك)؟)

288
00:18:18,624 --> 00:18:28,130
تمرد، تمرد، تمرد

289
00:18:36,308 --> 00:18:42,848
أمسكوا بصاحب البدلة
إنه شرطيّ، أمسكوا به

290
00:18:42,913 --> 00:18:47,315
من هنا

291
00:18:48,152 --> 00:18:53,454
تمرد، تمرد، تمرد

292
00:19:12,040 --> 00:19:15,676
أخبرتني (كيرا) أنك تركتِ (آليك سادلر) وشأنه

293
00:19:15,677 --> 00:19:17,278
ذلك يجعلني أفكر

294
00:19:17,279 --> 00:19:18,779
لربما في الإمكان إنقاذكِ

295
00:19:18,780 --> 00:19:20,948
أعرف ما يعنيه (سادلر) لكِ

296
00:19:20,949 --> 00:19:23,784
"لبقية أعضاء جماعة "التحرير -
أخبرتك؟ -

297
00:19:23,785 --> 00:19:25,253
أجل

298
00:19:25,254 --> 00:19:29,623
أعرف كل شيء حيالكم
وكيف وصلتم إلى هنا

299
00:19:29,624 --> 00:19:33,093
أدهشك ذلك فوق الوصف، صحيح؟

300
00:19:33,094 --> 00:19:37,898
إذاً، أتقيم معها علاقة؟

301
00:19:37,932 --> 00:19:43,335
أتقيمين علاقة مع (ترافيس)؟ -
بكل فرصة -

302
00:19:43,336 --> 00:19:47,707
إذاً، أظن أنه سيرغب على الأرجح في
العثور عليكِ

303
00:19:47,708 --> 00:19:50,242
... سوف يراقب جميع أقسام الشرطة

304
00:19:50,243 --> 00:19:53,291
وفي النهاية سيكتشف أن ذلك هو
... القسم الذي تكونين محتجزة به

305
00:19:53,292 --> 00:19:56,081
وسنكون على استعداد له

306
00:19:56,082 --> 00:20:00,452
لذا عليك أن تتخذي قرارك
أتريدين لـ (ترافيس) أن يحيا؟

307
00:20:00,453 --> 00:20:05,323
لأنه سيتم قتله بالرصاص بعالمنا
الجديد الشجاع ذلك

308
00:20:05,324 --> 00:20:08,059
الدولة البوليسية لا تمثل أي شجاعة

309
00:20:08,060 --> 00:20:14,864
سوف تدرك ذلك يوماً ما
وبحلول ذلك الوقت، سيكون الأوان قد فات

310
00:20:47,129 --> 00:20:51,667
أعطيته الهاتف الذي قمت بتجهيزه لي

311
00:20:51,701 --> 00:20:53,936
أبليت حسناً
ماذا كذلك؟

312
00:20:53,937 --> 00:20:55,471
"القوس"

313
00:20:55,472 --> 00:20:57,639
... إنه المفتاح العمومي لكل المعلومات الرقميّة

314
00:20:57,640 --> 00:20:59,240
ولوج في الزمن الحقيقي لأي قاعدة بيانات

315
00:20:59,241 --> 00:21:02,276
لا يهم حتى إن كانت خاصة ومُؤمَّنة -
مثير للإهتمام -

316
00:21:02,277 --> 00:21:04,144
أرأيتِ شيئاً آخر بالمختبر؟

317
00:21:04,145 --> 00:21:07,615
... تقنية قد تبدو لك من أوّل لمحة

318
00:21:07,616 --> 00:21:11,350
صعبة الإستيعاب؟

319
00:21:14,656 --> 00:21:18,191
ما الأمر يا (إميلي)؟

320
00:21:18,192 --> 00:21:22,663
أريدك أن تقصيني خارج هذه العملية

321
00:21:23,698 --> 00:21:26,733
لقد نفذت كل ما طلبته مني

322
00:21:26,734 --> 00:21:29,268
لقد أمنت له الحماية

323
00:21:29,269 --> 00:21:31,004
لقد تصنتّ على كل نشاط يقوم به

324
00:21:31,005 --> 00:21:32,806
... الأمر فقط أن

325
00:21:32,807 --> 00:21:35,674
... الأمر فقط أن

326
00:21:35,675 --> 00:21:39,378
أنكِ تكنين مشاعر حب لأجله؟

327
00:21:39,379 --> 00:21:43,749
أجل، ولكن هذا ليس بيت القصيد

328
00:21:43,750 --> 00:21:46,619
إنه رجل صالح، وأعتقد أنه يفعل
الصواب

329
00:21:46,620 --> 00:21:48,787
... ولا أعتقد أننا -
إميلي)؟) -

330
00:21:48,788 --> 00:21:50,522
إنني لا أدفع لكِ لكي تعتقدي

331
00:21:50,523 --> 00:21:52,490
!وأنت لا تدفع لي لأتصرف كزومبي كذلك

332
00:21:52,491 --> 00:21:54,058
هذا عادل بما يكفي

333
00:21:54,059 --> 00:21:57,996
كل ما أقوله هو أنني إفترضت
... أنك أردت شخصاً ما

