1
00:00:06,120 --> 00:00:08,295
أتعرف ما يعجبني بالناس؟

2
00:00:08,356 --> 00:00:09,958
يتجمعون جيدًا

3
00:00:12,084 --> 00:00:13,920
دعني أُرفعه

4
00:00:16,297 --> 00:00:17,841
أتريد الصحيفة؟-
كلا -

5
00:00:21,010 --> 00:00:22,792
هذا كثيرٌ جدًا -
ليس نصف كافٍ -

6
00:00:22,843 --> 00:00:23,859
شكرا لفتح المطعم لأجلي

7
00:00:23,979 --> 00:00:26,360
,وقتما شئت، ليلًا أو نهار
أنت تعلم ذلك

8
00:00:26,976 --> 00:00:30,269
في بلدة الجميع فيها
يقومون بإعادة تطوير انفسهم

9
00:00:30,270 --> 00:00:34,691
(ما يعجبني بـ (فريدي
هو أنَّهُ لا يتظاهر حتى بالتغيّر

10
00:00:34,692 --> 00:00:36,651
لقد تأخرت

11
00:00:36,652 --> 00:00:39,863
كل يوم ثلاثاء أجلس
مع المُتحدث وزعيم الأغلبية

12
00:00:39,864 --> 00:00:41,447
لمناقشة جدول أعمال الأسبوع

13
00:00:41,448 --> 00:00:43,783
حسناً، المناقشة هي الكلمة
الخاطئة على الأغلب

14
00:00:43,784 --> 00:00:45,618
يتحدثون بينما أجلس بهدوء

15
00:00:45,619 --> 00:00:49,079
وأتخيل وجوههم المُملحة
تُقلى في مقلاة

16
00:00:53,252 --> 00:00:54,906
":شبكة "نيتفلكس" تٌقدِم"

17
00:00:57,252 --> 00:00:58,355
<font color= 6ce5fd>: (كيفين سبايسي)
(بدور (فرانك أندروود</font>

18
00:00:58,906 --> 00:01:00,406
<font color= 6ce5fd>: (روبن رايت)
(بدور (كلير أندروود</font>

19
00:01:01,006 --> 00:01:02,406
<font color= 6ce5fd>: (كيت مارا)
(بدور (زوي بارنز</font>

20
00:01:02,907 --> 00:01:04,906
<font color= 6ce5fd>: (كوري ستاول)
(بدور (روسو</font>

21
00:01:05,115 --> 00:01:06,483
<font color= 6ce5fd>: (مايكل كيلي)
(بدور (دوغ ستامبر</font>

22
00:01:07,513 --> 00:01:08,607
<font color= 6ce5fd>: (سكينة جفري)
(بدور (ليندا فاسكيز</font>

23
00:01:09,713 --> 00:01:10,907
<font color= 6ce5fd>: (كريستين كونيلي)
(بدور (كريستينا غالاغر </font>

24
00:02:16,419 --> 00:02:19,199
"بيت الأوراق - الموسم الأول"
"الحلقة الثانية : الفصل الثاني"

25
00:02:19,203 --> 00:02:23,790
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (35.7%)    || muhanad (16.3%)   || @p3qeel (12.7%)
DarkMythos (11.9%)|| MeTaLHeaD. (7.5%) ||roodani-roodani (5.6%)
hala1994 (3.6%)   ||zogo (2.9%)        || ayoooub (1.4%) ||fahad92 (1.0%)
HaiderALTamimi (0.3%) ||ShowHeroes.Com (0.3%)|| shonbrady (0.3%) || ColdSa (0.3%)

26
00:02:23,806 --> 00:02:27,916
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
<font color=#b6c60c>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

27
00:02:28,137 --> 00:02:30,306
لا بد أن (فاسكيز) تتغوط نفسها

28
00:02:30,307 --> 00:02:32,558
,تتغوط نفسها
أو (والكر) من يتغوط نفسه

29
00:02:32,559 --> 00:02:34,644
ويجرف فضلاته على فضلاتها

30
00:02:34,645 --> 00:02:36,186
(أنوي تناول الطعام, (بوب

31
00:02:36,187 --> 00:02:38,898
ألدينا نسخة احتياطية على الأجندة؟ -
أنت تعمل على ذلك، صحيح، (فرانك)؟ -

32
00:02:38,899 --> 00:02:40,149
أجل, أعمل عليها
..مع طاقمي

33
00:02:40,150 --> 00:02:43,319
،الجمهوريون سيشعلون الدنيا ضدنا
سافعل إن كنت مكانهم

34
00:02:43,320 --> 00:02:46,656
لم، حتى لو مررناها بشكل غير رسمي
فسيشتعل الأمر في مجلس الشيوخ

35
00:02:46,657 --> 00:02:48,282
أو أن تعطله -
لماذا، بالتأكيد، إن ظهرت بهذا الشكل -

36
00:02:48,283 --> 00:02:51,702
لستُ أعرف لماذا
يحاول (والكر) إخفاء الأمر

37
00:02:51,703 --> 00:02:52,954
هذا جنون

38
00:02:52,955 --> 00:02:54,622
عضو مجلس الشيوخ،
عذرًا على المقاطعة

39
00:02:54,623 --> 00:02:56,206
...لكنني رأيتك جالسا هنا

40
00:02:56,207 --> 00:02:58,042
ريمي) ،أيها السادة هذا)
(ريمي دانتون)

41
00:02:58,043 --> 00:02:59,919
(ريمي) هذا رئيس البلدية (بيرش)
...وعضو مجلس الشيوخ

42
00:02:59,920 --> 00:03:01,963
،أعي ذلك حضرة رئيس البلدية
عضو مجلس الشيوخ

43
00:03:01,964 --> 00:03:04,256
ريمي) أصبح شريكًا)
(في (غلندون هيل

44
00:03:04,257 --> 00:03:06,383
غلندون هيل) ؟)
إنهم  فريق رائع

45
00:03:06,384 --> 00:03:07,969
تهانينا -
شكرًا لك -

46
00:03:07,970 --> 00:03:09,720
متى كانت آخر مرة
أضافوا فيها شريكًا ؟

47
00:03:09,721 --> 00:03:11,221
مضى وقتٌ على ذلك

48
00:03:11,222 --> 00:03:12,890
حسنا، إنهم يميزون
رابحًا حينما يروه

49
00:03:12,891 --> 00:03:14,767
ريمي) كان أفضل مستشار)
صحفي حظيت به يومًا

50
00:03:14,768 --> 00:03:18,688
لماذا فرّطت فيه إذا ؟ -
لم أفرط فيه، لقد سرقوه مني -

51
00:03:18,689 --> 00:03:20,106
ماهي الحسابات التي تمتلكها ؟

52
00:03:20,107 --> 00:03:22,108
سان كورب) للصناعات هي)
حسابي الرئيسي

53
00:03:22,109 --> 00:03:23,860
إني أسيّر ذلك الحساب الآن

54
00:03:23,861 --> 00:03:26,529
على كل حال، سأدعك تعود لجلستك
عذرًا مجددًا على المقاطعة

55
00:03:26,530 --> 00:03:27,613
لا بأس

56
00:03:27,614 --> 00:03:29,740
أسعدني لقائكما

57
00:03:29,741 --> 00:03:32,576
جميل -
جماعات الضغط تزداد شبابًا -

58
00:03:32,577 --> 00:03:35,204
على الأرجح أنهُ يتقاضى
أكثر مما نتقاضاه مجتمعين

59
00:03:35,205 --> 00:03:36,539
يا سادة، هذا على حسابي

60
00:03:36,540 --> 00:03:38,374
سألحق بالنادل

61
00:03:38,375 --> 00:03:41,085
غلندون هيل) تتحد مع)
سان كورب) للصناعات)

62
00:03:41,086 --> 00:03:42,879
سان كورب) مختصة بالغاز الطبيعي)

63
00:03:42,880 --> 00:03:44,839
لا أهتم أبدًا بالغاز الطبيعي

64
00:03:44,840 --> 00:03:48,551
لكن لدي 67  نائب سّوط
وكلهم يحتاجون النقود للفوز بالسباق

65
00:03:48,552 --> 00:03:52,262
سان كورب) تساعدني بشراء)
ولائهم وفي المقابل يريدون ولائي

66
00:03:52,263 --> 00:03:53,639
هذا مهين، أعي ذلك

67
00:03:53,640 --> 00:03:56,225
لكن عندما يكون الربح بهذا
الحجم الجميع يصطفون في الدور

68
00:04:00,021 --> 00:04:03,107
أخبرهم أنني مسيطر على الأمر -
أحتاج لأكثر من هذا -

69
00:04:03,108 --> 00:04:06,944
أنت تعلم أني لا أخطأ  في
(أمورٍ كهذه يا (ريمي

70
00:04:06,945 --> 00:04:09,321
,(وعود (فرانك
وزراء خارجية

71
00:04:09,322 --> 00:04:10,698
...الأرجنتين و عقود الحفر البحرية

72
00:04:10,699 --> 00:04:12,658
تحدث معي عندما أحُل المشكلة

73
00:04:12,659 --> 00:04:14,493
لا تضيع وقتي عندما
أكون في صدد حلها

74
00:04:14,494 --> 00:04:16,871
،عندما تكون هناك البلايين على المحك
لا يمكنك ألا تتصل بي ولا يمكنني عدم الظهور

