1
00:00:00,915 --> 00:00:02,351
<i>" ... سابقاً في (الإستمرارية)"</i>

2
00:00:02,419 --> 00:00:04,663
أنا وأنت، نعمل سوياً؟

3
00:00:04,992 --> 00:00:06,379
!ليس له وجود

4
00:00:06,425 --> 00:00:08,610
!سوف أقتلك

5
00:00:10,274 --> 00:00:11,077
هيا

6
00:00:15,123 --> 00:00:16,626
"تسمونهم بـ "المستقلين

7
00:00:16,694 --> 00:00:19,100
لا يمتلكون هوية رسمية

8
00:00:20,706 --> 00:00:23,277
... إنهم أشبه بطائفة والتسلسل الزمنيّ

9
00:00:23,313 --> 00:00:24,378
هو طاولة تحركاتّهم

10
00:00:24,413 --> 00:00:25,585
... وأناس مثلنا يشكلّون عائقاً لهم

11
00:00:25,652 --> 00:00:27,959
لأننا نعرف ما يكون على المحكّ

12
00:00:28,027 --> 00:00:30,132
... راودتني تلك الذكرى من ذكريات طفولتي

13
00:00:30,200 --> 00:00:32,438
(كنت بها أنا وأمي و(جايسون

14
00:00:32,506 --> 00:00:33,641
... (ماذا لو كان (جايسون

15
00:00:33,710 --> 00:00:35,481
من السهل عليك جمع أدلة

16
00:00:35,548 --> 00:00:37,051
القليل من حمضه النووي

17
00:00:37,120 --> 00:00:38,088
ما الخطب يا (إيميلي)؟

18
00:00:38,156 --> 00:00:40,028
أريدك أن تقصيني خارج هذه العملية

19
00:00:40,095 --> 00:00:41,398
تكنين مشاعر حبّ له؟

20
00:00:41,466 --> 00:00:42,354
أجل

21
00:00:42,354 --> 00:00:44,974
... إنه رجل صالح وأظن أنه يقوم بالعمل الصائب

22
00:00:45,044 --> 00:00:46,298
... ولا أظن أننا -
(إيميلي) -

23
00:00:46,298 --> 00:00:47,950
إنني لا أدفع لكِ كي تظنّي

24
00:01:09,145 --> 00:01:09,980
المعذرة

25
00:01:10,047 --> 00:01:11,763
ضابطة من الشرطة المركزيّة تمرّ، المعذرة

26
00:01:16,767 --> 00:01:19,252
(اسم الضحية (رامونا كاثرز -
مهندسة بمؤسسة "سادتك"، أعرف -

27
00:01:19,252 --> 00:01:21,078
سبق وأن خاطبت زوجتها

28
00:01:21,147 --> 00:01:24,856
العلامات الحيوية تخبر بأن زمن الوفاة
كان الساعة 23:42:18

29
00:01:24,924 --> 00:01:26,927
جماعة "التحرير" بدأت تتكاسل

30
00:01:26,996 --> 00:01:30,104
كان عليهم أن يعرفوا أننا سنغطّي ذلك
من كلّ الزوايا

31
00:01:30,173 --> 00:01:31,910
عرض للمسح الشبكيّ؟

32
00:01:50,399 --> 00:01:52,135
ما الخطب بالصورة؟

33
00:01:52,203 --> 00:01:54,141
مركز إدارة الشرطة المركزيّة
... (تخاطبكم الضابطة (كاميرون

34
00:01:54,209 --> 00:01:58,453
"أطلب عمليّة تحسين للنقاط الشبكيّة " 383 إف

35
00:02:01,164 --> 00:02:03,269
إنها تقنيّة حاجبة من نوع ما

36
00:02:03,336 --> 00:02:05,842
أجل، وأكثر تقدماً من تقنيتنا

37
00:02:05,910 --> 00:02:06,912
... إنهم يشوّشون على الإشارات الرقميّة

38
00:02:06,980 --> 00:02:09,930
!من كل زاوية ممكنة

39
00:02:11,660 --> 00:02:13,329
المعذرة

40
00:02:16,070 --> 00:02:18,812
ذلك التشويش على الشبكة لا يصدّق

41
00:02:18,879 --> 00:02:20,583
يستحيل علينا معرفة القاتل

42
00:02:20,651 --> 00:02:22,389
إننا نفعل كل ما بمقدورنا يا سيدي

43
00:02:22,457 --> 00:02:24,128
طبقاً لزوجتها، سيدة (كاثرز) كانت
... تعمل على

44
00:02:24,196 --> 00:02:26,435
"مشروع في غاية السرية لمؤسسة "سادتك

45
00:02:26,503 --> 00:02:27,320
أي تفاصيل؟

46
00:02:27,320 --> 00:02:29,042
... يبدو أنها لم يسبق أن تحاورت بخصوصه

47
00:02:29,110 --> 00:02:31,482
لكنني ولجت لخدمة الرسائل خاصتها
وقمت بسحب السجلات

48
00:02:31,550 --> 00:02:37,416
معظم الرسائل كانت عاديّة لكن تلك
"الرسالة كانت معلّمة بأنها "عاجلة

49
00:02:38,002 --> 00:02:38,685
ماذا يكون ذلك؟

50
00:02:38,759 --> 00:02:40,029
سبق وأن قمت بالبحث عن ذلك
... المخطط التمثيليّ

51
00:02:40,028 --> 00:02:42,501
بمركز بيانات الشرطة المركزية
ولم أعثر على تطابق

52
00:02:42,649 --> 00:02:46,625
لكن تخصصها الهندسيّ
كان هندسة المادة المضادة

53
00:02:46,694 --> 00:02:48,297
نظام تتبع المعلومات يُظهر
... أنها كانت تزور السّجن

54
00:02:48,365 --> 00:02:50,972
أكثر من دزينة من المرات
خلال الأسبوعين الماضيين

55
00:02:51,040 --> 00:02:51,909
ذلك ليس منطقياً

56
00:02:51,976 --> 00:02:52,978
لمَ تذهب إلى هناك؟

57
00:02:53,046 --> 00:02:54,115
(أحسنت صنعاً يا (كاميرون

58
00:02:54,182 --> 00:02:55,486
سأتولى القضية من هنا

59
00:02:55,554 --> 00:02:57,024
سيدي، إن تمكنت من مخاطبة
... "أحد المسؤولين بـ "سادتك

60
00:02:57,091 --> 00:02:59,531
ربما قد أكتشف المزيد بخصوص المهمة
... التي كانت مكلّفة بها

61
00:02:59,598 --> 00:03:01,937
... قد تكون تلك المهمة مرتبطة بعملية قتلها

62
00:03:02,004 --> 00:03:03,106
اتركي العمل على هذا

63
00:03:03,174 --> 00:03:04,813
تلك القضية سيتم تحويلها لهيئات أعلى شأناً

64
00:03:04,880 --> 00:03:05,412
... لكن يا سيدي

65
00:03:05,412 --> 00:03:06,517
(الضابطة (كاميرون

66
00:03:06,585 --> 00:03:08,560
إنصرفي

67
00:03:29,016 --> 00:03:29,684
<i>عام 2077</i>

68
00:03:29,752 --> 00:03:30,386
<i>زمني</i>

69
00:03:30,453 --> 00:03:31,121
<i>مدينتي</i>

70
00:03:31,189 --> 00:03:32,559
<i>أسرتي</i>

71
00:03:32,627 --> 00:03:34,564
<i> ... عندما قتل إرهابيون الآلاف من الأبرياء</i>

72
00:03:34,632 --> 00:03:36,235
<i>حُكم عليهم بأن يعدموا</i>

73
00:03:36,302 --> 00:03:37,740
<i>لكن كانوا يحملون خططاً أخرى</i>

74
00:03:37,807 --> 00:03:40,213
<i>جهاز السفر عبر الزمن أرسلنا
جميعاً 65 سنة للماضي</i>

75
00:03:40,281 --> 00:03:41,585
<i> ... أريد العودة لدياري</i>

76
00:03:41,653 --> 00:03:43,257
<i> ... لكني لست متأكدة مما سأعود إليه</i>

77
00:03:43,324 --> 00:03:44,795
<i>إن تغير التاريخ</i>

78
00:03:44,863 --> 00:03:45,502
<i>خطتهم؟</i>

79
00:03:45,502 --> 00:03:47,436
<i> ... إفساد الحاضر وإحكام سيطرتهم عليه</i>

80
00:03:47,503 --> 00:03:49,274
<i>لأجل كسب المستقبل</i>

81
00:03:49,342 --> 00:03:50,889
<i>الشيء الذي لم يضعوه في الحسبان
هو أنـا</i>

82
00:03:50,999 --> 00:03:54,499
<b>‘‘الإســتــمــراريــة’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘مــا قــبــل الأخــيــر’’</b>

83
00:04:03,113 --> 00:04:04,549
ما يكون هذا؟

84
00:04:04,954 --> 00:04:06,625
إنه مال مزيّف غرضه اللعب

85
00:04:06,693 --> 00:04:08,596
... تستعمليه في لعبة

86
00:04:08,664 --> 00:04:10,704
والتي يبدو أنك تلعبيها

87
00:04:10,772 --> 00:04:12,443
... إننا بصدد مشكلة أكبر

88
00:04:12,510 --> 00:04:14,280
وما زلت أنتظرك لأن تحلّيها

89
00:04:14,349 --> 00:04:15,585
أتعني (إيشر)؟

90
00:04:15,653 --> 00:04:16,921
لست مهتمة

91
00:04:16,990 --> 00:04:21,198
لست مخوّلة بفرض شروط إتفاقيتنا

92
00:04:21,269 --> 00:04:22,739
وأنت مخوّل بذلك؟

93
00:04:22,806 --> 00:04:24,209
... إن توقفت عن تمويلي

94
00:04:24,277 --> 00:04:27,075
فقد أضطر لتبليغ (ترافيس) عن مكانك

95
00:04:27,113 --> 00:04:30,774
حسب آخر ما سمعت، فإن أكثر شخص
يريد له الموت يكون أنتِ