334
00:21:57,997 --> 00:22:03,601
ملتزماً بنسبة مائة بالمائة فيما يخص
هذا الوضع

335
00:22:03,602 --> 00:22:07,404
إنه يحبكِ -
أعتقد ذلك -

336
00:22:07,405 --> 00:22:10,908
وأنت تحبينه

337
00:22:10,909 --> 00:22:14,477
لذا، من يمكنه أن يكون أكثر إلتزاماً؟

338
00:22:14,478 --> 00:22:15,646
سوف تظلين مرتبطة بالمهمة

339
00:22:15,647 --> 00:22:20,216
والآن، ما أريد منكِ فعله هو كسر روتين
حياته اليومي

340
00:22:20,217 --> 00:22:22,952
أخرجيه من المعمل الليلة
خذيه للعشاء في مكان ما

341
00:22:22,953 --> 00:22:27,890
لماذا؟ -
لأنني طلبت منكِ هذا -

342
00:22:27,891 --> 00:22:31,527
لقد قمت بعمل حجز في أحد المطاعم
سأتكفل بدفع الحساب

343
00:22:31,528 --> 00:22:33,596
أهذا الأمر يستهدف إخراجه من معمله؟

344
00:22:33,597 --> 00:22:37,499
هل تعتزم فعل شيء ما؟ -
إميلي)، إنني أفعل أشياءاً ما دوماً) -

345
00:22:37,500 --> 00:22:40,702
في الوقت الحالي، ما أفعله هو
(حماية (أليك

346
00:22:40,703 --> 00:22:44,070
وبالتبعية، أنت كذلك

347
00:22:54,649 --> 00:22:57,350
أليك)؟ (أليك)؟ هل تسمعني؟)

348
00:22:57,351 --> 00:23:00,653
أنتِ

349
00:23:00,654 --> 00:23:01,988
لقد رأيت ما فعلتيه هناك

350
00:23:01,989 --> 00:23:04,724
بإمكاننا الإستفادة من أناس يملكون
مقدار شغفك هذا

351
00:23:04,725 --> 00:23:07,894
شكراً لك -
هاكِ، تناولي بعض الماء -

352
00:23:07,895 --> 00:23:09,796
أنا (ريبيكا)، وأنتِ؟

353
00:23:09,797 --> 00:23:11,631
... أنا -
(كيرا) -

354
00:23:11,632 --> 00:23:15,868
(إسمها (كيرا

355
00:23:16,903 --> 00:23:23,172
إسمعوا جميعاً! أُعرفكم إلى
!واحدة من قتلة أبي

356
00:23:32,797 --> 00:23:34,832
... إذاً

357
00:23:34,833 --> 00:23:38,569
أغيرتِ رأيك فيما يخص
تركي أعيش؟

358
00:23:38,570 --> 00:23:42,072
لم أكن أعلم بوجودك هنا

359
00:23:42,073 --> 00:23:43,641
أتعلمين شيئاً؟ لقد كانت هناك لحظة ما
... ونحن بالغابة

360
00:23:43,642 --> 00:23:45,942
عندما كنت على إستعداد تام لقتلي

361
00:23:45,943 --> 00:23:48,578
لقد رأيت ذلك بوضوح في عينيكِ، لِم؟

362
00:23:48,579 --> 00:23:52,315
هذا لا يهم -
إنه يهم بالنسبة لي -

363
00:23:52,316 --> 00:23:58,622
أنت على قيد الحياة، هذا كل
ما تحتاج لمعرفته

364
00:23:58,623 --> 00:24:00,923
وماذا عن المستقبل؟

365
00:24:00,924 --> 00:24:03,058
لقد أخبرتيني أن كل هذا
... (له علاقة بـ(كاغامي

366
00:24:03,059 --> 00:24:05,327
وقلتِ كذلك أنك تعلمين ما سوف
أصير إليه

367
00:24:05,328 --> 00:24:07,196
تحدثتِ بشأن كل هؤلاء الذين سأقتلهم

368
00:24:07,197 --> 00:24:09,998
وأعني بالآلاف

369
00:24:09,999 --> 00:24:12,868
كما لو كان هذا كله قد وقع بالفعل

370
00:24:12,869 --> 00:24:15,704
كاغامي) و(سونيا) إستخدما المصطلحات ذاتها)