75
00:04:16,872 --> 00:04:18,288
حسنًا، شكرا على حرصك

76
00:04:18,289 --> 00:04:20,166
مبلغ  من ثمانية أصفار لك وللجنة
حملة مجلس الشيوخ الديمقراطية

77
00:04:20,167 --> 00:04:23,002
ستة ملايين  تكلفة بناء
تلك المكتبة  بإسمك

78
00:04:23,003 --> 00:04:25,254
أعلم -
لا تدعهم يرموا النقود -

79
00:04:25,255 --> 00:04:26,923
لخصمك في الدورة القادمة

80
00:04:26,924 --> 00:04:31,135
لقد وضحت مقصدك -
حقًا؟، أتمنى ذلك -

81
00:04:34,388 --> 00:04:36,515
يا لها من مضيعة للموهبة

82
00:04:36,516 --> 00:04:38,893
لقد اختار المال بدل القوة

83
00:04:38,894 --> 00:04:41,520
في هذهِ البلدة،  خطأ يرتكبهُ الجميع تقريباً

84
00:04:41,521 --> 00:04:44,440
"المال مثل القصر في "ساراسوتا

85
00:04:44,441 --> 00:04:46,692
الذي بدأ بالإينهار بعد عشر سنوات

86
00:04:46,693 --> 00:04:52,240
السُلطة كالبناء الحجري القديم
والذي يبقى صامداً لقرون

87
00:04:52,241 --> 00:04:55,576
لا أستطيع احترام شخصاً
لا يعرف الفارق بين الأمرين

88
00:04:57,453 --> 00:05:00,164
علام أنظر؟ -
(تسجيل (ويليامز -

89
00:05:00,165 --> 00:05:01,540
ويليامز)؟) -
من الكلية -

90
00:05:01,541 --> 00:05:02,750
أيلول 1978

91
00:05:02,751 --> 00:05:05,502
ولماذا أنظر إليه؟ -
"كلمة العدد "الإفتتاحية -

92
00:05:10,758 --> 00:05:12,135
لستُ مهتماً كثيراً

93
00:05:12,136 --> 00:05:14,386
(مايكل كيرن) ذهبَ لـ (وليامز)

94
00:05:14,387 --> 00:05:16,055
تفقّد العنوان

95
00:05:18,474 --> 00:05:20,517
ثم هنالك هذا

96
00:05:22,478 --> 00:05:23,938
إنها ضعيفة

97
00:05:23,939 --> 00:05:26,149
الرجل يونيكورن
يتبول قوس قزح

98
00:05:26,150 --> 00:05:28,025
أتظنّ أنّه يمكننا سحبهُ بهذا؟ -
أظنّ أنّك تستطيع -

99
00:05:28,026 --> 00:05:32,362
ليندا فاسكيز) على الهاتف) -
أنا مُتفاجئ أنَّه إستعرقها كل هذا -

100
00:05:32,363 --> 00:05:34,073
الساعة ما تزال التاسعة إلا 6 دقائق

101
00:05:34,074 --> 00:05:35,992
مما يعني أنها قرأت صحيفة
الـ "هيرالد" منذُ ثلاث ساعات

102
00:05:35,993 --> 00:05:38,661
وأمضت ساعتين ونصف
تستمع لتوبيخ الرئيس لها

103
00:05:38,662 --> 00:05:40,621
أخبريها انني قادم

104
00:05:40,622 --> 00:05:42,873
(كان من المفترض لك أن تُبقي (دونالد
...تحت السيطرة، لقد اكدت لي انك

105
00:05:42,874 --> 00:05:45,626
خمسُ وعشرون عامًا وهو
يدفع بجدول الأعمال هذا

106
00:05:45,627 --> 00:05:47,628
لقد حوصرنا من قِبل ام الدب و شبلها

107
00:05:47,629 --> 00:05:49,213
إنَّها مُجرد نكسة

108
00:05:49,214 --> 00:05:50,798
في اليوم الأول لنا بالمكتب

109
00:05:50,799 --> 00:05:52,591
ليندا)، عملتُ مع أربع رؤساء)

110
00:05:52,592 --> 00:05:54,593
النكسات لا قيمة لها
مع مشروع قانون بهذا الحجم

111
00:05:54,594 --> 00:05:56,344
فرانك)، إن كنتَ لا تستطيع)
...السيطرة على هذا

112
00:05:56,345 --> 00:05:58,264
(لا أحِب أسلوب السيطرة إداريًا، (ليندا

113
00:05:58,265 --> 00:06:01,058
هل تريدين القيام بعملي
وإدارة البيت الأبيض؟

114
00:06:01,059 --> 00:06:03,144
بالتوفيق. لن أقف في طريقك

115
00:06:03,145 --> 00:06:06,480
حسناً، (فرانك). لا بأس
الأمر بعهدتك الآن

116
00:06:06,481 --> 00:06:09,483
إن لم نستطع تطبيق مشروع
القانون خلال 100 يوم

117
00:06:09,484 --> 00:06:12,611
فعندها سأجعلك تفسر للرئيس
لماذا كذب على الشعب الأمريكي

118
00:06:12,612 --> 00:06:15,531
سأعود للعمل -
فلتفعل ذلك، فضلًا -

119
00:06:34,550 --> 00:06:38,054
حسناً،  أحقاً علينا القيام بهذا"
"يوم الجمعة عِوضًا عن الأربعاء

120
00:06:38,055 --> 00:06:39,889
"إن قمنا بهذا في يوم الجمعة"

121
00:06:39,890 --> 00:06:42,225
...فسيكون لدى الناس عطلة  نهاية الأسبوع -"
"لا بأس. سنقوم بهذا يوم الجمعة -

122
00:06:42,226 --> 00:06:43,726
"أجميع الأوراق جاهزة؟"

123
00:06:43,727 --> 00:06:46,020
بعض الموظفين القدامى"
"يصعب التعامل معهم

124
00:06:46,021 --> 00:06:47,688
"بالإمكان التعويض"

125
00:06:47,689 --> 00:06:49,273
ولكن يجب أن لا نقع
بأيّ مشاكل قانونية

126
00:06:49,274 --> 00:06:54,402
لا،لا. نستخدم عقود العمل
في الإرادة، في جميع المجالات

127
00:06:54,403 --> 00:06:56,197
حسنٌ، فلنبدأ بذلك صباح يوم الجمعة

128
00:06:56,198 --> 00:07:00,576
أريد جميع مقابلات الخروج
منتهية وقت الغذاء

129
00:07:00,577 --> 00:07:04,330
كلير)، لا استطيع إلا)
بالإعتقاد بأن هذا خطأ

130
00:07:04,331 --> 00:07:06,040
(لقد تناقشنا بهذا الأمر،(آيفلين

131
00:07:06,041 --> 00:07:10,169
أعلم، أعلم ولكن عليّ أن
أقولها لإراحة ضميري

132
00:07:10,170 --> 00:07:13,214
أعتقد أنَّكِ تفككين

133
00:07:13,215 --> 00:07:16,050
ما بنيناه في العشر سنوات الأخيرة

134
00:07:16,051 --> 00:07:17,260
...وأنا

135
00:07:23,640 --> 00:07:26,769
وأنا أعتقد أنَّ الطريقة
التي تتولين بها هذا الأمر

136
00:07:26,770 --> 00:07:30,356
قاسية

137
00:07:30,357 --> 00:07:31,857
(ذلكَ ليسَ سهلاً، (آيفلين

138
00:07:33,276 --> 00:07:34,860
لكنّهُ ضروري

139
00:07:34,861 --> 00:07:38,406
طلبتِ مني دوماً
أن أكون صادقةٌ معكِ

140
00:07:38,407 --> 00:07:40,116
هذا أسلوب عملنا

141
00:07:40,117 --> 00:07:42,492
عندما اخالفكِ الرأي، أقول ذلك

142
00:07:42,493 --> 00:07:45,829
%حسناً، أنا أخالفك الرأي 100

143
00:07:45,830 --> 00:07:48,457
أرجوكِ، (كلير)، لا تفعلِ هذا

144
00:07:48,458 --> 00:07:50,751
(أحترم رأيكِ، (آيفلين

145
00:07:50,752 --> 00:07:55,714
،وأقدر أنَّكِ تشاركيني برأيك
لكنّي لن أغير رأيي

146
00:07:58,508 --> 00:07:59,635
الجمعة، إذاً

147
00:08:02,346 --> 00:08:03,889
إن كان هذا ما تريدينه

148
00:08:11,439 --> 00:08:14,275
،هذه عمليّة إصلاحٍ ضخمة
!ترميمٌ تامّ

149
00:08:14,276 --> 00:08:18,279
يتطلب إنهاؤه أشهراً  في العادة  -
لدينا أيامٌ فقط، وليس أشهراً -