96
00:04:32,466 --> 00:04:33,402
!الطاولة انقلبت

97
00:04:38,874 --> 00:04:40,678
أليست الحياة مليئة بالمفاجآت؟

98
00:04:40,857 --> 00:04:41,949
أهلاً، كيف كانت أحوالك يا صاح؟

99
00:04:41,988 --> 00:04:43,665
ليست جيدة بقدر ما كانت أحوالك

100
00:04:48,610 --> 00:04:51,048
... ملابس باهظة، نمط حياتيّ مترف

101
00:04:51,117 --> 00:04:52,653
... لقد عدنا لهنا حتى نغيّر الأمور

102
00:04:52,721 --> 00:04:55,099
وليس لنستغلّها

103
00:04:55,528 --> 00:04:59,739
... إني معجب بشغفك، معجب فعلاً

104
00:04:59,808 --> 00:05:05,390
... لكن كل الثورات الجيّدة لها مصادرها

105
00:05:05,458 --> 00:05:06,929
يمكنني المساعدة بذلك

106
00:05:06,996 --> 00:05:10,671
ليس لديك أي شيء أحتاج إليه

107
00:05:10,739 --> 00:05:13,480
بل أفعل بالطبع

108
00:05:13,548 --> 00:05:15,352
... لكنك ... لست

109
00:05:15,419 --> 00:05:20,466
تعرف ذلك بعد

110
00:05:29,728 --> 00:05:31,767
"ما من "فيسكر

111
00:05:31,834 --> 00:05:32,639
كرري ما قلتيه ثانية؟

112
00:05:32,670 --> 00:05:34,709
(آخر مكان تمكنت من ربطه بـ (غاردنر
... كان مؤسسة قانونية

113
00:05:34,777 --> 00:05:36,580
"فيسكر) وشركاؤه)"

114
00:05:36,648 --> 00:05:37,817
... من الممكن أنه عثر على أثر يقتفيه

115
00:05:37,864 --> 00:05:39,756
"وظنّ أنهم لربما يعملون مع "المستقلّين

116
00:05:39,825 --> 00:05:42,062
مالك المكان قال أنه
... مرّ عليهم بيوم إثنين

117
00:05:42,130 --> 00:05:44,035
وأنّ المكان تم إخلائه بالكامل

118
00:05:44,102 --> 00:05:45,438
... تمّ إغلاق المؤسسة

119
00:05:45,506 --> 00:05:47,510
(ويمكننا أن نفترض أن (غاردنر
لديه قضايا أخرى

120
00:05:47,579 --> 00:05:50,821
لا، (غاردنر) كان مهووساً بتلك القضيّة

121
00:05:50,888 --> 00:05:52,492
إنك تشتاقين له

122
00:05:52,560 --> 00:05:53,863
ماذا بشأن ذلك الرجل؟

123
00:05:53,931 --> 00:05:55,233
أتشتاقين له؟

124
00:05:55,302 --> 00:05:56,906
لوكاس) لم يمت)

125
00:05:56,975 --> 00:06:00,783
لا، لكن أطبائه النفسيين يقولون أنه
مضطرب عقلياً وعنيف

126
00:06:00,851 --> 00:06:03,792
سيصبح مدمناً للأدوية المخدّرة في المستقبل المنظور

127
00:06:03,860 --> 00:06:05,563
ما دام على قيد الحياة، فهو يشكّل تهديداً

128
00:06:05,631 --> 00:06:08,403
... لا ينفكّ يخبر الطاقم الطبيّ أنه قادم من عام 2077

129
00:06:08,438 --> 00:06:10,445
وأنه يخاطب الموتى

130
00:06:10,513 --> 00:06:13,673
أظن أننا بأمان منه

131
00:06:14,035 --> 00:06:15,037
ما الخطب؟

132
00:06:15,072 --> 00:06:17,049
... جايسون) تارّة يلازم الواقع وتارّة يفارقه)

133
00:06:17,098 --> 00:06:19,771
... لوكاس) يتبع أوهام)

134
00:06:19,839 --> 00:06:22,279
ماذا لو كان السفر عبر الزمن
يؤثّر سلباً على العقل؟

135
00:06:22,348 --> 00:06:23,984
تبدين حاضرة الذهن إلى حد وافٍ

136
00:06:24,053 --> 00:06:25,355
في الوقت الحالي

137
00:06:28,398 --> 00:06:30,369
عليّ الذهاب

138
00:06:36,087 --> 00:06:39,261
... آليك)، أكره أن أسألك هذا لكنني)

139
00:06:39,330 --> 00:06:40,532
لكنك ستفعلين وتسألينني

140
00:06:40,600 --> 00:06:42,671
... "فشلنا في إيجاد (غاردنر) عبر برنامج "القوس

141
00:06:42,739 --> 00:06:45,279
ربما حان الوقت لبحث أكثر سريّة

142
00:06:45,347 --> 00:06:47,016
لم أخترق خادِم الاستخبارات الأمنية الكنديّة
... عندما كان متاحاً للجميع

143
00:06:47,085 --> 00:06:48,788
ولن أفعل ذلك الآن

144
00:06:48,856 --> 00:06:50,058
... لمَ لا تتصلي فحسب بأحد المشرفين هناك

145
00:06:50,127 --> 00:06:51,296
وتخبريهم أنك تشعرين بالقلق حياله؟

146
00:06:51,364 --> 00:06:52,767
أم أن ذلك بسيطاً أكثر من اللازم؟

147
00:06:52,835 --> 00:06:55,609
من يعرف ما أخبرهم (غاردنر) بخصوصي؟

148
00:06:55,676 --> 00:06:57,414
ما رأيك بأن أخبرك شيئاً؟

149
00:06:57,482 --> 00:06:59,887
ربطت جهاز السفر عبر الزمن
... (ببرنامج (لوكاس

150
00:06:59,955 --> 00:07:03,435
ويكون أكثر تقدماً بكثير من أي شيء
قد أتمكن من تصميمه ... حتى الآن

151
00:07:03,470 --> 00:07:04,534
بأي شكل؟

152
00:07:04,601 --> 00:07:07,242
واجهة البرنامج يمكنها الولوج
للمصفوفة الجغرافية والزمانيّة

153
00:07:07,310 --> 00:07:08,094
حسناً، اسمع

154
00:07:08,094 --> 00:07:11,374
قد أكون من المستقبل
لكن ذلك لا يعني أنني أجيد تلك اللغة التقنيّة

155
00:07:11,354 --> 00:07:12,524
حسناً

156
00:07:12,592 --> 00:07:13,326
اختاري تاريخاً

157
00:07:13,394 --> 00:07:14,249
ساعة

158
00:07:14,249 --> 00:07:16,627
بواجهة هذا البرنامج، يبدو أنه يمكنني
... تفعيل جهاز السفر عبر الزمن

159
00:07:16,627 --> 00:07:19,159
لأن يخلق تلك اللحظة بالوقت المحدد

160
00:07:20,816 --> 00:07:22,687
إنك تخبرني أنه يمكنني العودة لدياري

161
00:07:22,754 --> 00:07:26,527
أجل، حالما أفهم كيفية عمله تماماً

162
00:07:29,341 --> 00:07:30,744
أشكرك

163
00:07:35,674 --> 00:07:37,980
أردت مني المجيء بمفردي ومعاينة شيء ما؟

164
00:07:38,048 --> 00:07:39,113
ما الأمر؟

165
00:07:39,118 --> 00:07:41,625
ظننت أنك ستكون مقدّراً للتكتّم

166
00:07:41,692 --> 00:07:44,167
على سيارة مهملة؟

167
00:07:44,234 --> 00:07:46,090
من مالكها؟ -
لا تعود لأحد -

168
00:07:46,105 --> 00:07:48,156
لا مالك لها، وليست للتأجير
مثيرة للإهتمام

169
00:07:48,045 --> 00:07:48,946
أهي هنا منذ فترة طويلة؟

170
00:07:49,014 --> 00:07:50,484
بضعة أسابيع

171
00:07:50,552 --> 00:07:54,525
لا مخالفات مرورية
قد يكون هذا السبب

172
00:07:55,298 --> 00:07:56,901
تحت مقعد السيارة

173
00:07:57,188 --> 00:07:59,960
!لا بد أنك تمازحني

174
00:08:07,232 --> 00:08:08,668
اللعنة

175
00:08:14,788 --> 00:08:15,790
... إن لم تكن راضياً بطرقي

176
00:08:15,858 --> 00:08:18,130
يمكنني دوماً الرحيل

177
00:08:18,197 --> 00:08:20,504
ستغادرين إذاً؟

178
00:08:20,572 --> 00:08:25,216
ذلك ما يحدثه الحبّ هذه الأيام، أليس كذلك؟

179
00:08:25,285 --> 00:08:28,694
تريدين التحرر من اتفاقنا

180
00:08:28,762 --> 00:08:33,518
... هنالك شيء بمختبره، جسم كرويّ

181
00:08:33,723 --> 00:08:38,254
أحضريه لي وسنعتبر مهمتك انتهت

182
00:08:38,323 --> 00:08:40,895
سيمكنني الرحيل؟

183
00:08:40,963 --> 00:08:41,832
لا تبعات؟

184
00:08:41,899 --> 00:08:44,941
بدون أية التزامات أو أعباء

185
00:08:45,008 --> 00:08:45,977
و(آليك)؟

186
00:08:46,045 --> 00:08:47,850
امكثي معه إن أردتِ

187
00:08:47,917 --> 00:08:51,532
سأنام قرير العين بمعرفتي أنه معه من يحرسه

188
00:09:02,325 --> 00:09:05,300
التحديق إليها لن يسرّع من
عملية حصول السفر عبر الزمن