371
00:24:15,705 --> 00:24:18,873
المستقبل قد تم تحديده
وكذلك قدري

372
00:24:18,874 --> 00:24:20,308
إنه لم يُحدد بعد

373
00:24:20,309 --> 00:24:23,511
أتسترشد بكلمات أناس آخرين لكي
تعرف ما عليك فعله؟

374
00:24:23,512 --> 00:24:27,513
ماذا تعتقد أنت؟

375
00:24:32,054 --> 00:24:36,588
لابد أن ننتهي من هذا الآن

376
00:24:36,891 --> 00:24:40,725
ليس هنا

377
00:24:49,103 --> 00:24:52,836
أليك)؟)

378
00:24:56,743 --> 00:24:58,211
أهناك جديد؟

379
00:24:58,212 --> 00:25:00,179
إنها تريد التحدث بأمور السياسة فحسب

380
00:25:00,180 --> 00:25:02,881
(كل ثانية تماطلنا فيها، يفلت (ترافيس
من بين أصابعنا أكثر فأكثر

381
00:25:02,882 --> 00:25:06,618
أجل

382
00:25:06,619 --> 00:25:09,221
!(مارتينز) -
نعم؟ -

383
00:25:09,222 --> 00:25:12,390
أنت، (غارزا)، أنت تعلم ما عليك فعله

384
00:25:12,391 --> 00:25:16,092
لك هذا

385
00:25:16,696 --> 00:25:19,464
ما الأمر؟ -
هذا لا يبدو صائباً -

386
00:25:19,465 --> 00:25:21,398
ألديك فكرة أفضل؟

387
00:25:21,399 --> 00:25:24,868
تلك المرأة التي بالداخل قد تقتلك دونما
تردد إذا حانت لها الفرصة

388
00:25:24,869 --> 00:25:26,737
وأنت قلق بشأن إستخدام القليل
من القوة المفرطة؟

389
00:25:26,738 --> 00:25:29,373
كلا، أنا قلق بشأن إلى أين
سيقودنا هذا

390
00:25:29,374 --> 00:25:32,509
وبصراحة يا سيدي، أنا قلق بشأنك كذلك

391
00:25:32,510 --> 00:25:34,778
حسناً، إنني أقدر لك إهتمامك
أيها المحقق

392
00:25:34,779 --> 00:25:37,047
ولكني لست بحاجة لمخاوفك

393
00:25:37,048 --> 00:25:38,914
ما أحتاج إليه هو أن تهبط من
... فوق ذلك البرج العاجي

394
00:25:38,915 --> 00:25:44,051
الذي تجلس على قمته، وتبدأ
في القيام بعملك

395
00:25:52,162 --> 00:25:55,063
إنها جزء من ذلك النظام الذي
يسعى لتدميرك

396
00:25:55,064 --> 00:25:56,365
!وتدمير هذه الحركة

397
00:25:56,366 --> 00:26:00,769
أتظنين أنني لا أعي هذا؟

398
00:26:00,770 --> 00:26:02,537
إذاً فأنت تعلم ما ينبغي عليك فعله

399
00:26:02,538 --> 00:26:04,973
كان بإمكانها أن تقتلني في الغابة

400
00:26:04,974 --> 00:26:06,107
ولكنها لم تفعل

401
00:26:06,108 --> 00:26:10,311
لا تفقد رباطة جأشك لمجرد أنها
فعلت المثل

402
00:26:10,312 --> 00:26:16,749
أتريد ان تكون قائداً؟
قُــد إذاً

403
00:26:23,992 --> 00:26:26,861
لقد حان الوقت

404
00:26:26,862 --> 00:26:30,897
لدينا تأكيد بشأن قسم الشرطة الذي
يحتجزون (غارزا) بداخله

405
00:26:30,898 --> 00:26:33,166
(إنها في قسم (ستاديوم

406
00:26:33,167 --> 00:26:34,033
ما الذي ستفعله؟

407
00:26:34,034 --> 00:26:35,935
هل تنوي إقتحام المكان وإخراجها عنوة؟

408
00:26:35,936 --> 00:26:42,873
على حد معرفتي بـ(غارزا)، فأنا واثق
!أنها قد غادرت المكان عنوة بالفعل