150
00:08:18,280 --> 00:08:19,863
ولكن فكّر في العمليّة
..لا يمكننا تغيير

151
00:08:19,864 --> 00:08:23,159
عندما سألت زملائي، رؤساءكم

152
00:08:23,160 --> 00:08:26,036
،منّ هم الأذكى في مجال التعلم

153
00:08:26,037 --> 00:08:28,872
،من بين المئات
..إنتقيناكم

154
00:08:28,873 --> 00:08:30,874
أنتم الستة في هذه الغرفة

155
00:08:30,875 --> 00:08:32,668
أعلم أنها مهمة صعبة

156
00:08:32,669 --> 00:08:35,671
ولكن لدينا فرصة
في صنع التاريخ هنا

157
00:08:35,672 --> 00:08:39,591
وأريدنا جميعاً أن نصنعه معاً

158
00:08:39,592 --> 00:08:42,052
،لذا بالتوفيق
نحن نعتمد عليكم

159
00:08:43,553 --> 00:08:44,638
الصفحة الأولى

160
00:08:44,639 --> 00:08:49,018
هذه البنود تعكس أجزاء
رئيسية من مركز مشروع القانون

161
00:08:49,019 --> 00:08:50,894
،خذوا راحتكم
ستبقون هنا

162
00:08:50,895 --> 00:08:52,604
حتى نحصل على
مسودةٍ أولى أنيقة

163
00:08:56,108 --> 00:08:58,068
(دونالد) -
!ياله من صباح -

164
00:08:58,069 --> 00:08:59,820
لا فكرة لديّ كيف حصلوا على ذلك

165
00:08:59,821 --> 00:09:01,280
أخبرت فريق عملي

166
00:09:01,281 --> 00:09:02,906
أن يمحوا كل شي
... لا أستطيع تخيّل

167
00:09:02,907 --> 00:09:04,533
لا يهم كيف حدث الأمر

168
00:09:04,534 --> 00:09:06,702
لا يمكننا عكس ذلك
لذا علينا التأقلم

169
00:09:06,703 --> 00:09:08,787
ألا يعلمون أنها مسودّة أولى؟

170
00:09:08,788 --> 00:09:10,622
كل ما لدينا هنا في الواقع
هو مشكلة في الإدراك

171
00:09:10,623 --> 00:09:13,209
لا نحظَ بفرصة ثانية
(عند الإنطباع الأول، (دونالد

172
00:09:13,210 --> 00:09:15,878
،أنت تعرف ذلك الآن
،أصغ،أنا في صفّك

173
00:09:15,879 --> 00:09:18,088
ولكن (ليندا) غاضبة

174
00:09:18,089 --> 00:09:21,509
ما الذي قالته؟ -
إنهم يريدون توجيه أصابع الإتهام -

175
00:09:21,510 --> 00:09:22,676
تجاهي؟

176
00:09:22,677 --> 00:09:24,261
أخبرتها أننا لن نستطيع فعل ذلك

177
00:09:24,262 --> 00:09:26,138
أعني، أنت ضروري لهذه العملية

178
00:09:26,139 --> 00:09:31,852
,(لقد إكتفيت منهم (دونالد
من كذبهم، من تخلّيهم عنك

179
00:09:31,853 --> 00:09:34,355
أتعلم، أود القول سحقاً لذلك

180
00:09:34,356 --> 00:09:38,650
،سأضحي بنفسي
لأغيظهم فحسب

181
00:09:38,651 --> 00:09:40,361
(صِلني بـ (جون كينغ
"من قناة "سي إن إن

182
00:09:40,362 --> 00:09:42,071
(توقّف (فرانك
هذا ليس خطؤك

183
00:09:42,072 --> 00:09:44,114
لا، يجب أن نحمي سمعتك

184
00:09:44,115 --> 00:09:46,033
ولكنك الرجل الذي يحتاج إلى
تمرير مشروع القانون للبيت

185
00:09:46,034 --> 00:09:48,827
سوف.. إنتظر
سأوكّل أحد نوابي

186
00:09:48,828 --> 00:09:51,080
ليهتم بالموضوع بهدوء
ليساعد في إخراجك من الورطة

187
00:09:51,081 --> 00:09:52,789
لستُ مرتاحاً مع ذلك

188
00:09:52,790 --> 00:09:55,459
إذاً، ما الذي تقترح علينا فعله؟

189
00:09:57,295 --> 00:10:01,215
ما الذي يشتهيه الضحية أكثر من
سقوط السيف عليه

190
00:10:01,216 --> 00:10:04,760
,لذلك أنت تشحذ النصل
ترفعه بالزاوية المناسبة

191
00:10:04,761 --> 00:10:07,555
...ومن ثم  3 و2 و1

192
00:10:07,556 --> 00:10:09,932
يجب أن أكون أنا الضحيّة
كان مشروع القانون خاصتي

193
00:10:09,933 --> 00:10:14,686
(لا، هذا مستحيل, (دونالد
التعليم كان عمل حياتك

194
00:10:17,106 --> 00:10:20,317
الحقيقة هي أن قلبي لا
يريد الدخول في هذا العراك

195
00:10:20,318 --> 00:10:23,320
،أنت تعرفني
لستُ داهية في هذه المواقف

196
00:10:23,321 --> 00:10:24,988
،بإمكاني العمل في السياسة

197
00:10:24,989 --> 00:10:27,741
ولكنّي لستُ جيداً
في هذا النوع من السياسة

198
00:10:27,742 --> 00:10:30,327
حسناً، إن لم يكن أنت، فمن إذاً؟

199
00:10:35,749 --> 00:10:37,960
(يجب أن يكون أنت، (فرانك

200
00:10:37,961 --> 00:10:40,337
لديك القوة والهيبة
يحترمك الناس

201
00:10:40,338 --> 00:10:42,256
سيتّبعون أوامرك
...دعني

202
00:10:42,257 --> 00:10:44,174
دعني على الهامش في هذا الموضوع

203
00:10:48,554 --> 00:10:51,014
يمكنني إعتبار ذلك خياراً

204
00:10:51,015 --> 00:10:55,269
فقط إن علمت أن بإستطاعتي
القدوم إليك من أجل استشارة

205
00:10:55,270 --> 00:10:58,522
بالطبع, مهما يكن ما تريده

206
00:11:00,358 --> 00:11:04,027
جزءُ مني سعيد لتسرّب
مسودة مشروع القانون

207
00:11:05,862 --> 00:11:07,864
بالطبع سيكون من
الأفضل لو لم يحدث ذلك

208
00:11:07,865 --> 00:11:11,243
ولكن على الأقل، عرّف الناس موقفي

209
00:11:13,203 --> 00:11:15,956
(شكراً (دونالد -
(سعيد لفعلي ذلك، (فرانك -

210
00:11:22,505 --> 00:11:25,090
لا فكرة لديه أنّ لدينا
ستة أشخاص في الغرفة المجاورة

211
00:11:25,091 --> 00:11:26,509
يعملون بالفعل على مشروع القانون

212
00:11:26,510 --> 00:11:29,011
ستامبر)!  ولكن لم أفعل)
ذلك وأعكّر مزاجه؟

213
00:11:29,012 --> 00:11:32,473
لقد منحناه هدية رائعة للتو
فرصة لتحقيق مصيره

214
00:11:32,474 --> 00:11:34,308
(اكتب تقريراً لـ (بلايث

215
00:11:33,710 --> 00:11:44,266
:ف.أندروود) الساعة 12:08 ظهرًا)
<font color= #43f1f9>لدي شيٌ لكِ, قابليني الليلة</font>
<font color= #FF00FF>(المُرسل إليه : (زوي بارنز</font>

216
00:11:34,309 --> 00:11:35,934
،بشأن التنحي
والأفكار الجديده

217
00:11:35,935 --> 00:11:37,853
إلخ، إلخ
واجعله تقريراً فخماً

218
00:11:37,854 --> 00:11:39,104
إنه رجل جيّد

219
00:11:39,105 --> 00:11:41,649
وأحضر لي تلك
(الإفتتاحيّة لـ (ويليام

220
00:11:45,611 --> 00:11:48,614
بعد دراسة متأنية مع فريقي

221
00:11:48,615 --> 00:11:52,242
سأتخلى عن منصبي في إدارة
مشروع قانون إصلاح التعليم

222
00:11:52,243 --> 00:11:55,412
وآمل أن أظل جزءا من العملية
..ولكنني لن أعمل

223
00:11:55,413 --> 00:11:56,830
لمَ قمت بتسريب
مسودة مشروع القانون؟

224
00:11:56,831 --> 00:12:00,959
لست متأكداً كيف تسربت
..ولكنها تمثّل

225
00:12:00,960 --> 00:12:02,710
ولكنها خرجت من مكتبك، أليس كذلك؟

226
00:12:02,711 --> 00:12:04,213
قمنا بكتابتها
..ولكنّي لم

227
00:12:04,214 --> 00:12:05,797
من سيتولى المشروع الآن؟

228
00:12:05,798 --> 00:12:06,798
(فرانك أندروود)

229
00:12:06,799 --> 00:12:09,510
،أكان ذلك خيارك
..أو أن الإدارة

230
00:12:08,710 --> 00:12:12,887
<font color= 6ce5fd>"الفصول الدراسية في خطر؟"</font>

231
00:12:08,710 --> 00:12:12,887
<font color= eae051>"دونالد بلايث) مؤلف مشروع قانون التعليم المُسرّب)"</font>