189
00:09:05,368 --> 00:09:06,270
ما الذي سيفعل إذاً؟

190
00:09:06,337 --> 00:09:08,075
مصدر طاقة موثوق فيه

191
00:09:08,143 --> 00:09:09,478
... كميّة الطاقة المطلوبة لإحداث

192
00:09:09,547 --> 00:09:11,524
صدع بالفضاء الزماني والمكانيّ
... لا يمكن شراء مصدر لها

193
00:09:11,559 --> 00:09:12,788
بمتجر خردوات محليّ

194
00:09:12,855 --> 00:09:14,124
لكنه متاح؟

195
00:09:14,192 --> 00:09:15,529
أجل، بشكل نظريّ

196
00:09:15,596 --> 00:09:18,217
مؤسسة تدعى (لاروش) تعمل على
إنتاج موّلد طاقة عبر المادة المضادة

197
00:09:18,252 --> 00:09:19,457
قدرة انتاجية رهيبة

198
00:09:19,492 --> 00:09:21,010
... تقنية (لاروش) الخاصة بالمادة المضادة

199
00:09:21,011 --> 00:09:23,886
لن تكون قابلة للتطبيق قبل 2040 -
فأنت هالكة إذاً -

200
00:09:23,954 --> 00:09:25,223
... (لكن صديقك الطيّب (إيشر

201
00:09:25,291 --> 00:09:27,445
قام بشراء مؤسسة (لاروش) للطاقة مؤخراً
أتلك تكون صدفة؟

202
00:09:27,480 --> 00:09:28,398
لا أظن ذلك

203
00:09:28,467 --> 00:09:29,737
سأتحدث معه إذاً

204
00:09:29,805 --> 00:09:31,509
سأستميله ليجعلنا نلقي نظرة عليها

205
00:09:31,577 --> 00:09:34,050
... لكن حتى إن أمدنا (إيشر) بمصدر الطاقة

206
00:09:34,085 --> 00:09:36,356
فما زال هنالك عوامل أخرى

207
00:09:36,423 --> 00:09:39,807
لنفترض أنك عدت لنفس الوقت
ونفس المكان اللذان رحلت منهما بالضبط

208
00:09:39,842 --> 00:09:41,872
ليس مضموناً أنها ستكون نفس الحياة التي تركتيها

209
00:09:41,939 --> 00:09:43,342
إني مستعدة للمجازفة

210
00:09:43,410 --> 00:09:45,616
... إن غادرت، لن يكون هناك غيرك لردع الآخرين

211
00:09:45,616 --> 00:09:47,555
من مواصلتهم تغيير التاريخ

212
00:09:47,623 --> 00:09:51,913
من المرجح جداً أن تعودي لعام 2077
ولا تجدي أي أحد في انتظارك

213
00:09:52,069 --> 00:09:56,381
لا (غريغ) ولا (سام) وربما لا شيء البتة

214
00:09:56,449 --> 00:09:58,420
(لا يمكنني قبول ذلك يا (آليك

215
00:09:58,487 --> 00:10:00,158
ولن أفعل

216
00:10:00,225 --> 00:10:02,566
سأؤمن المادة المضادة
وأنت ستعمل على تشغيل ذلك الشيء

217
00:10:02,633 --> 00:10:06,376
وأنا سأمضي وأجازف

218
00:10:06,444 --> 00:10:10,723
(عدني يا (آليك

219
00:10:10,791 --> 00:10:15,034
عدني

220
00:10:15,102 --> 00:10:17,007
أعدكِ

221
00:10:20,718 --> 00:10:24,061
من المعروف أن (غاردنر) كان يتحرّى بشأن زميلتك

222
00:10:24,129 --> 00:10:25,683
كيرا) لم تقتله)

223
00:10:25,718 --> 00:10:27,170
... كان يتحرى بأمرها

224
00:10:27,238 --> 00:10:29,709
ربما اكتشف شيئاً لم تكن تريد أن يعرف حياله

225
00:10:29,778 --> 00:10:31,682
... لقد تمّ خطف جثتين من المشرحة

226
00:10:31,750 --> 00:10:34,557
هو و(كيرا) كان يتحريّان بالقضية سوياً

227
00:10:34,625 --> 00:10:39,248
لا بد أنه اقترب أكثر من اللازم من أياً من كان
اختطف الجثث

228
00:10:44,153 --> 00:10:45,289
مرحباً

229
00:10:45,356 --> 00:10:46,926
سوف أبلغ عن هذا

230
00:10:48,766 --> 00:10:49,702
عليّ النظر إلى هذا

231
00:10:49,769 --> 00:10:50,436
(بربك يا (كارلوس

232
00:10:50,505 --> 00:10:51,708
تعرف الإجراءات

233
00:10:51,775 --> 00:10:52,475
إنها زميلتي

234
00:10:52,544 --> 00:10:54,583
وهو عميل فيدرالي
... من المستحيل أن

235
00:10:54,583 --> 00:10:57,524
فلتؤجل التبليغ عن هذا لمدة ساعة كحد أقصى

236
00:10:57,592 --> 00:10:59,630
حتى تتمكن من إزالة كلّ أدلة الإدانة؟

237
00:10:59,698 --> 00:11:02,337
إنك تعرفني أفضل من هذا

238
00:11:03,642 --> 00:11:05,476
إننا نحرص على بعضنا البعض

239
00:11:22,130 --> 00:11:23,232
مرحباً

240
00:11:25,606 --> 00:11:29,407
(أفهم أنك العبقرية التي استمالت (آليك
"لأن يدمّر برنامج "القوس

241
00:11:29,442 --> 00:11:30,519
لا يمكنني إجباره على فعل أي شيء

242
00:11:30,586 --> 00:11:32,381
بربك، كلانا يعرف أن ذلك ليس صحيحاً

243
00:11:32,417 --> 00:11:34,283
إن الصبيّ يقيم علاقة لأول مرة في حياته

244
00:11:34,283 --> 00:11:35,513
كان ليسرق بنكاً إن طلبت منه ذلك

245
00:11:35,548 --> 00:11:38,716
ذلك ما فعلته إلى حدّ كبير عندما طلبت منه
العمل معك

246
00:11:38,776 --> 00:11:40,619
(لقد استثمرت بقيمة ملايين في (آليك سادلر

247
00:11:40,654 --> 00:11:41,751
إنني في تمام الإلتزام تجاهه

248
00:11:41,819 --> 00:11:44,280
... ولن يتم خطف خططي من قبل

249
00:11:44,316 --> 00:11:47,465
فتاة متغطرسة ولكن مرحة

250
00:11:49,476 --> 00:11:51,086
لا تريد فعل ذلك

251
00:11:51,121 --> 00:11:52,014
أتعرفين ما الذي لا أريد فعله أيضاً؟

252
00:11:52,083 --> 00:11:56,728
(إخبار (آليك) ما اكتشفته حيال (مايا هارتويل

253
00:11:56,796 --> 00:11:58,533
إنه لقب لطيف

254
00:11:58,601 --> 00:12:00,406
حُكم عليك بالسجن سنتين إلا يوم
... بتهمة الابتزاز

255
00:12:00,473 --> 00:12:02,712
... تهمتين بالاعتداء لكن لا أحكام بإدانتك بها

256
00:12:02,780 --> 00:12:04,785
... الـ 18 شهراً الماضية غامضة في الوقت الحالي

257
00:12:04,852 --> 00:12:06,723
... لكن يعجبني كيف أنك تواريت عن الأنظار

258
00:12:06,791 --> 00:12:09,498
مباشرة بعد المصرع الغامض لحبيبك

259
00:12:09,566 --> 00:12:10,903
انتحار

260
00:12:10,971 --> 00:12:12,374
لا بد أنكِ كنت منفطرة الفؤاد

261
00:12:12,442 --> 00:12:13,744
كنت كذلك فعلاً

262
00:12:13,813 --> 00:12:15,716
تعرفين من سينفطر قلبه أيضاً

263
00:12:15,784 --> 00:12:18,124
آليك)، بعد أن يعرف أنك تعملين)
... (لصالح (إيشر

264
00:12:18,192 --> 00:12:19,528
... وأنكِ كنت تتلاعبين به

265
00:12:19,596 --> 00:12:25,010
حتى يتمكن رئيسك من خداعه
وسرقة مستقبله منه

266
00:12:25,078 --> 00:12:26,949
إنكِ كنتِ ذات تأثير سيء حتى الآن

267
00:12:27,017 --> 00:12:30,860
إنني أمنحك فرصة لتغيير مسار حياتك

268
00:12:30,928 --> 00:12:33,535
اقنعي (آليك) بأن يعيد برنامج
القوس" من جديد"

269
00:12:33,603 --> 00:12:36,879
أو الأفضل من ذلك، اجعلي (إيشر) يعيده له

270
00:12:36,946 --> 00:12:38,650
لا يمكنني فعل هذا

271
00:12:38,718 --> 00:12:40,086
يمكنك ذلك وستفعلين

272
00:12:40,154 --> 00:12:42,059
وإلا سينكشف كل شيء

273
00:12:42,127 --> 00:12:43,296
... ربما يظن أنه يحبك

274
00:12:43,364 --> 00:12:45,970
لكنه لم يتعرّف بك حتى بعد، أليس كذلك؟

275
00:12:48,011 --> 00:12:51,954
إني في غاية السرور أننا أنشأنا
(رابطة قوية بيننا يا (مايا

276
00:12:52,022 --> 00:12:54,334
قبلة كبيرة

277
00:12:56,453 --> 00:12:58,992
تعرف أن تلك وحدة تخزين تعود
للاستخبارت الأمنية الكندية، صحيح؟