409
00:26:46,379 --> 00:26:50,182
أنا قلق بشأن صديقنا هذا

410
00:26:50,183 --> 00:26:52,685
هذا قد يقوض من قدرته على قيادتنا
... بشكل فعال

411
00:26:52,686 --> 00:26:57,922
إذا ما إستمر سلوكه غير المعتاد هذا

412
00:26:57,923 --> 00:27:03,091
!إحرصوا على إستمراره

413
00:27:20,812 --> 00:27:22,779
اليوم يا أصدقائي، لقد خرجنا
إلى الشوارع

414
00:27:22,780 --> 00:27:25,415
وجعلنا المؤسسات تدرك أننا
... لن نغض البصر

415
00:27:25,416 --> 00:27:29,451
!عن فسادهم بعد الآن

416
00:27:32,255 --> 00:27:34,957
وبدلاً من أن ينصتوا إلينا

417
00:27:34,958 --> 00:27:36,425
... يبدو أنهم قد أرسلوا إلينا برسالة

418
00:27:36,426 --> 00:27:40,827
على هيئة مغتالة محترفة

419
00:27:48,671 --> 00:27:50,872
تم إستلام الرسالة

420
00:27:50,873 --> 00:27:52,640
يقولون أن من يعيش بالسيف

421
00:27:52,641 --> 00:27:56,745
فعليه أن يتأهب للموت بالسيف

422
00:27:56,746 --> 00:28:02,349
هذا هو سيفها

423
00:28:02,350 --> 00:28:07,919
هل أنت مستعدة للموت بسيفكِ؟

424
00:28:17,898 --> 00:28:22,234
لا يمكنك إجبار شخص على الإنصات
لك بقوة السلاح

425
00:28:22,235 --> 00:28:25,505
كلا، هذا يتطلب الكلمات والأفكار

426
00:28:25,506 --> 00:28:28,641
إن التنوير ينبع من التعليم

427
00:28:28,642 --> 00:28:29,942
بإمكانهم أن يحاولوا سلبنا حرياتنا

428
00:28:29,943 --> 00:28:35,945
!ولكنهم لا يستطيعون تدمير أفكارنا

429
00:28:36,549 --> 00:28:39,984
حلوا وثاقها -
!(ثيزيوس) -

430
00:28:39,985 --> 00:28:45,121
!حلوا وثاقها، الآن

431
00:28:46,158 --> 00:28:50,493
أنت حرة بالذهاب

432
00:28:56,200 --> 00:29:01,102
ألا زلتِ تعتقدين أنني وحش؟

433
00:29:07,980 --> 00:29:09,847
هل تنفصلين عني؟

434
00:29:09,848 --> 00:29:13,718
!ماذا؟ لا

435
00:29:13,719 --> 00:29:16,152
لِم قد أدعوك إلى مكان كهذا؟

436
00:29:16,153 --> 00:29:18,288
لا أدري، ربما لكي تجعليني أقضي وقتاً
... ممتعاً في مكان عام

437
00:29:18,289 --> 00:29:20,256
لكيلا أثير فضيحة؟

438
00:29:20,257 --> 00:29:21,992
أنت شخص رومانسي

439
00:29:21,993 --> 00:29:24,294
ومتشائم كذلك، كما هو واضح

440
00:29:24,295 --> 00:29:27,764
ليست لديّ أية نية في الإنفصال عنك

441
00:29:27,765 --> 00:29:32,768
ما الذي نفعله هنا إذاً؟

442
00:29:32,803 --> 00:29:34,503
!يا إلهي! أنت تنوين الإنفصال عني فعلاً

443
00:29:34,504 --> 00:29:37,406
!كلا

444
00:29:37,407 --> 00:29:40,843
... لقد أردت فقط إبعادك بعيداً عن

445
00:29:40,844 --> 00:29:43,779
لكي أحظى بك لنفسي

446
00:29:43,780 --> 00:29:45,180
حقاً؟

447
00:29:45,181 --> 00:29:47,449
أريد فقط أن أقول لك ان
... هناك شيئاً ما

448
00:29:47,450 --> 00:29:51,820
لا تعرفه بشأني

449
00:29:51,854 --> 00:29:57,125
... إني لم أخبرك أنني

450
00:29:57,159 --> 00:30:00,996
إميلي)، لا بأس)

451
00:30:00,997 --> 00:30:04,931
أنا أحبكِ أيضاً

452
00:30:09,403 --> 00:30:13,573
مرحباً، أيها الجديد

453
00:30:13,608 --> 00:30:18,013
"أظن أن هذا يجعلك "الشرطي الشرير

454
00:30:19,047 --> 00:30:24,017
لو كان هذا يجدي نفعاً معكِ

455
00:30:47,006 --> 00:30:50,241
هل أستطيع إستخدام هاتفك؟

456
00:30:50,242 --> 00:30:53,844
!إنه لذيذ للغاية

457
00:30:53,845 --> 00:30:56,047
إذا سمحت، هلا أحضرت لنا الفاتورة عندما
تسنح لك الفرصة؟