232
00:12:09,511 --> 00:12:13,096
أشعر بإرتياح كبير بوضع
(المشروع  ين يديّ (فرانك

233
00:12:51,134 --> 00:12:52,344
(آنسة (بارنز

234
00:12:52,345 --> 00:12:54,012
كم هي عميقة حنجرتك
<font color= eae051>"(«صاحب الحنجرة العميقة :مُسرٍب فضيحة ووترغيت»)"</font>

235
00:12:54,013 --> 00:12:56,932
حسنٌ، فليس بإمكاني
مساعدتك بإقالة الرئيس

236
00:12:56,933 --> 00:12:58,350
ماذا عن عضو  مجلس شيوخ ؟

237
00:12:58,351 --> 00:13:00,185
الافتتاحية على اتفاقيات كامب ديفيد

238
00:13:00,186 --> 00:13:02,479
من رأي هذه الصحيفة"

239
00:13:02,480 --> 00:13:04,607
أنّ الرئيس كارتر يطالب إسرائيل"

240
00:13:04,608 --> 00:13:07,735
بسحب كافة مواطنيها"
"من قطاع غزة والضفة الغربية

241
00:13:07,736 --> 00:13:10,696
التي احتلوها بشكل"
"غير قانوني منذ عام 1967

242
00:13:10,697 --> 00:13:12,656
احتلت بشكل غير قانوني

243
00:13:12,657 --> 00:13:14,116
ان هذا اقتباس مُهيِج ,الا تعتقد ذلك ؟

244
00:13:14,117 --> 00:13:18,287
من الإدارة التي قالت بان الشرق الاوسط
هو من أولويات سياستها الخارجية

245
00:13:18,288 --> 00:13:19,580
مايكل كيرن)؟)

246
00:13:19,581 --> 00:13:23,791
هل هو قام بكتابة هذه الافتتاحية شخصيا ؟ -
لقد كان محررًا -

247
00:13:23,792 --> 00:13:25,544
لكن هل  قام بكتابتها بنفسه؟

248
00:13:27,504 --> 00:13:29,298
اذن لايوجد هناك قصة

249
00:13:29,299 --> 00:13:32,800
انا اقول أنه سؤال يستحق الاجابة

250
00:13:32,801 --> 00:13:36,305
واذا نفى تورطه؟ -
سيفعل.دعيه -

251
00:13:36,306 --> 00:13:40,142
ان ذلك رجلا يحاول تولّي
منصب وزير الخارجية

252
00:13:40,143 --> 00:13:41,851
كل شيئ هو عبارة عن قصة

253
00:13:41,852 --> 00:13:43,270
لا يوجد صلة مباشرة

254
00:13:43,271 --> 00:13:46,814
هامرشميت) لن يوافق)

255
00:13:46,815 --> 00:13:50,527
تذكري هذه اللحظة
لحظة مقاومتكِ لي

256
00:13:50,528 --> 00:13:54,782
عندما قلتِ هذه الكلمات
"لا يوجد قصة"

257
00:13:56,492 --> 00:14:00,704
,(ليلة سعيدة, آنسة (بارنز
لديكِ يوم حافل غدا

258
00:14:23,560 --> 00:14:24,812
فرانسيس)؟)

259
00:14:35,656 --> 00:14:38,408
ما هذا؟

260
00:14:38,409 --> 00:14:39,493
ماذا يبدو لك؟

261
00:14:39,494 --> 00:14:41,244
ولكن القبو لي

262
00:14:41,245 --> 00:14:43,706
انا اعلم . هذا ليس لي

263
00:14:43,707 --> 00:14:46,166
اذا لمن هو -
لك -

264
00:14:46,167 --> 00:14:49,336
هناك صالة رياضية في مبنى الكابيتول -
والتي لم تكن تستخدمها أبدا -

265
00:14:49,337 --> 00:14:51,380
و ذلك لكوني مشغولٌ
قليلًا بإدارة هده البلاد

266
00:14:51,381 --> 00:14:53,590
ولكن ليس في المنزل
لذا فلا عذر لديك

267
00:14:53,591 --> 00:14:56,134
أريده خارجًا -
جربه أولًا -

268
00:14:56,135 --> 00:15:00,055
أهذه هي طريقتك المثلى
للقول بأني أفتقد للقوام المثالي؟

269
00:15:00,056 --> 00:15:02,974
لا، انها طريقتي في الاقتراح
بأنه من الممكن تحسين قوامك

270
00:15:02,975 --> 00:15:04,810
هدا يبدو سلبيًا و عدوانيًا

271
00:15:04,811 --> 00:15:06,228
و تنازليًا

272
00:15:06,229 --> 00:15:07,354
عدوانية بسيطة وشرعية

273
00:15:07,355 --> 00:15:08,772
لا تنتظرني

274
00:15:08,773 --> 00:15:12,901
أذاهبةٌ للجري الآن؟ -
أجل ، لاني لم أتمكن من ذلك صباحًا -

275
00:15:12,902 --> 00:15:14,277
كان لدي إجتماع في وقت مبكر

276
00:15:14,278 --> 00:15:17,030
استخدمي هذا الوحش
فالجو متجمد بالخارج

277
00:15:17,031 --> 00:15:18,824
فلتستخدمه أنت أولًا

278
00:15:21,785 --> 00:15:24,371
يبدو إيجابيًا في العصور
الوسطى، أليس كذلك؟

279
00:15:24,372 --> 00:15:27,416
و لتحويل ملاذي الوحيد الى
إلى قبو للياقة البدنية

280
00:15:27,417 --> 00:15:28,751
لن أبقيه

281
00:15:29,918 --> 00:15:31,211
هذا متوسِع -
نحن لا نُضلل أحدًا -

282
00:15:32,963 --> 00:15:35,090
ـ لقد كان المحرر
ـ  هل اتصلتِ من اجل تعليق ؟

283
00:15:35,091 --> 00:15:37,217
حاولت لثلاث مرآت .السكرتير
الصحفي قال بأنه سيعاود الإتصال بي

284
00:15:37,218 --> 00:15:39,219
لم يفعل -
وماذا عن البحث؟ -

285
00:15:39,220 --> 00:15:40,888
ألم تستطيعِ العثور
على أي أثر للإفتتاحية؟

286
00:15:40,889 --> 00:15:42,431
لا اقتباسات،  ولا رسائل الرأي؟

287
00:15:42,432 --> 00:15:44,182
الآ تظن بإنهُ
,لو وجِد شيء كهذا

288
00:15:44,183 --> 00:15:45,893
لكان أحدهم قد طبعها الآن؟

289
00:15:45,894 --> 00:15:47,310
(لا يملك أحدٌ آخر هذا، (لوكاس

290
00:15:47,311 --> 00:15:49,062
لا أظن بأن هُناك قصة هنا

291
00:15:49,063 --> 00:15:50,939
لا أقول بانه هناك قصة
خلف ذلك، كُل ما أقوله

292
00:15:50,940 --> 00:15:53,066
هو أن هناك سؤال
يحتاج إلى إجابة

293
00:15:54,484 --> 00:15:56,779
هذا مرشح لمنصب وزير الخارجية

294
00:15:56,780 --> 00:15:59,030
لدينا افتتاحية بالشأن
الفلسطيني الإسرائيلي

295
00:15:59,031 --> 00:16:00,449
والتي لم يكتبها

296
00:16:00,450 --> 00:16:02,451
والتي لا نعرف بأنهُ لم يكتبها

297
00:16:02,452 --> 00:16:03,911
بالضبط

298
00:16:03,912 --> 00:16:05,120
ليس علينا طباعتها

299
00:16:05,121 --> 00:16:06,455
يمكننّي مسحه بالماسحة الضوئي

300
00:16:06,456 --> 00:16:08,164
،رفعه على موقع
والتغريد بالرابط عبر تويتر

301
00:16:08,165 --> 00:16:09,708
لكن ان فعلت دلك ، بعض
...الاوراق الاخرى قد

302
00:16:09,709 --> 00:16:12,085
لحظة، لحظة
لا تتواقحي

303
00:16:13,796 --> 00:16:14,963
(سأتحدث إلى (توم

304
00:16:14,964 --> 00:16:16,840
هذا كُل ما أطلبه

305
00:16:16,841 --> 00:16:18,717
...لا يمكننا تحمل السماح لـ

306
00:16:18,718 --> 00:16:20,260
لقد حصلنا على
رجلٍ شبه كامل

307
00:16:20,261 --> 00:16:22,304
انه مدمنٌ للتحرير

308
00:16:22,305 --> 00:16:23,847
و يعيش في منزل متنقل

309
00:16:23,848 --> 00:16:26,809
(لم  أتفق مع الرئيس (ريغان
في العديد من الاشياء

310
00:16:26,810 --> 00:16:28,268
ولكن كان هناك بعض المزايا

311
00:16:28,269 --> 00:16:29,895
لمفهوم الإعفاءات الضريبية
أو المنافع الاقتصادية أخرى