278
00:12:59,060 --> 00:13:01,701
ولا يفترض بي أن أسألك لمَ تكون معك؟

279
00:13:01,769 --> 00:13:02,939
سفينة غارقة

280
00:13:03,006 --> 00:13:05,680
أمتأكدة أنك تريدين الصعود على متنها؟

281
00:13:05,748 --> 00:13:07,719
حسناً

282
00:13:07,787 --> 00:13:10,593
إذاً، ما أنا على وشك فعله سيكون لم يحدث قط

283
00:13:10,662 --> 00:13:11,831
أشكركِ

284
00:13:11,898 --> 00:13:14,711
ذلك غريب، ما من تشفير

285
00:13:19,020 --> 00:13:20,557
... (أعرف أن (غاردنر) كان مهتماً بـ (كيرا

286
00:13:20,592 --> 00:13:22,462
لكنه وصل لمستوى المطاردة خلسة

287
00:13:22,530 --> 00:13:26,239
أهنالك أي شيء حيال الجثث أو المشرحة؟

288
00:13:26,307 --> 00:13:29,616
بقدر ما أرى، فإن كل هذا معنيّ
... بجعل (كيرا) تبدو كما لو أنها

289
00:13:29,683 --> 00:13:32,425
"مرتبطة بجماعة "التحرير

290
00:13:32,493 --> 00:13:35,867
ذلك مقنع أيضاً

291
00:13:35,935 --> 00:13:39,645
ربما هي متعاطفة مع قضيتهم أكثر مما نعرف

292
00:13:39,680 --> 00:13:43,704
... ما أعنيه هو أن بعض مبادئهم

293
00:13:44,436 --> 00:13:46,195
تكون منطقيّة

294
00:13:46,666 --> 00:13:48,904
... ربما ذلك يكون ما اكتشفه (غاردنر) و

295
00:13:48,972 --> 00:13:50,041
أحدهم دسّ ذلك

296
00:13:50,109 --> 00:13:52,180
كيرا) تتعرض لمكيدة)

297
00:14:06,223 --> 00:14:07,630
القوس" رقم 2؟"

298
00:14:08,540 --> 00:14:11,248
لا
إنه أشبه بمولد طاقة

299
00:14:11,283 --> 00:14:11,871
كيف يعمل؟

300
00:14:11,939 --> 00:14:13,074
... ما زال الوقت مبكر على معرفة ذلك

301
00:14:13,143 --> 00:14:15,314
في النهاية سأتمكن من إخبارك

302
00:14:15,382 --> 00:14:18,958
لا بأس، إني أمازحك

303
00:14:19,026 --> 00:14:21,299
إنك تتبع ميولك

304
00:14:21,367 --> 00:14:23,238
لن أود تغيير ذلك فيك

305
00:14:23,306 --> 00:14:24,776
جيد

306
00:14:27,218 --> 00:14:28,287
هل أنت بخير؟

307
00:14:37,714 --> 00:14:40,554
آليك)، عليّ الرحيل لبعض الوقت)

308
00:14:40,622 --> 00:14:44,139
آسفة، أعرف أن ذلك مفاجئ نوعاً ما
لكني بموقف لا يمكن تفاديه

309
00:14:44,139 --> 00:14:45,457
ولست أنت السبب، لا تفكر في ذلك

310
00:14:45,492 --> 00:14:46,204
ما الأمر؟

311
00:14:46,272 --> 00:14:48,177
آمل أنه سيمكنني العودة بعد بضعة أسابيع

312
00:14:48,245 --> 00:14:49,313
تأملين؟

313
00:14:49,381 --> 00:14:51,025
حسناً، فترة غيابي ستكون أقرب لبضعة أشهر؟

314
00:14:51,025 --> 00:14:53,092
!حسناً، توقفي، توقفي فحسب

315
00:14:53,160 --> 00:14:56,534
عليك أن تخبريني ما الخطب
وأنا أعني ما أقوله

316
00:14:56,602 --> 00:14:59,844
... عانيت من مشاكل بماضيي

317
00:14:59,912 --> 00:15:02,384
... يبدو وكأن جزءاً من ماضييّ يلاحقني

318
00:15:02,452 --> 00:15:05,259
وسيكون من الأسهل لي أن أسافر

319
00:15:05,326 --> 00:15:06,777
أيمكننا الإتصال بالشرطة؟

320
00:15:06,812 --> 00:15:09,069
لا يمكنني ذلك

321
00:15:09,138 --> 00:15:10,909
أتعرفين حتى إلى أين ستذهبين؟

322
00:15:10,976 --> 00:15:13,349
تايلاند" على الأرجح؟"

323
00:15:13,417 --> 00:15:15,500
علي الرحيل، لكن ليس علي أن أكون بائسة

324
00:15:15,500 --> 00:15:16,961
أجل، على عكسي

325
00:15:17,029 --> 00:15:18,866
(آسفة يا (آليك

326
00:15:18,934 --> 00:15:21,641
ليس لديّ خيار

327
00:15:21,709 --> 00:15:25,385
تعرفين أنني أمتلك جواز سفر؟

328
00:15:25,453 --> 00:15:26,455
فعلاً؟

329
00:15:26,522 --> 00:15:27,826
أجل

330
00:15:27,893 --> 00:15:29,028
!نعم

331
00:15:29,096 --> 00:15:31,268
احزم حقائبك في الحال

332
00:15:31,336 --> 00:15:34,120
لا أريدك أن تستعيد وعيك وتغير رأيك

333
00:15:48,420 --> 00:15:48,924
!أهلاً

334
00:15:48,924 --> 00:15:50,592
عليك الالتفاف ومغادرة المكان، هيا

335
00:15:50,660 --> 00:15:52,028
المعذرة، ما الذي يجري؟

336
00:15:52,096 --> 00:15:53,433
... غاردنر) تم قتله)

337
00:15:53,500 --> 00:15:55,238
والدليل الوحيد يشير بأنكِ القاتلة

338
00:15:55,306 --> 00:15:57,745
ليس أمامنا متسع من الوقت

339
00:15:57,814 --> 00:15:59,617
لا بد أن "المستقلين" هم من قتلوه

340
00:15:59,685 --> 00:16:01,690
(أجل، جربي تفسير ذلك لـ (ديلون
وللاستخبارات الأمنية الكندية

341
00:16:01,758 --> 00:16:03,584
... إنهم مجموعة أشخاص لا هوية لهم يعرفون"

342
00:16:03,584 --> 00:16:05,154
"أنني مسافرة عبر الزمن هم من قتلوه

343
00:16:07,408 --> 00:16:09,813
حسناً، علي إذاً تجنب المكان هنا

344
00:16:09,881 --> 00:16:12,721
استعملي حواسك الخارقة خاصتك
للتواري عن الأنظار، حسناً؟

345
00:16:12,789 --> 00:16:14,058
سأكون على اتصال

346
00:16:33,883 --> 00:16:34,919
لست متأكداً أن ذلك كافٍ

347
00:16:34,986 --> 00:16:36,833
سنقضي معظم أوقاتنا على الشاطئ

348
00:16:36,833 --> 00:16:37,985
... إن كان لديك سراويل قصيرة وفميص قصير الكمين

349
00:16:38,020 --> 00:16:39,306
فنحن مستعدان للرحيل

350
00:16:41,739 --> 00:16:42,741
فعلاً؟

351
00:16:42,809 --> 00:16:45,174
لا أشعر أنه من الصائب تركه هنا

352
00:16:45,718 --> 00:16:47,421
إذاً سنفعل ذلك فعلاً؟

353
00:16:47,490 --> 00:16:49,527
!سنفعل

354
00:16:49,596 --> 00:16:51,031
يمكنك ترك هاتفك هنا أيضاً

355
00:16:51,101 --> 00:16:52,369
ستتركي هاتفك؟

356
00:16:52,437 --> 00:16:54,642
أين سأضع هاتفاً بشاطئ عراة؟

357
00:16:54,710 --> 00:16:55,962
شاطئ عراة؟

358
00:16:55,997 --> 00:16:58,387
لم يسبق أن ذهبت إلى شاطئ عراة؟

359
00:16:58,455 --> 00:17:00,495
هنالك أناس عراة

360
00:17:04,272 --> 00:17:05,192
آليك)؟)

361
00:17:05,192 --> 00:17:08,650
إنها نتائج فحص الحمض النووي
(الذي أجريته لـ (جايسون

362
00:17:08,718 --> 00:17:12,483
%إنه متطابق جينياً بنسبة 99

363
00:17:14,234 --> 00:17:16,194
إنه والدي

364
00:17:21,632 --> 00:17:22,768
قد يكون الفحص مخطئاً

365
00:17:22,836 --> 00:17:24,443
... إن فحص الجينات يكون علماً متقدماً

366
00:17:24,443 --> 00:17:25,041
إنّه أكيد تماماً

367
00:17:25,109 --> 00:17:26,245
والدك مات

368
00:17:26,313 --> 00:17:27,448
من الواضح أن ذلك كانت كذبة

369
00:17:27,516 --> 00:17:29,221
ربما نتائج الفحص تكون كذبة هي كذلك

370
00:17:29,289 --> 00:17:32,012
يمكن تزييف المستندات
يمكن للنتائج أن تختلط

371
00:17:32,051 --> 00:17:33,267
لمَ تحاولين رفض ذلك؟

372
00:17:33,334 --> 00:17:34,898
لا أريدك أن ترفع من آمالك

373
00:17:34,945 --> 00:17:36,008
لمَ لا؟

374
00:17:36,075 --> 00:17:38,062
... ظننت طيلة حياتي أن أبي مات في ذلك الحريق

375
00:17:38,101 --> 00:17:40,052
لكنني الآن أعرف من يكون
!وأعرف أنه على قيد الحياة

376
00:17:40,120 --> 00:17:42,928
من المرجح أنه لن يغادر لأي مكان

377
00:17:42,995 --> 00:17:46,037
لا بد أنك تدركين أنه علي مخاطبته

378
00:17:46,104 --> 00:17:47,774
علي الرحيل

379
00:17:47,842 --> 00:17:48,479
فعلاً؟

380
00:17:48,535 --> 00:17:49,847
عليك أن تستقلي طائرة في الحال؟

381
00:17:49,915 --> 00:17:52,322
تمّ تأجيل تلك الرحلة

382
00:17:52,389 --> 00:17:54,694
اذهبي للمخزن وأغلقيه على نفسك

383
00:17:54,763 --> 00:17:57,871
إنك تحمي حبيبتك، كم هذا لطيف

384
00:17:57,939 --> 00:17:59,308
... لن يساعد ذلك لكن

385
00:17:59,376 --> 00:18:00,612
!(إيميلي)