458
00:30:56,048 --> 00:30:59,616
لقد تم التكفل بدفع الفاتورة

459
00:30:59,617 --> 00:31:03,886
لا يفترض بأحد أن يعلم بوجودنا هنا

460
00:31:05,023 --> 00:31:06,924
يجدر بنا الذهاب

461
00:31:06,925 --> 00:31:08,992
... إذا سمحت لي بدقيقة من وقتك فحسب

462
00:31:08,993 --> 00:31:11,360
(أنت (أليك سادلر

463
00:31:11,361 --> 00:31:16,933
أجل، وأنت ... ؟ -
(إيشر) -

464
00:31:16,934 --> 00:31:20,737
لقد سررت بمقابلتك -
(إميلي) -

465
00:31:20,738 --> 00:31:22,739
إسمع، دعني أخبرك فحسب لِم
دعوتكما إلى العشاء

466
00:31:22,740 --> 00:31:25,841
وبعدها سأترككما سوياً على إنفراد

467
00:31:25,842 --> 00:31:29,712
لديّ سؤال -
أتمنى أن أملك الجواب عنه -

468
00:31:29,713 --> 00:31:33,348
لا تقلق، الإجابة بحوزتك بالفعل
ما الذي تريده يا (أليك)؟

469
00:31:33,349 --> 00:31:36,251
ما الذي أريده؟
أتعني ما هو ثمني؟

470
00:31:36,252 --> 00:31:38,854
كلا

471
00:31:38,855 --> 00:31:40,822
كيف تريد أن تحيا حياتك؟

472
00:31:40,823 --> 00:31:44,892
والأهم من هذا، كيف تريد أن تكون ذكراك؟

473
00:31:44,893 --> 00:31:46,393
ظننت أنك كنت ستحاول إغرائي
بعرض ما

474
00:31:46,394 --> 00:31:48,696
تعرض عليّ ثلاثة أضعاف ما يدفعه
(لي (كيلوج

475
00:31:48,697 --> 00:31:51,365
حسناً، بإمكاني فعل هذا تحديداً
لو كانت هذه غايتك

476
00:31:51,366 --> 00:31:53,434
ولكن أخمن أنها ليست كذلك

477
00:31:53,435 --> 00:31:56,136
إنني أرجح أنك ترى ما وراء
بريق الثراء

478
00:31:56,137 --> 00:31:58,739
أنك تبحث عن شيء ما

479
00:31:58,740 --> 00:32:02,943
شيء أكثر كمالاً
عن إرث

480
00:32:02,944 --> 00:32:05,411
أعتقد أن بإمكاني مساعدتك
بالحصول عليه

481
00:32:05,412 --> 00:32:12,016
(ولكني سأضطر وقتها إلى التخلي عن (كيلوج -
كبداية، نعم -

482
00:32:13,754 --> 00:32:17,022
فكر بالأمر -
أجل، سوف أفعل -

483
00:32:17,023 --> 00:32:19,558
ذلك سيكون تصرفاً ذكياً، ولكن
لا تستغرق وقتاً أطول من اللازم

484
00:32:19,559 --> 00:32:22,228
فكلما طال إنتظارك، كلما صار
... أصعب عليك

485
00:32:22,229 --> 00:32:25,297
أن تنال ما تطمح إليه

486
00:32:25,298 --> 00:32:29,500
إميلي)، لقد سررت بمقابلتك)

487
00:32:29,501 --> 00:32:35,173
إعتني به من فضلك -
سأفعل -

488
00:32:35,174 --> 00:32:40,611
إعذراني على تطفلي
أتمنى لكما ليلة سعيدة

489
00:32:40,612 --> 00:32:42,113
كان ذلك أمراً عجيباً، أنا آسف

490
00:32:42,114 --> 00:32:46,447
لا بأس

491
00:32:54,259 --> 00:32:55,759
أهي (كيرا)؟ -
أجل -

492
00:32:55,760 --> 00:32:58,195
تولى هذا الأمر. سأكون على ما يرام

493
00:32:58,196 --> 00:33:00,562
أأنت واثقة؟ -
أجل -

494
00:33:00,563 --> 00:33:03,864
حسناً

495
00:33:25,554 --> 00:33:31,026
ما ذلك الذي فعلته بالداخل؟ -
إنه تأمين -

496
00:33:31,027 --> 00:33:34,228
أين هو؟ -
لقد تم إستدعاؤه للعودة إلى المعمل -

497
00:33:34,229 --> 00:33:36,230
(أنت لا ترغبين في تحديّ يا (إميلي

498
00:33:36,231 --> 00:33:38,165
لست أدري ما تعنيه

499
00:33:38,166 --> 00:33:41,235
أعني أنك جاريتيني في تقديمي
لنفسي بالداخل

500
00:33:41,236 --> 00:33:43,437
... والآن، ماذا تعتقدين أن (أليك) سيشعر

501
00:33:43,438 --> 00:33:47,741
عندما يكتشف أنك تعملين لحسابي؟

502
00:33:47,742 --> 00:33:50,076
عندما أطلب منكِ معلومات

503
00:33:50,077 --> 00:33:53,246
فأنا أتوقع منك ألا تخفي
أي شيء عني

504
00:33:53,247 --> 00:33:57,250
أنا أفهم، سأبذل جهداً أكثر

505
00:33:57,251 --> 00:33:58,684
حسناً، سأكرر سؤالي نفسه عليكِ

506
00:33:58,685 --> 00:34:01,687
والآن وقد صرت تعرفين ما
على المحك؟

507
00:34:01,688 --> 00:34:07,226
ماذا الذي يحويه ذلك المعمل أيضاً
مما قد يمثل أهمية إليّ؟