312
00:16:29,896 --> 00:16:31,438
و لدي شعور ان هناك
الكثير من الأحقية

313
00:16:31,439 --> 00:16:34,858
لفكرة الإعفاءأت الضريبية الدبلوماسية

314
00:16:34,859 --> 00:16:36,443
تلك هي الخطوط العريضة

315
00:16:36,444 --> 00:16:38,027
لا بد بأن (فاسكيز) قد لقنته إياها

316
00:16:38,028 --> 00:16:39,905
,الجمود بين ...  إسرائيل وفلسطين

317
00:16:39,906 --> 00:16:42,699
،هذا النجاح سيذلل

318
00:16:42,700 --> 00:16:44,200
مئات المعضلات الدبلوماسية

319
00:16:44,201 --> 00:16:46,077
بين المسلمين،  اليهود والمسيحيين

320
00:16:46,078 --> 00:16:47,913
أنا سعيد كونِكم ذكرتم
موضوع إسرائيل وفلسطين

321
00:16:47,914 --> 00:16:49,665
لأنه قبل ظهورنا على الهواء

322
00:16:49,666 --> 00:16:51,333
وصلتني نسخة مسبقة من مقال

323
00:16:51,334 --> 00:16:54,544
والتي ستظهر  غدًا
"بالصفحة الأولى لـ"واشنطن هيرالد

324
00:16:54,545 --> 00:16:56,296
,(والمكتوب من طرف (بارنز زوي

325
00:16:56,297 --> 00:16:58,256
و بتلك الصفحة اقتبست إفتتاحية

326
00:16:58,257 --> 00:17:00,258
"في افتتاحية صحيفة "كلية ويليامز

327
00:17:00,259 --> 00:17:03,303
حينما كنت محررًا فيها عام 1978

328
00:17:03,304 --> 00:17:06,139
الذي دعى التواجد الإسرائيلي
في قطاع غزة والضفة الغربية

329
00:17:06,140 --> 00:17:08,934
"وأقتبس ذلك : "إحتلال غير مشروع

330
00:17:08,935 --> 00:17:10,769
أيمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

331
00:17:10,770 --> 00:17:12,938
،هل  كتبت هذه الكلمات
الاحتلال غير المشروع"؟"

332
00:17:12,939 --> 00:17:14,898
لا ، لا أتذكر شيئا عن هذا

333
00:17:14,899 --> 00:17:16,733
ولكنك كنت رئيس تحرير الصحيفة

334
00:17:16,734 --> 00:17:18,193
نعم ، لكن

335
00:17:18,194 --> 00:17:20,863
إذن لم يكن لينشر
دون موافقتك

336
00:17:20,864 --> 00:17:23,114
لا، بالطبع لا
...ولكن طاقمي

337
00:17:23,115 --> 00:17:24,825
...شخص اخر عادة ما يكتب  ال

338
00:17:24,826 --> 00:17:26,910
...ال...، ثم  صوتنا ،  و

339
00:17:26,911 --> 00:17:28,328
هل صوت عليه؟

340
00:17:28,329 --> 00:17:29,496
بصراحة، جورج
لا أستطيع  التذكر

341
00:17:29,497 --> 00:17:30,664
كان ذلك قبل 35 عاما

342
00:17:30,665 --> 00:17:32,165
اذًا أنت لست متأكدًا

343
00:17:32,166 --> 00:17:33,834
ما إذا كنت قد دعمت
هذه الكلمات او لم تفعل

344
00:17:33,835 --> 00:17:37,671
يمكنني إخبارك بدون شك
بأني لم أكتب هذه الكلمات

345
00:17:37,672 --> 00:17:40,340
ولكنهم كانوا في نفس الخط
مع  تفكيرك في ذلك الوقت؟

346
00:17:40,341 --> 00:17:42,926
هذا مُضحِك

347
00:17:42,927 --> 00:17:45,387
...هذا كل ما نُريده
أن يضحك

348
00:17:45,388 --> 00:17:47,138
أعلم أن ذلك قد
...حصل منذُ فترة طويلة

349
00:17:47,139 --> 00:17:48,807
(نانسي صليني بـ(دينس مندل
"من "رابطة مكافحة التشهير

350
00:17:48,808 --> 00:17:51,351
الشرق الأوسط هو عنصر
حيوي بالنسبة لأمريكا

351
00:17:51,352 --> 00:17:53,395
إعتقاداتك الخاصة بشأن
الشرق الأوسط وثيقة الصلة بالأمر

352
00:17:53,396 --> 00:17:55,605
"يمكنك الإطلاع على سجل تصويتي"

353
00:17:55,606 --> 00:17:58,191
كل تصويتٍ منها
كان دفاعًا عن إسرائيل

354
00:17:58,192 --> 00:18:00,193
إذن فمتى تغيرت نظرتك للأمور؟

355
00:18:00,194 --> 00:18:01,528
...ما أقولهُ لك هو أن

356
00:18:01,529 --> 00:18:02,696
,(المُهٍم  الآن ، (جورج

357
00:18:02,697 --> 00:18:04,447
هو كيف قمت بالتصويت

358
00:18:04,448 --> 00:18:06,616
عندما كنت أمُثِل
ولاية "كولورادو" العظيمة

359
00:18:06,617 --> 00:18:08,660
،أتفهم بأن هذا هو موقعك
ولكن الكثير من باقي الناس

360
00:18:08,661 --> 00:18:11,538
سيتطلعون اليها ويرون بأن
أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

361
00:18:11,539 --> 00:18:13,122
:دعني أسألك سؤالًا
أقمت يومًا بتغيير منظورك للأمور

362
00:18:13,123 --> 00:18:15,208
منذُ أيام الكُلية -
مؤكد,ولكنّي لستُ المُرشَح -

363
00:18:15,209 --> 00:18:16,543
لمنصب وزير الخارجية

364
00:18:16,544 --> 00:18:18,879
حتى لو كنتُ فعلت

365
00:18:18,880 --> 00:18:20,171
هذا ممتاز

366
00:18:20,172 --> 00:18:21,464
"هذه لم تكن وجهة نظري"

367
00:18:21,465 --> 00:18:22,883
أصاب عين الثور

368
00:18:22,884 --> 00:18:24,927
ماذا سنقول حينما يأتي دورك؟

369
00:18:24,928 --> 00:18:29,389
وجدتُ رجلًا والذي كان أحد
أفراد طاقم تحرير مجلة الكلية2

370
00:18:29,390 --> 00:18:30,599
إبان عمل (كيرن) هناك

371
00:18:30,600 --> 00:18:31,934
,هذه مُدمِر

372
00:18:31,935 --> 00:18:33,727
لا يزال يرسل البيانات المستنسخة

373
00:18:33,728 --> 00:18:35,395
إلى أحدهم في  حديقة
"مقطورة "بيركشايرز

374
00:18:35,396 --> 00:18:38,648
أنت لا تُفكِر بالتحدث إليه -
(لا،لا. (بيتر روسو -

375
00:18:38,649 --> 00:18:40,609
جيد

376
00:18:40,610 --> 00:18:42,402
تبدو  قصة منطقية

377
00:18:45,488 --> 00:18:47,532
(دينس)

378
00:18:47,533 --> 00:18:50,159
أهُناك فرصة بأنك
تُشاهد ( ستيفانوبولوس)؟

379
00:18:59,628 --> 00:19:03,924
تبدين مُثيرة حينما تطورين
حياة العُمال في بنسلفانيا

380
00:19:03,925 --> 00:19:06,802
،أهو تطوير حياة العُمال
أم السروايل الضيقة ما يثيرك ؟

381
00:19:06,803 --> 00:19:10,680
,سأبعِد هذا الحاسوب
لأرى كيف يبدو

382
00:19:13,850 --> 00:19:15,351
أجل، إنهُ أجمل مع الحاسوب

383
00:19:15,352 --> 00:19:17,020
إبتعد

384
00:19:17,021 --> 00:19:18,563
أنتِ لا تعيريني قدرًا
كافيًا من الإهتمام

385
00:19:18,564 --> 00:19:21,775
أنا أُعيرك الإهتمام
طيلة اليوم في المكتب

386
00:19:23,610 --> 00:19:26,816
أتعلم، لا أظنني
رأيتك تفرك أسنانك سابقًا

387
00:19:26,823 --> 00:19:28,490
بالتأكيد فعلتِ -
لا،لا أعتقد ذلك -

388
00:19:28,491 --> 00:19:32,119
أعلم بأنك تفرك أسنانك ولكنّي
لا أظنني قد شهدتُ ذلك قبلًا

389
00:19:32,120 --> 00:19:34,121
حسنٌ, ها هي
في أوج مجدها

390
00:19:34,122 --> 00:19:35,914
أهذهِ فرشاة أسناني؟

391
00:19:35,915 --> 00:19:38,249
لا أعرف ، أهي كذلك؟ -
أجل، هي كذلك -

392
00:19:38,250 --> 00:19:40,085
نسيتها هنا -
بيتر)، هذا مقرف) -

393
00:19:40,086 --> 00:19:41,377
!بربك

394
00:19:41,378 --> 00:19:43,421
قد تبادلنا الكثير
من السوائل, لا بأس

395
00:19:43,422 --> 00:19:46,466
توقف ، لا، لا ، لا
لا، لا، لا ،لا ،لا

396
00:19:46,467 --> 00:19:47,759
لا، معجون الأسنان

397
00:19:47,760 --> 00:19:50,261
هذا ليس معجون أسنان
أنا مُنتهِك

398
00:19:50,262 --> 00:19:51,554
لا

399
00:19:51,555 --> 00:19:52,806
!