386
00:18:02,007 --> 00:18:03,375
!إنصرف وإلا قتلتك

387
00:18:07,968 --> 00:18:09,237
أرجوك، لا تؤذها

388
00:18:10,007 --> 00:18:11,429
فات الأوان

389
00:18:13,349 --> 00:18:15,948
ما فعلته لا يكون سبباً
... لوقفك عن العمل فحسب

390
00:18:15,948 --> 00:18:17,460
!بل إنّه جريمة جنائية

391
00:18:17,529 --> 00:18:20,997
أنت أخفيت أدلة تتعلق بمقتل
عميل فيدرالي

392
00:18:21,174 --> 00:18:23,546
سوف تقضي عقوبة بالسجن بسبب هذا
... وسوف تتوقف فترة عقوبتك

393
00:18:23,613 --> 00:18:24,816
... على إذا كان تورطك بالأمر

394
00:18:24,884 --> 00:18:26,587
يتجاوز التستر على الأمر فحسب

395
00:18:26,655 --> 00:18:27,925
أأنت تعتقد حقاً أنني كانت
... لي أية علاقة

396
00:18:27,992 --> 00:18:29,261
بمقتل (جاردنر)؟

397
00:18:29,328 --> 00:18:30,598
أنت؟

398
00:18:30,666 --> 00:18:31,400
كلا

399
00:18:31,468 --> 00:18:32,871
حسناً، هذا خبر رائع

400
00:18:32,939 --> 00:18:34,376
لا تزيد هذا الأمر سوءاً

401
00:18:34,444 --> 00:18:36,315
أين مكان العميلة الخاصة (كاميرون)؟

402
00:18:36,383 --> 00:18:39,022
كيرا) لم تكن لها أية علاقة)
(بمقتل (جاردنر

403
00:18:39,091 --> 00:18:40,527
إنني أضمن لك هذا

404
00:18:40,595 --> 00:18:42,933
إن ضمانك هذا مشكوك بأمره
أيها المحقق

405
00:18:45,493 --> 00:18:46,795
!ليس له وجود"

406
00:18:47,482 --> 00:18:49,311
"!سأقتلك

407
00:18:49,389 --> 00:18:52,063
".أعتقد أننا قد أصبنا شيئاً هنا"

408
00:18:52,663 --> 00:18:55,371
من سوء حظه أنه لم يتعامل
مع هذا التهديد بشكل أكثر جدية

409
00:18:55,439 --> 00:18:57,644
كارلوس)، أنصت إليّ)

410
00:18:57,711 --> 00:19:01,555
لا تخلط بين الولاء والحماقة

411
00:19:01,623 --> 00:19:03,360
لا تدع (كيرا) تجرّك إلى الحضيض

412
00:19:03,427 --> 00:19:06,704
دعني أبسط لك هذا الأمر
أيها المحقق

413
00:19:06,772 --> 00:19:08,943
إذا لم نحصل على الأجوبة التي
... (نحتاجها من (كاميرون

414
00:19:09,011 --> 00:19:11,283
في خلال الـ24 ساعة المقبلة

415
00:19:11,351 --> 00:19:14,024
فسوف أعدها بشكل علني إرهابية
... "تابعة لجماعة "التحرير

416
00:19:14,093 --> 00:19:18,137
وأقوم بتوجيه تهمة إعاقة تحقيق
فيدرالي ضدك

417
00:19:26,529 --> 00:19:29,136
حسناً

418
00:19:29,204 --> 00:19:31,375
حسناً، سأسلمها إليكم

419
00:19:31,443 --> 00:19:34,685
ولكننا سنقوم بهذا على طريقتي

420
00:19:34,753 --> 00:19:36,155
أتفهمان؟

421
00:19:41,338 --> 00:19:43,645
سوف يقوم بالتصرف الصائب سواء
أراد ذلك أم لم يرد

422
00:19:43,712 --> 00:19:44,547
حسناً

423
00:19:44,615 --> 00:19:48,324
ولكن رجالي سيلازموه كظله

424
00:19:48,392 --> 00:19:49,762
!كف عن إيذائها

425
00:19:49,829 --> 00:19:51,533
إنها على ما يرام

426
00:19:51,601 --> 00:19:53,137
ألستِ كذلك؟

427
00:19:53,205 --> 00:19:54,240
أنا بخير

428
00:20:04,905 --> 00:20:07,647
إذا حاولت الإتصال بأي شخص

429
00:20:07,715 --> 00:20:11,492
سأقتلها وبعدها سأقتلك أنت

430
00:20:11,560 --> 00:20:13,029
أخبرني بما تريده فحسب

431
00:20:13,097 --> 00:20:15,704
قد تكون شخصاً عبقرياً، ولكنك
لست بارع الذكاء

432
00:20:15,772 --> 00:20:17,409
أنت قمت بتنشيط وحدة
ذاكرتي الخلوية

433
00:20:17,477 --> 00:20:18,645
!لم أكن أعلم أنك تملك واحدة

434
00:20:20,719 --> 00:20:24,596
دعنا نتحدث على أساس من
(الصراحة يا سيد (سادلر

435
00:20:24,663 --> 00:20:26,735
أنت إخترعت تلك الوحدة الخلوية
أو ستفعل بالمستقبل

436
00:20:26,803 --> 00:20:32,251
والآن ستقوم بجعل وحدتي الخلوية
متوافقة مع تلك

437
00:20:32,319 --> 00:20:33,221
إنني لا أعرف طراز وحدتك

438
00:20:33,289 --> 00:20:34,558
!إنها مختلفة تماماً

439
00:20:35,529 --> 00:20:36,263
!حسناً، سأقوم بالأمر

440
00:20:36,331 --> 00:20:39,841
سأقوم بالأمر

441
00:20:39,909 --> 00:20:42,916
أهي تعلم الحقيقة بشأنك؟

442
00:20:42,984 --> 00:20:44,855
إلام صرت؟

443
00:20:47,163 --> 00:20:52,375
أترين؟ لقد صمم تلك الشريحة
التي تقتل الرحمة

444
00:20:52,443 --> 00:20:54,280
وتحفز المساعر العدوانية

445
00:20:54,349 --> 00:20:57,657
إنها تحول الجنود العاديين إلى
قتلة غير عاديين

446
00:20:57,725 --> 00:20:59,797
!أنت وغد غير عادي

447
00:20:59,865 --> 00:21:02,740
كلا، هو من برمج ذلك أيضاً

448
00:21:02,808 --> 00:21:06,750
إن الأمر يزداد سوءاً فحسب

449
00:21:06,819 --> 00:21:09,024
!أنت تريد شيئاً لا يستطيعه سواي

450
00:21:09,091 --> 00:21:11,765
هناك ثمن لهذا

451
00:21:11,833 --> 00:21:13,169
أأنت تفاوضني؟

452
00:21:13,237 --> 00:21:15,042
إذا نفذت ذلك، فسوف تقتل كلينا فحسب

453
00:21:15,109 --> 00:21:16,880
!دعها ترحل أولاً

454
00:21:16,948 --> 00:21:18,986
إنني أعني ما أقول

455
00:21:19,054 --> 00:21:22,530
إنظر إلى شجاعتك

456
00:21:22,597 --> 00:21:24,435
حسناً، سأسهّل الأمر عليك

457
00:21:24,502 --> 00:21:27,478
إذا نفذت ما آمرك به

458
00:21:27,546 --> 00:21:32,827
!(فسوف تعيشان يا (روميو) و(جولييت

459
00:21:32,895 --> 00:21:34,498
ولِم يجدر بي أن أصدقك؟

460
00:21:34,566 --> 00:21:37,440
لأن هذه هي الصفقة التي
أبرمتها بالفعل

461
00:21:45,097 --> 00:21:47,568
لقد زاد "المستقلون" من يقظتهم

462
00:21:47,637 --> 00:21:49,341
(لقد قتلوا (جاردنر

463
00:21:49,408 --> 00:21:54,256
إنهم يخرجون من صوامعهم الخشبية
كما يُطلب منهم

464
00:21:54,323 --> 00:21:55,592
لأنني هنا؟

465
00:21:55,661 --> 00:21:56,997
وجماعة "التحرير"؟

466
00:21:57,065 --> 00:21:58,701
إنها فريسة جيدة

467
00:21:58,769 --> 00:22:01,910
ربما كانت هناك وسيلة لتجفيف
البحيرة

468
00:22:01,978 --> 00:22:03,481
بإمكاني العودة إلى زمني بمساعدتك

469
00:22:03,549 --> 00:22:06,925
ومنع كل ذلك من الحدوث

470
00:22:06,993 --> 00:22:10,301
(إنني أملك "المادة المضادة" يا (كيرا
وأنت تملكين ماذا؟

471
00:22:10,368 --> 00:22:11,705
الجهاز الذي أتى بي هنا

472
00:22:11,772 --> 00:22:14,580
ومخترعه كذلك

473
00:22:14,647 --> 00:22:15,783
إنه سيكون على إستعداد
للعمل لحسابك

474
00:22:15,851 --> 00:22:18,023
مقعد متميز لمشاهدة العالم
يتغير إلى الأبد؟

475
00:22:18,091 --> 00:22:20,497
ليس إذا أخذت الجهاز برفقتي

476
00:22:20,565 --> 00:22:24,242
ووافقت أنت على حماية
تلك التقنية

477
00:22:24,309 --> 00:22:25,546
حمايتها؟

478
00:22:25,614 --> 00:22:27,050
أنتِ تعنين تدميرها

479
00:22:27,118 --> 00:22:29,456
نستطيع العمل سوياً

480
00:22:29,523 --> 00:22:31,395
وماذا عن (أليك)؟

481
00:22:31,463 --> 00:22:33,770
إنه يقدر حجم المخاطر

482
00:22:33,837 --> 00:22:34,638
وأنا كذلك

483
00:22:34,705 --> 00:22:36,176
!وأنا أريد مساعدتك بإنهاء هذا

484
00:22:36,244 --> 00:22:38,985
إنني لا أشكك بإخلاصكِ

485
00:22:39,052 --> 00:22:41,191
ولكنكِ تحملين الدمار في جعبتك

486
00:22:41,259 --> 00:22:45,001
أنتِ القنبلة الموقوتة

487
00:22:45,068 --> 00:22:47,209
لقد كنا دوماً نملك إهتمامات مشتركة

488
00:22:47,277 --> 00:22:48,914
لم أعد مقتنعاً بصحة تلك العبارة

489
00:22:50,552 --> 00:22:53,259
أستميحكِ عذراً

490
00:22:53,327 --> 00:22:54,998
إن توصيل وحدة ذاكرتك الخلوية
... بالبذلة سيتطلب