508
00:34:07,227 --> 00:34:11,594
لا شيء

509
00:34:16,269 --> 00:34:20,036
عودي إلى العمل

510
00:34:30,983 --> 00:34:32,716
مرحباً، إنه أنا -
مرحباً، أين كنت بحق السماء؟ -

511
00:34:32,717 --> 00:34:34,919
لقد كنت أحاول جاهداً الإتصال بك -
إنها قصة مجنونة نوعاً ما -

512
00:34:34,920 --> 00:34:38,154
إسمع، لقد توصلت إلى الموقع الذي
يختبئ فيه (جوليان) وأعوانه

513
00:34:38,155 --> 00:34:39,822
سأرسل لك المعلومة برسالة نصية

514
00:34:39,823 --> 00:34:42,959
!حسناً، سأهتم بالأمر. عليّ الذهاب

515
00:34:42,960 --> 00:34:45,996
!هناك سلاح

516
00:34:45,997 --> 00:34:48,198
!تراجعوا! تراجعوا

517
00:34:48,199 --> 00:34:50,533
(على رسلك يا (غارزا -
!تراجع -

518
00:34:50,534 --> 00:34:54,068
على رسلكِ

519
00:34:58,776 --> 00:35:00,009
سأدخل إلى هذا المصعد

520
00:35:00,010 --> 00:35:05,446
وإذا رأيت شرطياً واحداً عند خروجي
سأطلق النار دون تردد

521
00:35:12,822 --> 00:35:14,589
إتصل بالطابق السفلي، وقوموا
!بإغلاق المخرج

522
00:35:14,590 --> 00:35:15,724
وإستدعوا قوات التدخل السريع

523
00:35:15,725 --> 00:35:17,526
أنت، أنت، أنت! تعالوا معي

524
00:35:17,527 --> 00:35:20,693
كارلوس)؟)

525
00:35:21,798 --> 00:35:23,264
إنكِ لم تفكري بهذا الأمر ملياً

526
00:35:23,265 --> 00:35:25,666
لقد هاجمنا هذا المبنى من قبل

527
00:35:25,667 --> 00:35:30,215
إنني أحفظ تصميمه عن ظهر قلب

528
00:35:48,756 --> 00:35:52,323
!هيا، هيا، هيا

529
00:36:19,875 --> 00:36:21,909
ما الذي يعنيه ذلك؟

530
00:36:21,910 --> 00:36:23,778
هذا يعني أن عليّ إجراء
إعادة تشغيل كاملة

531
00:36:23,779 --> 00:36:26,514
الأمر كما لو كانوا قد إستنزفوا
طاقة بطارياتك بأكملها

532
00:36:26,515 --> 00:36:28,883
سيكون عليّ العمل على اندفاع تيار
من خلالك لكي أعيد شحنها

533
00:36:28,884 --> 00:36:30,451
لذا بمجرد أن أعيد تشغيلها

534
00:36:30,452 --> 00:36:32,953
ستكون هناك دفقة فائقة من الطاقة
تسري خلال وحدة ذاكرتك الخلوية

535
00:36:32,954 --> 00:36:35,088
أنا آسف، ولكن هذا قد يؤلمك قليلاً

536
00:36:35,089 --> 00:36:36,456
رائع

537
00:36:36,457 --> 00:36:38,591
هذا هو الشارع الرئيسي هنا -
على اليمين، أجل -

538
00:36:38,592 --> 00:36:41,061
حسناً، إلام أنظر الآن؟ -
هذا هو قبو المصعد -

539
00:36:41,062 --> 00:36:42,729
لدينا وحدات في طريقها إلى
الأسفل بالفعل

540
00:36:42,730 --> 00:36:45,398
هناك نفق للصيانة الهندسية في
قاع القبو

541
00:36:45,399 --> 00:36:48,167
وقد قام المهندس ذاته ببناء
المربع بأكلمه

542
00:36:48,168 --> 00:36:51,637
إن الأنفاق تقود إلى عدة
مبانٍ مجاورة

543
00:36:51,638 --> 00:36:53,773
عليّ العودة إلى أسفل

544
00:36:53,774 --> 00:36:57,975
فلنقم بإرسال بعض الوحدات إلى
كل تلك المباني

545
00:37:09,254 --> 00:37:10,388
(جاري إعادة تشغيل النظام)