400
00:19:55,018 --> 00:19:57,435
إذهب وأحضره

401
00:19:57,436 --> 00:20:00,271
!علي الرد على هذا

402
00:20:00,272 --> 00:20:02,607
روسو) يتحدث)

403
00:20:08,613 --> 00:20:12,450
أجل، الآن الساعة الـ12:53

404
00:20:18,373 --> 00:20:20,625
حسنًا،حسنًا،حسنًا،حسنًا

405
00:20:24,379 --> 00:20:27,549
علّي الذهاب -
أكل شيء على ما يرام؟ -

406
00:20:27,550 --> 00:20:30,593
إنها أمور العمل -
أي نوعٍ من أمور العمل؟ -

407
00:20:30,594 --> 00:20:32,637
(عضو مجلس الشيوخ (والينسكي
يريد مراجعة

408
00:20:32,638 --> 00:20:35,348
أمور حوافز الضرائب
التي أرسلناها له

409
00:20:35,349 --> 00:20:36,808
بيتر) ، إنها الواحدة صباحًا)

410
00:20:38,477 --> 00:20:39,769
!(بيتر)

411
00:20:46,026 --> 00:20:49,196
,لدي إجتماع غدًا
لدي جلسة إستماع

412
00:20:49,197 --> 00:20:51,656
مجلس الشيوخ سينجو بدونك

413
00:20:51,657 --> 00:20:54,492
العنوان، الإتجاهات

414
00:20:54,493 --> 00:20:57,162
هناك تذكرة الكترونية بإسمك

415
00:21:01,124 --> 00:21:03,043
رحلتك ستطير الساعة السادسة والنصف

416
00:21:03,044 --> 00:21:05,587
عليك التوجه للمطار -
هل (فرانك) من أمر بهذا؟ -

417
00:21:05,588 --> 00:21:07,797
لا ، لم يأمر أحد بهذا

418
00:21:07,798 --> 00:21:09,925
ستصاب بالإنفلونزا
وستبلغ عن إجازة بسبب المرض

419
00:21:11,093 --> 00:21:13,469
ما هذا؟ -
ماذا ماذا؟ -

420
00:21:13,470 --> 00:21:16,139
أهذا أثر قبلة الرقبة؟

421
00:21:16,140 --> 00:21:17,933
أعدت لممارسة البغاء؟

422
00:21:17,934 --> 00:21:20,351
كلا لدي خليلة -
صحيح -

423
00:21:20,352 --> 00:21:23,188
تقصد حبيبتك من المكتب

424
00:21:23,189 --> 00:21:25,065
ماذا تعرف عن ذلك؟

425
00:21:25,066 --> 00:21:27,859
حينما يتعلق الأمر بحياتك
بيتر)، وما أعرفه عنها)

426
00:21:27,860 --> 00:21:31,529
عليكِ إفتراض أنه
"لا يوجد ما يُدعى "سر

427
00:21:31,530 --> 00:21:33,406
فلنبقَ على إتصال

428
00:21:33,407 --> 00:21:36,243
،إتصل بي على هاتفي النقال فحسب
وليس على المكتب قط

429
00:21:37,535 --> 00:21:39,454
حظًا موفقًا

430
00:21:41,372 --> 00:21:43,625
فلتسحرهم يا بطل

431
00:22:00,935 --> 00:22:02,811
كيف نُبلي؟

432
00:22:02,812 --> 00:22:06,148
,مرهقيّن، تحت تأثير الكافيين
ولكننا نحرز تقدمًا

433
00:22:06,149 --> 00:22:09,067
أمامنا أقل من أسبوع -
سنفعل ما بوسعنا -

434
00:22:09,068 --> 00:22:11,444
ستفعل ماذا؟ -
سننجز الأمر -

435
00:22:11,445 --> 00:22:14,156
فليفتح أحدكم النافذة
الرائحة عطنة هنا

436
00:22:14,157 --> 00:22:18,660
هذا ما يحدث لست أشخاص
لا يستحموا لنصف أسبوع

437
00:22:18,661 --> 00:22:20,411
اتحتاج لشيء، غير مزيل العرق؟

438
00:22:20,412 --> 00:22:22,164
أجل، هذا العرض
وفقًا للمعايير الدولية

439
00:22:22,165 --> 00:22:24,582
...نقابة المعلمين ستقوم بـ -
أبقها -

440
00:22:24,583 --> 00:22:27,043
ولكِن يُمكننا حذفه -
سأتولى أمر النقابات. ماذا بقي؟ أي شيء؟ -

441
00:22:27,044 --> 00:22:29,171
الزيارات الزوجية؟

442
00:22:29,172 --> 00:22:30,672
سأعود للعمل

443
00:22:33,424 --> 00:22:34,592
(نانسي)

444
00:22:34,593 --> 00:22:36,761
قادمة -
ماذا لدي الآن؟ -

445
00:22:36,762 --> 00:22:39,264
إتصالات الناخبين
من الـ2:10 إلى 2:35

446
00:22:39,265 --> 00:22:42,100
جمع التبرعات حتى الـ3:50، الالتقاء بمفوض  -
التبرع في الـ4:00 - قائمة الأتصالات؟

447
00:22:42,101 --> 00:22:44,144
إنها على مكتبك -
بياني الموجز للجنة الإنتخابات؟ -

448
00:22:44,145 --> 00:22:46,271
التالي في قائمة الإتصالات -
أذهبت إلى قاعة المؤتمرآت سابقًا؟ -

449
00:22:46,272 --> 00:22:48,273
لتكن جاهزة خلال
عطلة نهاية الأسبوع

450
00:22:48,274 --> 00:22:50,399
حاليًا فلتحضرِ لهؤلاء الفتيان البؤساء
بعضًا من معطر "فبريز" او ما يشبهه

451
00:22:50,400 --> 00:22:51,442
الأمر أشبه بحديقة الحيوانات الأليفة

452
00:22:52,820 --> 00:22:55,905
حريٌ بِك الإطلاع على هذا

453
00:22:55,906 --> 00:22:58,908
سيتطلعون اليها ويرون بأن"
"أفكارك وثيقة الصلة بالأمر

454
00:22:58,910 --> 00:23:08,960
<font color= #FF00FF>سي أن أن  :السياسة</font>
<font color= #43f1f9>إنفجار المُرشح (مايكل كيرن)  ضاحكًا
يتصدر التعليقات الإسرائيلية</font>

455
00:23:00,410 --> 00:23:04,371
نحن لا نعتبر  قضية إسرائيل
و فلسطين مسألة مضحكة

456
00:23:04,372 --> 00:23:06,333
ويدعوا إسرائيل بالغير شرعية

457
00:23:06,334 --> 00:23:08,960
حسنٌ، هو ضد السامية وهو مخطىء

458
00:23:08,961 --> 00:23:11,338
سيكون لدينا القبر
و مخاوف القبر

459
00:23:11,339 --> 00:23:14,341
بشأن تعيين رجل
كهذا وزيرًا للخارجية

460
00:23:16,260 --> 00:23:19,012
هذا سهل للغاية

461
00:23:22,910 --> 00:23:25,760
<font color= #FF00FF>الحقيقة والحقيقة فقط</font>
<font color= #43f1f9>(مدونة وفكر (روي كابنياك</font>

462
00:23:22,910 --> 00:23:25,760
<font color= 999966>(الحقيقة بشأن إغتيال (كينيدي</font>
<font color= 999966>الحقيقة بشأن نظام الاحتياطي الفدرالي</font>
<font color= 999966>الحقيقة بشأن التحكم بالعقل </font>

463
00:24:24,160 --> 00:24:26,413
,(مرحبًا (روي

464
00:24:26,414 --> 00:24:28,998
(أُدعى (بيتر روسو
(عضو مجلس الشيوخ : (روسو

465
00:24:28,999 --> 00:24:32,377
...أودُ الحديث إليك لـ

466
00:24:32,378 --> 00:24:33,836
سيدي؟

467
00:24:33,837 --> 00:24:36,672
إما أنك تكذب
ويمكنك الغرووب عن وجهي

468
00:24:36,673 --> 00:24:40,260
أو أنك تخبرني بالحقيقة
ويمكنك الغروب عن وجهي بالتأكيد