491
00:22:55,066 --> 00:22:55,800
إعادة تشغيل كاملة

492
00:22:55,868 --> 00:22:57,672
كم سيستغرق الأمر من الوقت؟

493
00:22:57,740 --> 00:22:59,008
إنها وحدة ذاكرة عسكرية
... لست أدري

494
00:22:59,077 --> 00:23:00,848
قد يستغرق الأمر عشر دقائق
وقد يستغرق عشر ساعات

495
00:23:02,220 --> 00:23:03,488
يجدر بك معرفة هذا آنفاً
لصالح الجميع

496
00:23:03,556 --> 00:23:06,364
أليك)، ماطله)

497
00:23:06,431 --> 00:23:08,033
أنا في طريقي إليك

498
00:23:12,046 --> 00:23:13,685
حسناً، انا مستعد لبدء إعادة التشغيل

499
00:23:13,753 --> 00:23:15,791
قم بالأمر إذاً

500
00:23:15,859 --> 00:23:17,529
حسناً، ها نحن ذا

501
00:23:22,978 --> 00:23:26,253
هذا أفضل بكثير

502
00:23:29,196 --> 00:23:31,335
ماذا فعلت لتوّك؟

503
00:23:31,403 --> 00:23:32,605
!يجدر بنا الخروج من هنا

504
00:23:39,246 --> 00:23:40,532
(إتصال ناجح)

505
00:24:17,566 --> 00:24:18,198
أنا آسف، حسناً؟

506
00:24:18,267 --> 00:24:20,338
!أنا في غاية الأسف

507
00:24:20,406 --> 00:24:21,475
هل أنتِ بخير؟

508
00:24:21,542 --> 00:24:24,148
علينا الذهاب إلى مستشفى

509
00:24:24,216 --> 00:24:27,091
ما الذي كان يجري هناك
بحق السماء؟

510
00:24:27,158 --> 00:24:28,829
إرهابي من جماعة "التحرير" يعرفك؟

511
00:24:28,897 --> 00:24:31,437
ويريدك أن توصل جسده بواحد
من إختراعاتك؟

512
00:24:31,505 --> 00:24:33,174
!وتلك البذلة

513
00:24:33,242 --> 00:24:34,245
... وماذا كان كل ذلك الهراء

514
00:24:34,314 --> 00:24:36,117
بشأن الشريحة التي بداخل رأسه؟

515
00:24:36,184 --> 00:24:37,387
... فيما عدا أنه قد لا يكون هراءاً

516
00:24:37,456 --> 00:24:40,430
لأن ذلك الرجل قوي البنية
!بشكل مخيف

517
00:24:40,497 --> 00:24:43,070
وبعدها تضغط مفتاحاً ما، وينفجر
كل شيء بغتة؟

518
00:24:43,139 --> 00:24:44,575
... وأنا لا أدري ما يدور حولي

519
00:24:44,643 --> 00:24:47,617
ولكنك ستخبرني يا (أليك) بكل شيء
!أقسم بالله

520
00:24:47,685 --> 00:24:49,221
!رائع، أنا سأبدأ بالبكاء

521
00:24:49,289 --> 00:24:50,091
!اللعنة على هذا

522
00:24:50,159 --> 00:24:51,495
أنا آسف، أنا آسف، حسناً؟

523
00:24:51,563 --> 00:24:52,731
... إنني لم أتعمد حدوث أياً من هذا

524
00:24:52,799 --> 00:24:54,235
وكم أود أن أقتله جزاءاً له
!على ما فعله بكِ

525
00:24:54,303 --> 00:24:55,372
!لا

526
00:24:55,440 --> 00:24:57,278
أنت لست من نوع الرجال
!الذين يقتلون الناس

527
00:24:57,346 --> 00:25:01,625
إنني أتمنى فقط أن أفهم
!ما كان يجري

528
00:25:01,693 --> 00:25:02,929
آه، هذا جيد

529
00:25:02,997 --> 00:25:04,601
هذا جميل

530
00:25:09,949 --> 00:25:10,951
كان ذلك عنيفاً نوعاً ما

531
00:25:11,019 --> 00:25:12,857
أين (أليك)؟

532
00:25:12,925 --> 00:25:15,900
يعمل بإجتهاد، كما آمل

533
00:25:15,967 --> 00:25:18,306
إلا إذا كان مشغولاًَ بالعبث
مع صديقته المراهقة

534
00:25:18,374 --> 00:25:20,145
إنني أحترم نزواته، ولكن
... ذوقه بالنساء

535
00:25:24,759 --> 00:25:26,495
أنت أتيت إلى هذا العالم
فاسداً

536
00:25:26,564 --> 00:25:29,271
لقد أخبرتني أمي أنني كنت
!رضيعاً جميل الملامح

537
00:25:29,338 --> 00:25:30,776
... لن يصفك أحد بالجمال

538
00:25:30,843 --> 00:25:31,711
بعد أن أفرغ منك

539
00:25:31,780 --> 00:25:33,985
كيرا)، كنت أظن أن بيننا إتفاق)

540
00:25:34,053 --> 00:25:36,058
!كيرا)، لا تفعلي)

541
00:25:42,644 --> 00:25:45,182
!ترافيس) دخل إلى المعمل)

542
00:25:45,251 --> 00:25:47,289
ولكن لم يتم إقتحام أية أبواب، حتى
تلك الأقفال الأمنية عالية التقنية

543
00:25:47,357 --> 00:25:50,499
مما يعني أنك من منحته
!وسيلة للدخول

544
00:25:50,566 --> 00:25:55,147
لقد كان الخطر بالمعمل بالفعل
!قبل ظهوره بوقت طويل

545
00:25:55,214 --> 00:25:57,854
ما قدر معرفتكِِ بـ(إيميلي)؟

546
00:25:57,921 --> 00:25:59,960
!(إنها تعمل لحساب (إيشر

547
00:26:00,028 --> 00:26:01,799
!(لقد سلمته (أرك

548
00:26:01,867 --> 00:26:04,338
لقد كان الأمر مكيدة مذ البداية

549
00:26:04,407 --> 00:26:07,683
لقد صار (إيشر) عدونا المشترك الآن
حتى (ترافيس) بإمكانه رؤية هذا

550
00:26:07,750 --> 00:26:09,287
(أنت متآمر مع (ترافيس

551
00:26:09,354 --> 00:26:11,827
إنه يستهدف (إيشر)، لقد كان
بحاجة للبذلة

552
00:26:11,895 --> 00:26:15,270
!الواجهة

553
00:26:15,338 --> 00:26:17,777
لقد أطلقت العنان لقنبلة لتوّك
أيها الأحمق

554
00:26:17,846 --> 00:26:20,687
أليك) قد إختفى، وكذلك جهاز)
السفر عبر الزمن

555
00:26:20,755 --> 00:26:24,164
لقد أمرته أن يدع (أليك) وشأنه

556
00:26:24,232 --> 00:26:25,668
والجهاز يخصني أنا

557
00:26:25,737 --> 00:26:27,841
فتأمل أن يكون (أليك) هو من
... إستحوذ على الجهاز

558
00:26:27,908 --> 00:26:29,847
وليس (ترافيس)، لأن الأمر
لو كان كذلك

559
00:26:29,914 --> 00:26:33,758
فستكون قد وقعت لتوّك على
وثيقتي إعدامنا

560
00:26:40,711 --> 00:26:41,781
(إيميلي)

561
00:26:41,848 --> 00:26:42,448
أليك) يتحدث)

562
00:26:42,516 --> 00:26:43,919
لقد لذنا بالفرار

563
00:26:43,987 --> 00:26:44,620
!أنتم؟

564
00:26:44,688 --> 00:26:45,356
(أنا و(إيميلي

565
00:26:45,424 --> 00:26:46,829
!ترافيس) كاد أن يقتلنا)

566
00:26:46,897 --> 00:26:47,932
هل الجهاز بحوزتك؟

567
00:26:48,000 --> 00:26:48,533
أجل

568
00:26:48,601 --> 00:26:49,938
أهو بحوزته؟

569
00:26:50,006 --> 00:26:51,108
سوف نذهب إلى مكان آمن

570
00:26:51,176 --> 00:26:54,885
... (أليك)، بشأن (إيميلي)

571
00:26:54,953 --> 00:26:56,022
إلى أين أنتما ذاهبان؟

572
00:26:56,089 --> 00:26:57,526
مساعدي بالمعمل

573
00:26:57,593 --> 00:26:59,398
حسناً، كن حذراً أرجوك

574
00:26:59,466 --> 00:27:01,537
حسناً، سأتصل بكِ لاحقاً

575
00:27:01,604 --> 00:27:03,209
هيا بنا، هذا هو مكان إقامته

576
00:27:03,276 --> 00:27:04,145
مَن؟

577
00:27:04,213 --> 00:27:05,515
!والدي

578
00:27:07,723 --> 00:27:09,293
ستقوم بإجراء مكالمة هاتفية لأجلي

579
00:27:09,361 --> 00:27:10,596
على الفور

580
00:27:22,032 --> 00:27:23,201
مرحباً، كيف الحال؟

581
00:27:23,269 --> 00:27:24,972
لا شيء جديد، الحسناوات والشراب
في كل مكان حولي

582
00:27:25,040 --> 00:27:27,546
لابد أن تنضم إليّ

583
00:27:27,614 --> 00:27:28,750
بمنزلك؟

584
00:27:28,818 --> 00:27:31,392
(بطبيعة الحال، ولكن صديقي (جيسون
هو المضيف

585
00:27:31,459 --> 00:27:32,693
هه، أحقاً ذلك؟

586
00:27:32,761 --> 00:27:34,466
أجل، هناك منظر رائع ببيت الرجل

587
00:27:34,534 --> 00:27:38,578
ستقسم أن بإمكانك رؤية المستقبل
!بأكمله من سطح منزله