546
00:37:10,389 --> 00:37:14,724
أأنت مستعدة؟ -
على أتم إستعداد -

547
00:37:15,227 --> 00:37:18,828
ها نحن ذا

548
00:37:25,369 --> 00:37:29,104
!(غارزا)

549
00:37:52,028 --> 00:37:53,494
إن بعضاً من هذه التقنية مماثلة
لتقنيتك

550
00:37:53,495 --> 00:37:56,998
ولكن هذه المكونات الأخرى، لا أملك
أية فكرة عما تكون

551
00:37:56,999 --> 00:37:59,768
لقد قاموا بإغلاق نظام تشغيلي
بمنتهى السهولة

552
00:37:59,769 --> 00:38:03,404
أياً كان ما يملكون، فأنا بحاجة للتوصل
لوسيلة لصدّه

553
00:38:03,405 --> 00:38:05,140
إنهم آتون من المستقبل، أليس كذلك؟

554
00:38:05,141 --> 00:38:07,808
من مستقبل أبعد مما أتيتِ منه

555
00:38:07,809 --> 00:38:10,111
ماذا يريدون في ظنك؟ -
لست أدري -

556
00:38:10,112 --> 00:38:14,479
وجهلي هذا يجعلني أكثر
عرضة لأذاهم

557
00:38:15,350 --> 00:38:17,184
وتلك ليست نقطة ضعفي الوحيدة

558
00:38:17,185 --> 00:38:19,854
الرسالة التي أرسلتها لنفسك

559
00:38:19,855 --> 00:38:24,523
أكانت تحوي أية معلومات لم
تخبرني بشأنها؟

560
00:38:24,524 --> 00:38:26,025
كلا، لماذا؟

561
00:38:26,026 --> 00:38:28,762
غارزا) قالت شيئاً بشأن غرضي)

562
00:38:28,763 --> 00:38:31,564
هل قالت أي شيء لك بخصوص هذا؟

563
00:38:31,565 --> 00:38:35,368
كيرا)، لم أكن لأخفي أي شيء عنكِ)
يجدر بك معرفة هذا الآن

564
00:38:35,369 --> 00:38:38,804
أجل، أعلم هذا، أنا آسفة

565
00:38:38,805 --> 00:38:43,375
لكي أكون صريحة، كنت لأصير
ضائعة تماماً بهذا العالم لولاك

566
00:38:43,376 --> 00:38:46,145
!لم تكوني لتصيري بهذا العالم لولاي
أنا مدين لكِ، أتذكرين؟

567
00:38:46,146 --> 00:38:49,782
كلا، الأمر ليس كذلك
أنت صديقي

568
00:38:49,783 --> 00:38:51,950
ومع كل الأحداث التي تجري
من حولنا

569
00:38:51,951 --> 00:38:57,920
لا أريد أبداً نسيان تلك الحقيقة

570
00:38:58,657 --> 00:39:00,557
(إنه (كارلوس

571
00:39:00,558 --> 00:39:04,628
مرحباً، أنت متأخر بشدة

572
00:39:19,018 --> 00:39:22,629
أوكسي - كودون
(عقار منوم)

573
00:39:24,548 --> 00:39:28,718
لا يمكنك كتمان الحقيقة بالمنومات -
أنت لست حقيقياً -

574
00:39:28,719 --> 00:39:32,422
لقد قتلتك الحامية -
أأنت واثق من هذا؟ -

575
00:39:32,423 --> 00:39:35,591
هل رأيت جثتي؟

576
00:39:35,592 --> 00:39:37,694
أم أنك تصدق فحسب ما يخبرك
به الآخرون؟

577
00:39:37,695 --> 00:39:39,362
دعني وشأني

578
00:39:39,363 --> 00:39:41,997
(سونيا) أخبرتك أن (ترافيس)
لقي حتفه

579
00:39:41,998 --> 00:39:45,600
و(كيلوج) قال أنه محل ثقة
كلها أكاذيب

580
00:39:45,601 --> 00:39:49,104
لقد أنبأك حدسك
ولكنك وقفت ساكناً

581
00:39:49,105 --> 00:39:51,874
ما الذي يخبرك به حدسك الآن
يا (لوكاس)؟

582
00:39:51,875 --> 00:39:54,376
بأنني أفقد صوابي

583
00:39:54,377 --> 00:39:56,078
... أو ربما للمرة الأولى في حياتك

584
00:39:56,079 --> 00:40:00,581
أنت ترى الحقيقة

585
00:40:00,582 --> 00:40:03,384
حتى ولو كان ما تقوله حقيقياً

586
00:40:03,385 --> 00:40:05,786
ما الذي يفترض بي فعله الآن؟

587
00:40:05,787 --> 00:40:07,455
أنا لست واثقاً

588
00:40:07,456 --> 00:40:09,423
ولكن هناك شخصاً ما يعلم

589
00:40:09,424 --> 00:40:14,626
هل أنت مستعد لتلقي
التنوير يا أخي؟

590
00:40:20,368 --> 00:40:24,269
مرحباً

591
00:40:24,270 --> 00:40:26,240
لقد تحققت من أمر عنوان
(جوليان)