469
00:24:40,261 --> 00:24:42,845
لقد رأيت موقعك الإلكتروني

470
00:24:42,846 --> 00:24:44,973
أنا مُعجب

471
00:24:46,933 --> 00:24:49,018
وقد أحضرتُ لك شيئًا

472
00:25:00,739 --> 00:25:02,782
يا حلوتي، إرتدي بعض الثياب

473
00:25:02,783 --> 00:25:04,784
ماذا؟ -
لدينا ضيف -

474
00:25:04,785 --> 00:25:06,411
وإذًا؟ مرحبًا

475
00:25:06,412 --> 00:25:08,204
إرتدي بعض الثياب

476
00:25:09,622 --> 00:25:12,541
بثلج أو بدون؟

477
00:25:12,542 --> 00:25:14,419
بدون ثلج -
جيد -

478
00:25:14,420 --> 00:25:16,963
ليس لدينا ثلج

479
00:25:23,345 --> 00:25:25,263
(اللعنة. (ايكو
...أخبرتكِ أن تضعِ ال

480
00:25:25,264 --> 00:25:28,016
لا بأس. لا بأس

481
00:25:28,017 --> 00:25:30,935
سأحفظ سرك إنّ حفظت سري

482
00:25:31,894 --> 00:25:33,771
عضو مجلس الشيوخ، كما قلت؟

483
00:25:33,772 --> 00:25:36,191
في هذه اللحظة، أنا فقط
....رفيق فنجان

484
00:25:36,192 --> 00:25:37,817
حسنٌ أيها الرفيق

485
00:25:37,818 --> 00:25:39,526
صب نبيذ لنفسك

486
00:25:52,499 --> 00:25:54,501
تفضلِ

487
00:26:11,476 --> 00:26:13,102
عشر ألاف دولار

488
00:26:13,103 --> 00:26:15,771
على ماذا سأحصل مقابل ذلك؟

489
00:26:15,772 --> 00:26:19,442
اعني أني غريبة، لكنني لا أعرف
إذا كنتُ الفتاة التي تبحث عنها

490
00:26:19,443 --> 00:26:23,363
أنتِ بالتأكيد الفتاة
التي أبحث عنها

491
00:26:25,865 --> 00:26:27,825
معذرة

492
00:26:27,826 --> 00:26:30,286
كل ما أريده مقابل
المال هو صمتكِ فحسب

493
00:26:30,287 --> 00:26:32,163
ماذا؟

494
00:26:32,164 --> 00:26:33,956
الرجل الذي كنتِ
,برفقته الليلة الماضية

495
00:26:33,957 --> 00:26:36,501
,الذي أُعتقل
أتعرفين هويته؟

496
00:26:37,419 --> 00:26:38,961
أتقصد عضو مجلس الشيوخ؟

497
00:26:38,962 --> 00:26:41,339
لم يكن هُناك عضو مجلس شيوخ
لم يحدث إعتقال

498
00:26:41,340 --> 00:26:43,049
لم يحدث أي من هذا

499
00:26:43,050 --> 00:26:44,884
كل ما يوجد

500
00:26:44,885 --> 00:26:47,178
هو هذِه النقود الموجودة أمامك

501
00:26:47,179 --> 00:26:49,431
أفهمتِ؟

502
00:26:51,099 --> 00:26:52,599
أجل

503
00:26:53,518 --> 00:26:55,228
جيد

504
00:27:00,316 --> 00:27:01,776
إفتحِ فمِك

505
00:27:19,001 --> 00:27:21,170
آخر جزءٍ لي

506
00:27:34,225 --> 00:27:36,352
أنتِ تؤنبيني

507
00:27:37,312 --> 00:27:38,729
حقًا؟

508
00:27:38,730 --> 00:27:41,648
أجل، بشكل ضمني

509
00:27:44,026 --> 00:27:46,737
ـ أهو جهاز محاكاة التجديف ؟
أخبرني أنت -

510
00:27:46,738 --> 00:27:48,448
إنهُ جهاز محاكاة التجديف

511
00:27:48,449 --> 00:27:51,409
لم تستخدمه -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

512
00:27:51,410 --> 00:27:52,701
(فرانسيس)

513
00:27:52,702 --> 00:27:54,787
تعرفيّن أني
لا أحب أن يديرني أحد

514
00:27:54,788 --> 00:27:56,914
لستُ أحاول إدارتك

515
00:27:56,915 --> 00:28:00,168
أنا لا أريد أن تسبقني
بالموت بـ25 عامًا

516
00:28:00,169 --> 00:28:02,504
لا بد  بأني أمشي ثلاثة أميال
"في اليوم  حول ذلك "الكابتول

517
00:28:02,505 --> 00:28:04,172
أنا أمشي طيلة الوقت على أقدامي

518
00:28:04,173 --> 00:28:07,175
و هل انتِ عالمة بكمية السعرات
الحرارية التى يُحرقُها الدماغ ؟

519
00:28:07,176 --> 00:28:12,679
لستُ قلقة بشأن عقلك
قلبك هو من نتحدث عنه

520
00:28:15,058 --> 00:28:17,393
إستخدم الالة

521
00:28:20,938 --> 00:28:22,524
إنها مُحقة

522
00:28:22,525 --> 00:28:24,609
علّي الإعتناء بنفسي
بشكلٍ أفضل

523
00:28:24,610 --> 00:28:26,194
لكن هذا هو المبدأ

524
00:28:26,195 --> 00:28:28,613
لن أكون عبدًا
لأي شخص أو أي شيء

525
00:28:28,614 --> 00:28:31,824
يُمكنك الإتصال على الرقم المجاني

526
00:28:43,127 --> 00:28:45,713
نحن نتقاسم الثروة
في هذه الجمهورية

527
00:28:53,305 --> 00:28:56,140
ظننتُ أن فريق التحرير
بأكمله قد إنضم للأمر

528
00:28:56,141 --> 00:28:58,851
,أحيانًا
ليس في ذلك الوقت رغم ذلك

529
00:28:58,852 --> 00:29:00,853
لكن لا بد بأنه
دون شيء من ذلك؟

530
00:29:00,854 --> 00:29:04,857
لا، ذلك كله كان على عاتقي

531
00:29:06,485 --> 00:29:08,944
وماذا إن إعتقد الناس بأنه كاتبه؟

532
00:29:08,945 --> 00:29:11,072
اللعنة، إنهُ محتال

533
00:29:11,073 --> 00:29:14,534
الأمر أسوأ من مجرد إحتيال
إنهُ مهزلة

534
00:29:14,535 --> 00:29:16,118
سأخبركَ شيئًا

535
00:29:16,119 --> 00:29:19,121
إنه مهووسٌ طيلة عمرِه أكثر مني

536
00:29:19,122 --> 00:29:21,790
كيميائيًا -
بل سياسيًا -

537
00:29:21,791 --> 00:29:26,504
!قضينا بضع ليالٍ يا رجل
محادثاتٍ طويلة, مفاهيمٍ خطيرة

538
00:29:26,505 --> 00:29:28,797
مثل ماذا؟ -
,(انت سَمِه .أوبك (منظّمة الدول المصدرة للبترول -

539
00:29:28,798 --> 00:29:31,384
,(بينوشيه : الحاكم الديكتاتوري التشيلي السابق)
قانون قسائط الطعام اللعين

540
00:29:31,385 --> 00:29:34,470
ومن ثم، فإن الأمة تغني لها
...أغنية  التزاوج

541
00:29:34,471 --> 00:29:36,972
*...قل أيمكنك*

542
00:29:36,973 --> 00:29:39,434
وبعد ذلك يروي الأكاذيب في
"كلية "برين ماور

543
00:29:39,435 --> 00:29:40,935
ويقوم بارتداء دبوس يحمل العلم الأمريكي

544
00:29:40,936 --> 00:29:42,978
"هل"برين ماور
تحوي كلية القانون؟

545
00:29:42,979 --> 00:29:46,315
مقصدي هو أنهُ بدأ حفل الدُمى

546
00:29:46,316 --> 00:29:48,859
يسار، يمين ؛ احمر، ازرق؛
ديمقراطي ،جمهوري

547
00:29:48,860 --> 00:29:51,446
نحن نتدلى
من نفس السلسله

548
00:29:51,447 --> 00:29:54,949
"يجب أن ندمر المعرض بمطرقة ثقيلة"

549
00:29:54,950 --> 00:29:57,826
هذا المطلوب -
ظننتك وطنيًا -

550
00:29:57,827 --> 00:29:59,787
أجل، بالتأكيد -
واحد من عددٍ قليل -

551
00:29:59,788 --> 00:30:02,582
اذا ما الخطأ في الخدمة العامة؟-
الخدمة العامة؟-

552
00:30:02,583 --> 00:30:05,752
عليكم إدراك ماهية سادتكم

553
00:30:05,753 --> 00:30:10,214
صندوق النقد الدولي، البنك الدولي
لجنة روكفلر الثلاثية

554
00:30:10,215 --> 00:30:13,134
كنتم تمولون فرقه الموت خاصتهم

555
00:30:13,135 --> 00:30:16,679
إنها تُدعى  "فيما"؛
إنها تُدعى؛ مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمتفجرات

556
00:30:16,680 --> 00:30:18,598
حلف شمال الأطلسي؛ مراقبة الحدود

557
00:30:18,599 --> 00:30:20,433
"أتظن  "إعصار كاترينا
حصل لعدم الجاهزية؟

558
00:30:20,434 --> 00:30:22,518
كان هذا إهمالًا مقصودًا

559
00:30:22,519 --> 00:30:26,147
إنظر إلى "واكو" , "منظمة العفو
"الدولية" ، "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية"