588
00:27:38,646 --> 00:27:39,983
ربما لاحقاً

589
00:27:49,176 --> 00:27:50,545
مدة المكالمة كانت أقصر من المطلوب

590
00:27:50,613 --> 00:27:52,651
أنحن نعرف هوية المتصل؟

591
00:27:52,719 --> 00:27:54,691
إن هوية المتصل عشوائية، كانت
مجرد تضليل على الأرجح

592
00:27:56,731 --> 00:27:57,867
لويس) تتحدث)

593
00:28:00,274 --> 00:28:01,478
حسناً، إعثرا عليه

594
00:28:04,319 --> 00:28:05,588
لقد ضلل مطارديك

595
00:28:05,656 --> 00:28:06,926
هذه علامة الرجل المذنب

596
00:28:20,166 --> 00:28:21,769
إننا دائماً ما نتناول الشاي في منزلي

597
00:28:21,836 --> 00:28:23,875
دائماً

598
00:28:23,943 --> 00:28:25,714
إنه مفيد لعلاج ما يسقمك

599
00:28:25,782 --> 00:28:27,753
إنه من صنف نادر للغاية

600
00:28:27,821 --> 00:28:29,525
حسناً، إنه نادر بالمستقبل

601
00:28:29,593 --> 00:28:32,501
والحليب

602
00:28:32,569 --> 00:28:34,173
كانت أمي تؤمن بأن الشاي قادر
... على شفاء البشرية من يوم الدينونة

603
00:28:34,241 --> 00:28:39,554
إذا، ووقتما يحدث

604
00:28:39,622 --> 00:28:43,699
أأنت تعرف والدتي (آن سادلر)؟

605
00:28:43,767 --> 00:28:45,472
أأنا أعرفها؟

606
00:28:45,540 --> 00:28:48,481
أنا أتذكرك، من وقت طفولتي

607
00:28:49,451 --> 00:28:53,629
أنت ووالدتي، سوياً؟

608
00:28:55,234 --> 00:28:58,308
!كان ذلك، كان ذلك عقب واقعة القفص

609
00:28:58,376 --> 00:29:00,181
لديّ بعض السكر

610
00:29:00,248 --> 00:29:01,150
دعني أتولى ذلك

611
00:29:01,218 --> 00:29:02,621
!لا بأس

612
00:29:02,689 --> 00:29:03,558
آن)؟)

613
00:29:03,625 --> 00:29:04,694
آه بلى، بلى

614
00:29:04,761 --> 00:29:05,963
بلى

615
00:29:06,031 --> 00:29:07,335
لقد كانت أوقاتاً لطيفة للغاية
برفقة والدتك

616
00:29:07,403 --> 00:29:10,310
إنها لم تغضب حتى بسبب الكوابيس
التي كانت تنتابني

617
00:29:10,377 --> 00:29:12,181
لقد كنت أصرخ بصوت مرتفع
مرتفع للغاية

618
00:29:13,987 --> 00:29:17,263
أنت كنت بداخل منزلنا

619
00:29:17,331 --> 00:29:19,637
أنا أتذكر

620
00:29:19,705 --> 00:29:21,542
لقد أحبتك

621
00:29:21,611 --> 00:29:23,481
كان ذلك أمراً جديراً برؤيته

622
00:29:23,549 --> 00:29:24,984
بلى، أنت فتى محظوظ

623
00:29:25,052 --> 00:29:25,721
محظوظ

624
00:29:25,788 --> 00:29:26,891
وماذا بشأنك؟

625
00:29:26,959 --> 00:29:29,231
أنا محظوظ؟ ليس كثيراً

626
00:29:29,299 --> 00:29:31,070
حسناً، لقد حالفني الحظ مرات قليلة
... بجوار تلك الـ
(يعني ممارسته للجنس)

627
00:29:31,138 --> 00:29:33,778
هذا ليس ما عنيت

628
00:29:33,845 --> 00:29:36,218
نعم، إنه ليس كذلك

629
00:29:36,287 --> 00:29:39,796
إنه ليس كذلك

630
00:29:39,863 --> 00:29:41,667
أنت هجرتنا

631
00:29:41,734 --> 00:29:45,679
ألم تنتابك حتى أية مشاعر؟

632
00:29:45,746 --> 00:29:47,818
نحو مَن؟

633
00:29:47,885 --> 00:29:48,987
نحوي؟

634
00:29:49,056 --> 00:29:51,462
!آه، لقد إنتابتني بالطبع

635
00:29:51,530 --> 00:29:52,701
!أجل

636
00:29:52,768 --> 00:29:57,245
... أعني أنك

637
00:29:57,314 --> 00:29:59,284
أنت لم تكن هناك بحق

638
00:29:59,354 --> 00:30:00,622
!أنت من لم تكن بجوارنا

639
00:30:00,690 --> 00:30:01,459
رويدك

640
00:30:01,526 --> 00:30:03,063
لقد كنت بجوارك طيلة الوقت

641
00:30:03,130 --> 00:30:05,571
أعني أنني كنت أراقبك

642
00:30:05,638 --> 00:30:07,375
حتى وعندما كنت تراني شارداً عنك
بمكان آخر

643
00:30:07,442 --> 00:30:10,818
كنت أراقبك

644
00:30:10,886 --> 00:30:12,990
لمَ رحلت؟

645
00:30:13,057 --> 00:30:14,695
لكي أحميك

646
00:30:14,763 --> 00:30:16,232
لقد كان الوضع خطيراً

647
00:30:16,300 --> 00:30:18,472
لقد إضطر كلانا للرحيل

648
00:30:18,541 --> 00:30:19,911
... إنني لم أرد الرحيل، ولكن

649
00:30:19,978 --> 00:30:20,814
ولكنك كنت مضطراً لحمايتي

650
00:30:20,882 --> 00:30:22,117
أجل

651
00:30:31,679 --> 00:30:35,054
لقد جلبت هذه

652
00:30:35,122 --> 00:30:40,034
بعض الأشياء لابد أن تبقى
!سراً

653
00:30:40,102 --> 00:30:41,539
أتعلم ما أعنيه؟

654
00:30:48,747 --> 00:30:50,251
من المؤسف أنها لا تأتي
مع سلاح

655
00:30:50,319 --> 00:30:51,955
لا تزال هناك الكثير من الأسلحة
المتبقية

656
00:30:59,578 --> 00:31:00,680
!أنت وغد

657
00:31:00,748 --> 00:31:02,051
أنا آسف يا عزيزتي

658
00:31:02,119 --> 00:31:04,024
لقد مضى وقت طويل

659
00:31:04,092 --> 00:31:05,628
!إنه لشعور رائع

660
00:31:05,696 --> 00:31:07,667
أتعلم ما سيشعرك بشعور
رائع كذلك؟

661
00:31:07,735 --> 00:31:10,141
"التخلص من "الحامية

662
00:31:10,209 --> 00:31:11,378
هل توصلت إلى وسيلة لتعقبها؟

663
00:31:11,445 --> 00:31:14,822
دعينا نقول فحسب أن هناك
صلة عميقة" بيننا"

664
00:31:27,458 --> 00:31:31,101
أنا التي لا يمكنك الوثوق بها

665
00:31:31,169 --> 00:31:33,508
... لقد تم إستئجاري للتقرب إليك

666
00:31:33,576 --> 00:31:36,350
لمعرفة الإبتكارات التي تحاول
تطويرها

667
00:31:36,417 --> 00:31:38,323
لإبقائك تحت المراقبة

668
00:31:38,391 --> 00:31:41,698
لقد بدأ الأمر قبل لقائنا حتى
بذلك المقهى

669
00:31:41,766 --> 00:31:43,003
لقد تتبعتك إلى هناك

670
00:31:43,070 --> 00:31:45,676
وجلست في مرمى بصرك

671
00:31:45,744 --> 00:31:46,579
... لذا عندما تحدثت إليك يومها

672
00:31:46,647 --> 00:31:48,118
لقد تحدثت بالكاد

673
00:31:48,185 --> 00:31:50,057
أنا من قدمت نفسي لك

674
00:31:50,125 --> 00:31:52,230
أتذكر؟

675
00:31:52,297 --> 00:31:54,336
أنحن لم نتقابل بالصدفة حقاً؟

676
00:31:54,404 --> 00:31:56,607
أنت كنت هدفي

677
00:31:56,675 --> 00:32:02,459
أراقب، وأقابل، وأتفاعل

678
00:32:02,527 --> 00:32:04,330
وأنتزع (آرك) منك

679
00:32:04,398 --> 00:32:05,201
إذاً أكانت علاقتنا مجرد كذبة؟

680
00:32:05,269 --> 00:32:08,477
... كل شيء كان

681
00:32:08,545 --> 00:32:09,981
!بالتأكيد كان الأمر كذلك

682
00:32:10,049 --> 00:32:12,321
يا إلهي! لقد سألتيني عن المعمل في
!ثاني موعد غرامي لنا