592
00:40:26,241 --> 00:40:29,076
ولكن المكان كان خاوياً

593
00:40:29,077 --> 00:40:33,079
ما الذي حدث هنا؟ -
غارزا) حدثت) -

594
00:40:33,080 --> 00:40:37,683
(لقد قتلت (مارتينيز -
كارلوس)، أنا آسفة) -

595
00:40:37,684 --> 00:40:43,289
لقد قللت من شأنها -
كلنا قللنا من شأنها -

596
00:40:43,290 --> 00:40:45,824
ولكني أعتقد أني أعرف وسيلة
(للعثور على (ترافيس

597
00:40:45,825 --> 00:40:47,493
وسوف تكون هي برفقته

598
00:40:47,494 --> 00:40:50,095
أنت لا تفهمين
غارزا) لم تهرب)

599
00:40:50,096 --> 00:40:51,096
عم تتحدث؟

600
00:40:51,097 --> 00:40:52,730
... الكاميرات الأمنية من المبنى المجاور

601
00:40:52,731 --> 00:40:55,267
إلتقطت صورتها وهي تُحمل حملاً
... إلى سيارة يقودها الإثنين اللذين

602
00:40:55,268 --> 00:40:56,268
(تعرفتِ عليهما بإسم (خاطفي الجثث

603
00:40:56,269 --> 00:40:57,468
(وارن) و(ميلر)

604
00:40:57,469 --> 00:40:59,637
كيف يعمل هذان الرجلان؟
ومن أين يديرا أعمالهما؟

605
00:40:59,638 --> 00:41:02,740
لِم يقومان بإختطاف أناس مثلكِ؟

606
00:41:02,741 --> 00:41:04,308
لست أدري

607
00:41:04,309 --> 00:41:08,676
حسناً، ربما يجدر بكِ التوصل
لهذه الإجابة

608
00:41:13,084 --> 00:41:16,751
... أنا آسف

609
00:41:21,358 --> 00:41:23,759
هل قلتِ أن بإمكانك تعقب (ترافيس)؟

610
00:41:23,760 --> 00:41:25,728
أظن ذلك -
هذا جيد -

611
00:41:25,729 --> 00:41:30,131
ربما نستطيع الوصول إليه قبلهما

612
00:41:40,910 --> 00:41:45,013
(سوف أجدك يا (غارزا

613
00:41:45,048 --> 00:41:48,350
هل تسمعينني يا (كاميرون)؟

614
00:41:48,351 --> 00:41:54,154
هذه المدينة ستصير أصغر بالنسبة
لكِ فحسب، أيتها الحامية

615
00:42:03,466 --> 00:42:05,099
ماذا يجعلك متيقناً أن هذا سيفلح؟

616
00:42:05,100 --> 00:42:08,135
لست متيقناً، لا أحد كذلك

617
00:42:08,136 --> 00:42:13,607
ولكن بكلتا الحالتين، هذه الحياة ستنتهي
وستبدأ حياة أخرى بعدها

618
00:42:13,608 --> 00:42:16,109
إما أن تعرف هذا، أو لا

619
00:42:16,110 --> 00:42:20,679
الأمر بسيط للغاية

620
00:42:28,221 --> 00:42:31,123
شكراً لك يا (ترافيس) على
... منحك إياي شيئاً

621
00:42:31,124 --> 00:42:33,192
كنت أظن أنني قد فقدته

622
00:42:33,193 --> 00:42:34,426
الأمل؟

623
00:42:34,427 --> 00:42:39,632
كلا، بل معرفة أن معركتي لم
تنتهِ بعد

624
00:42:39,967 --> 00:42:43,971
أنا لا أزال جندياً

625
00:42:46,005 --> 00:42:48,339
لقد كانت هذه هنا عندما وصلت

626
00:42:48,340 --> 00:42:50,274
والآن قد صرت أفهم ما تعنيه

627
00:42:50,275 --> 00:42:51,676
ماذا تقول؟

628
00:42:51,677 --> 00:42:54,245
".إن إخوانك بإنتظارك في الحياة التالية"

629
00:42:54,246 --> 00:42:56,881
لا تحاول البحث عنهم"
".هم من سيعثرون عليك

630
00:42:56,882 --> 00:43:01,282
".ثق بهذا الأمر"