683
00:32:12,389 --> 00:32:14,727
!(أنا واقعة بحبك يا (أليك

684
00:32:14,795 --> 00:32:18,839
لقد توقف الأمر عن كونه مجرد مهمة
!منذ وقت طويل

685
00:32:18,907 --> 00:32:22,317
لقد إشترى الكثير مني، ولكنه
لم يستطع شراء ذلك

686
00:32:22,384 --> 00:32:23,051
عمن تتحدثين؟

687
00:32:23,121 --> 00:32:24,423
لِم تفعلين شيئاً كهذا؟

688
00:32:24,491 --> 00:32:26,461
!لديّ بعض المقرمشات

689
00:32:26,529 --> 00:32:27,331
يا رفاق؟

690
00:32:27,398 --> 00:32:28,600
هاكما

691
00:32:28,667 --> 00:32:30,405
!بحقكما

692
00:32:30,473 --> 00:32:34,384
لابد أن تخبيء هذا الشيء
!إن بإمكانهم تحديد موقعنا بواسطته

693
00:32:34,452 --> 00:32:35,287
من بإمكانهم العثور علينا؟

694
00:32:35,355 --> 00:32:36,557
!المستقلون

695
00:32:36,626 --> 00:32:38,094
!إنهم قد يقتلون لأجل الحصول عليه

696
00:32:38,164 --> 00:32:40,202
لقد إرتكبوا فظائع في سبيل أمور
!أهون، صدقاني

697
00:32:40,270 --> 00:32:43,411
لقد نجوت من بطشهم، وها أنا
... حي الآن، ولكني ما أعنيه

698
00:32:43,479 --> 00:32:45,783
... هل بإمكانهم، ماذا تطلق عليهم
المستقلين

699
00:32:45,850 --> 00:32:46,987
أبإمكانهم حقاً العثور علينا
بواسطة هذا؟

700
00:32:47,055 --> 00:32:49,662
أجل، الأمر أشبه بإرسال
!إشارات دخانية

701
00:32:49,729 --> 00:32:51,233
أهناك مخرج آخر من هذا المكان؟

702
00:32:51,301 --> 00:32:52,336
أترى؟ إنها فتاة ذكية

703
00:32:52,404 --> 00:32:54,710
إنها تدرك مدى خطورتهم

704
00:32:54,777 --> 00:32:58,355
!إتصل بآخر رقم بقائمة المكالمات

705
00:32:58,423 --> 00:33:00,435
!تراجعي بحق الجحيم

706
00:33:08,216 --> 00:33:09,987
(إنها تعمل لحساب (إيشر

707
00:33:10,055 --> 00:33:14,500
لقد كانت تكذب عليك بشأن هويتها
منذ يوم لقائكما الأول

708
00:33:14,568 --> 00:33:17,308
أعرف هذا

709
00:33:17,375 --> 00:33:18,813
إذاً فليس بإمكانك الوثوق بها

710
00:33:18,880 --> 00:33:20,685
!سيدتاي، يا صاح

711
00:33:20,753 --> 00:33:22,690
حاولا إبقاء هذا المكان منطقة
!منزوعة الأسلحة

712
00:33:22,758 --> 00:33:24,730
ذلك الأمر برمته بشأن مغادرتك
... البلاد

713
00:33:24,797 --> 00:33:26,435
(لقد هددني (إيشر

714
00:33:26,502 --> 00:33:27,638
أخبرني أنني لو سرقت تلك
... الكرة لأجله

715
00:33:27,706 --> 00:33:29,243
فسيتركني أرحل طليقة

716
00:33:29,311 --> 00:33:33,790
دعني أكون برفقتك حقاً

717
00:33:33,858 --> 00:33:37,167
أنا لازلت أريد ذلك

718
00:33:37,235 --> 00:33:39,571
أي رقم كان ذلك؟

719
00:33:39,639 --> 00:33:41,076
(رقم (إيشر

720
00:33:41,144 --> 00:33:42,613
أياً كانت طبيعته، إلا أنه
لا يرغب بإيذائك قط

721
00:33:42,681 --> 00:33:43,549
أنا أعلم هذا يقيناً

722
00:33:43,617 --> 00:33:46,258
!إنه شخص خطير وكاذب

723
00:33:46,325 --> 00:33:48,063
كيف تمكن (ترافيس) من الدخول للمعمل؟

724
00:33:48,131 --> 00:33:49,466
(بمساعدة (كيلوج

725
00:33:49,535 --> 00:33:50,469
لماذا؟

726
00:33:50,538 --> 00:33:52,575
لقد ساعد (ترافيس) للوصول إلى
... تلك البذلة

727
00:33:52,644 --> 00:33:54,663
(لكي يحل له مشكلة (إيشر

728
00:33:57,258 --> 00:33:58,929
إن الجهاز بحوزتك

729
00:33:58,996 --> 00:34:00,065
ما خطب ذلك الشيء؟

730
00:34:00,133 --> 00:34:02,873
!هذا ليس من شأنك بحق

731
00:34:02,942 --> 00:34:04,244
إنه جهاز للسفر عبر الزمن

732
00:34:04,312 --> 00:34:05,748
إنه ما جعل (كيرا) تأتي إلى هنا
من المستقبل

733
00:34:05,816 --> 00:34:06,985
!(أليك)

734
00:34:07,053 --> 00:34:08,389
هي، و(جيسون)، وكل إرهابيي
... "جماعة "التحرير

735
00:34:08,457 --> 00:34:09,525
و(إيشر) كذلك على حد علمنا

736
00:34:09,593 --> 00:34:11,029
كلا، ليس حقاً

737
00:34:11,097 --> 00:34:12,233
السفر عبر الزمن

738
00:34:12,301 --> 00:34:13,102
هل أنت جاد؟

739
00:34:13,170 --> 00:34:13,938
أجل

740
00:34:14,006 --> 00:34:15,542
و(إيشر) يرغب بهذا الجهاز

741
00:34:15,610 --> 00:34:17,114
إذا لو قمنا بتدميره

742
00:34:17,182 --> 00:34:21,294
فلن يكون لـ(إيشر) أي سبب يدعوه
!لمطاردتنا

743
00:34:21,362 --> 00:34:21,996
!أليك)، لا)

744
00:34:22,063 --> 00:34:22,804
!لا يمكنك فعل هذا

745
00:34:22,859 --> 00:34:24,681
إنه لم يسبب شيئاً سوى العنف
منذ وصوله إلى زمننا

746
00:34:24,727 --> 00:34:25,907
أنا آسف يا (كيرا)، ولكن ليس
هناك خيار آخر

747
00:34:25,974 --> 00:34:27,812
أنت تعلم ما يعنيه هذا الجهاز
!بالنسبة لي

748
00:34:27,880 --> 00:34:29,909
كيرا)، أنتِ بحاجة لأن تفهمي ما يعنيه)
!بالنسبة لي أنا

749
00:34:32,593 --> 00:34:34,632
أعدني لزمني فحسب

750
00:34:34,699 --> 00:34:35,868
"قبل وصول جماعة "التحرير

751
00:34:35,937 --> 00:34:37,573
!إن بإمكاني منع كل هذا من الحدوث

752
00:34:37,642 --> 00:34:39,279
لقد أخبرتكِ آنفاً، لا أدري إذا كان
هذا الأمر سيفلح

753
00:34:42,187 --> 00:34:43,390
أخفضوا أسلحتكم

754
00:34:43,458 --> 00:34:44,526
!الآن

755
00:34:46,835 --> 00:34:48,071
!لن أعود مرة أخرى

756
00:35:00,773 --> 00:35:02,344
تحصلوا على الأهداف

757
00:35:02,412 --> 00:35:03,848
أما الآخرين فيمكن الإستغناء عنهم

758
00:35:10,870 --> 00:35:13,010
سلمينا إياه

759
00:35:21,435 --> 00:35:22,336
!(أليك)

760
00:36:05,929 --> 00:36:06,864
!إنطلق

761
00:36:30,868 --> 00:36:31,603
!علينا الذهاب

762
00:36:31,671 --> 00:36:32,238
!(أليك)

763
00:36:32,306 --> 00:36:33,108
!(إذهبي مع (كيرا

764
00:36:48,854 --> 00:36:49,288
!تحركا، تحركا

765
00:36:49,356 --> 00:36:50,725
!هيا بنا

766
00:36:59,987 --> 00:37:02,694
!إركضي! إركضي

767
00:37:02,762 --> 00:37:04,633
!إنطلقي

768
00:37:31,494 --> 00:37:33,045
!حاذري! إنبطحي
!إبتعدي عن السطح

769
00:37:38,080 --> 00:37:40,853
!أسرع

770
00:37:49,913 --> 00:37:51,096
!علينا أن نغادر هذا السطح

771
00:38:05,258 --> 00:38:08,066
!إجلبوا الجهاز، مهما إقتضى الأمر

772
00:38:31,234 --> 00:38:32,270
أهذا ما تريدون؟

773
00:38:32,337 --> 00:38:33,004
!إيميلي)، إنبطحي)

774
00:38:36,949 --> 00:38:37,517
!!!لا

775
00:38:37,585 --> 00:38:39,322
!(إيميلي)

776
00:38:51,358 --> 00:38:52,026
!هيا بنا، تحرك

777
00:39:55,711 --> 00:39:57,749
!(إيميلي)! (إيميلي)

778
00:40:01,227 --> 00:40:01,995
!أنا آسفة

779
00:40:02,063 --> 00:40:04,268
!لا، لا! لا تأسفي

780
00:40:04,336 --> 00:40:04,971
!تماسكي فحسب! (إيميلي) أرجوكِ

781
00:40:05,040 --> 00:40:09,852
!تماسكي فحسب

782
00:40:09,920 --> 00:40:10,888
لقد أخبرتك بالحقيقة

783
00:40:10,956 --> 00:40:11,723
لقد فعلتِ

784
00:40:11,791 --> 00:40:13,027
كلانا فعل

785
00:40:15,702 --> 00:40:19,669
ليس بإمكانه أن يسلبنا ذلك
هذا ملك لنا

786
00:40:23,024 --> 00:40:25,363
!(إيميلي)! (إيميلي)

787
00:40:25,431 --> 00:40:28,170
!(إيميلي)

788
00:41:21,489 --> 00:41:23,193
أليك)؟)

789
00:43:11,274 --> 00:43:12,793
أرسله إليّ