560
00:30:26,148 --> 00:30:29,567
مجرد تمويه...جميعهم
أياديهم ملطخة بالدماء

561
00:30:29,568 --> 00:30:31,360
حسنًا, بالضبط

562
00:30:32,903 --> 00:30:34,905
تريد مني الكذّب على الناس

563
00:30:34,906 --> 00:30:37,825
اريدك ان تجنب
الشعب منافقًا آخر

564
00:30:37,826 --> 00:30:42,997
ما مصلحتك في ذلك -
العدالة الشعرية؟ -

565
00:30:42,998 --> 00:30:45,500
بربك!، أنت واحدٌ منهم

566
00:30:47,001 --> 00:30:49,712
أيمكن لمنافق لف
سيجارة مخدر كهذه؟

567
00:30:56,386 --> 00:31:02,016
,اذا اردت القيام بهذا الأمر
فماذا أفعل بالتحديد؟

568
00:31:12,151 --> 00:31:14,153
كيف سارت الأمور؟

569
00:31:14,154 --> 00:31:19,116
كانت هناك بعض الدموع
,هنا وهناك وبعض الغضب

570
00:31:19,117 --> 00:31:21,786
ولكن لا شيء مُفاجىء

571
00:31:24,747 --> 00:31:28,543
أريدكِ ان تتركينا أنتِ
(أيضًا يا (ايفلين

572
00:31:28,544 --> 00:31:30,461
أنا اسفة

573
00:31:30,462 --> 00:31:33,172
لايمكنني ترك مجالًا للشك
حول الاتجاه الذي آخذه

574
00:31:39,053 --> 00:31:43,683
جعلتني أفصِل  18 شخصًا لتوك -
أعلم -

575
00:31:43,684 --> 00:31:45,768
جلستُ قبالتهم في الغرفة

576
00:31:45,769 --> 00:31:48,312
وكان علّي إخبار
...كل واحد منهم عن

577
00:31:48,313 --> 00:31:49,980
أعلم

578
00:31:51,357 --> 00:31:53,317
عمري 59 سنة

579
00:31:53,318 --> 00:31:55,361
لا أحد يوظف أي شخص بسني

580
00:31:55,362 --> 00:31:57,572
ساكتب لكِ
...أي نوعٍ من التوصيات

581
00:31:57,573 --> 00:31:59,948
للقبام بماذا، تحزيم البضاعة في البقالة؟

582
00:31:59,949 --> 00:32:02,117
ماذا يفترض بي أن أقول لإبنتي؟

583
00:32:02,118 --> 00:32:04,412
(أنا آسفةٌ، (ايفلين
آسفةٌ حقًا

584
00:32:04,413 --> 00:32:06,455
لا، لستِ كذلك
الأمر لا يهمك

585
00:32:08,123 --> 00:32:11,126
(ثمانية عشر شخصًا, (كلير

586
00:32:14,589 --> 00:32:17,550
تسعة عشر، إن عددتني معهم

587
00:32:19,051 --> 00:32:21,679
...علّي  أن

588
00:32:22,889 --> 00:32:25,349
علّي الإتصال بإبنتي

589
00:33:06,599 --> 00:33:10,018
أعلم أن اليوم كان مُثقلًا

590
00:33:10,019 --> 00:33:12,480
,كثيرٌ من زملائكم قد غادرونا

591
00:33:12,481 --> 00:33:15,232
وأنا أدين لكم بتوضيح

592
00:33:16,901 --> 00:33:19,027
كثيرٌ ممن غادرونا اليوم

593
00:33:19,028 --> 00:33:21,196
قد ساهموا في بناء
مبادرة المياه النظيفة" منذ البداية"

594
00:33:21,197 --> 00:33:23,407
وأنا شاكرةٌ لهم

595
00:33:23,408 --> 00:33:26,535
ولكن آن الأوآن لنا للتطور

596
00:33:26,536 --> 00:33:28,036
،وللوصول لهذا

597
00:33:28,037 --> 00:33:31,415
كان علّينا إتخاذ قرارتٍ صعبة

598
00:33:31,416 --> 00:33:33,835
وإحضار أشخاص جدد

599
00:33:33,836 --> 00:33:36,420
هذا ما كان اليوم بشأنه

600
00:33:37,880 --> 00:33:39,882
,إن كان لديكم أيّ أسئلة

601
00:33:39,883 --> 00:33:42,635
فبابي مفتوحٌ لكم على الدوام

602
00:33:45,736 --> 00:33:49,475
الوطني" و "متروبوليس" جاهزة  لا يزال"
هناك مجال في  السياسة إن إحتجناها

603
00:33:49,476 --> 00:33:52,019
جانيّن)، أهناك أي مُستجدات)
بشأن (مايكل كيرن)؟

604
00:33:52,020 --> 00:33:53,562
البيت الأبيض يتهرب من المسألة

605
00:33:53,563 --> 00:33:56,315
ألم تستطيع الحصول
على تسجيل لأي شخص؟

606
00:33:56,316 --> 00:33:57,859
ليس أنا فقط

607
00:33:57,860 --> 00:33:59,902
إنهم يُصمتونا جميعًا
وقت البيانآت الموجزة

608
00:33:59,903 --> 00:34:02,738
لا أحد يعطينا قيد بوصة
حتى بالطرق الخفية

609
00:34:02,739 --> 00:34:04,532
,في غضون ذلك
أنا أعمل على ميزة

610
00:34:04,533 --> 00:34:06,450
بشأن إدراة جدول
أعمال السياسة الخارجية

611
00:34:06,451 --> 00:34:08,494
كيف إنتقل منذ بداية الحملة

612
00:34:08,495 --> 00:34:10,454
....زيادة إنفاق وزارة الدفاع، و -
(ماذا لديك, (زوي -

613
00:34:10,455 --> 00:34:14,041
لا أستطيع ربط (كيرن) بشكل
(مباشرة بـافتتاحية (ويليامز

614
00:34:14,042 --> 00:34:16,377
ماذا؟ -
(لقد  وجدت رجل يدعى (روي كابنياك -

615
00:34:16,378 --> 00:34:18,671
الذي كان مِن طاقم المحررين
حينما عمِل (كيرن) هناك

616
00:34:18,672 --> 00:34:20,464
أنت، يا فتاة تويتر ما هذا ؟
"دبليو.تي.أف:اللعنة"

617
00:34:20,465 --> 00:34:22,675
انتظرِ، انتظرِ، انتظرِ. (روي) ماذا؟ -
(كابينياك) -

618
00:34:22,676 --> 00:34:24,259
(زميل  لـ(كيرن

619
00:34:24,260 --> 00:34:26,721
لدي تسجيل له قائلًا بأن
كيرن) كتب  كل كلمة)

620
00:34:26,722 --> 00:34:29,139
في الإفتتاحية -
فلننتقل إلى مكتبي -

621
00:34:29,140 --> 00:34:30,516
(زوي) , (لوكاس)

622
00:34:36,731 --> 00:34:38,607
(جانيّن)

623
00:34:41,235 --> 00:34:43,863
دعني...دعني
,ولِمرّة أخيرة

624
00:34:43,864 --> 00:34:47,575
:أقول هذا وبشكل قاطع
لم أصرح بنشر تلك الإفتتاحية

625
00:34:47,576 --> 00:34:50,828
,ولا حتى أي جملة
كلمة، فاصلة, أو نقطة

626
00:34:50,829 --> 00:34:53,748
,إذا أسعفتني ذاكرتي
فالسيد (كابيناك) من كتبها

627
00:34:53,749 --> 00:34:57,209
لِم َيحاول الإدعاء
بأني فعلته,ليس من شأني

628
00:34:57,210 --> 00:35:00,838
دعني أقول وبوضوح أنّي
من أشد داعمي دولة إسرائيل

629
00:35:00,839 --> 00:35:03,007
كأكثر دولة مُستقرة في المنطقة

630
00:35:03,008 --> 00:35:06,928
...واقوى حليف لنا -
(فرانك أندروود) يُتصل بـ (كاثي)  -

631
00:35:06,929 --> 00:35:08,512
,في أي عملية سلام...

632
00:35:08,513 --> 00:35:11,015
،"لأنه بدون إستقرار "إسرائيل

633
00:35:11,016 --> 00:35:12,850
"فلن يكون هُناك "فلسطين

634
00:35:12,851 --> 00:35:15,603
شغلي تلفازك على شبكة
سي أن أن" الإخبارية على الفور"

635
00:35:18,272 --> 00:35:20,524
بدون "إسرائيل" لن تكون  هناك "فلسطين""؟"

636
00:35:18,272 --> 00:35:20,524
<font color= 6ce5fd>"رد السفير الأردني"</font>

637
00:35:20,525 --> 00:35:23,151
لقد شغلته -
(كنتُ لأذكر لعضو مجلس الشيوخ (كيرن  -

638
00:35:23,152 --> 00:35:26,363
بأن "فلسطين" موجودة من قبل أن يكون
هناك "إسرائيل" بوقتٍ طويل للغاية

639
00:35:26,364 --> 00:35:29,617
,تعليقاته لا تدل على الجهل فحسب
بل هي عنصرية

640
00:35:29,618 --> 00:35:32,995
فلتستعدِ يا (كاثي) الأمور
توشك على التغيّر بسرعة

641
00:35:32,996 --> 00:35:35,039
...فهمه لمجريات الشرق الأوسط... -
حسنًا -

642
00:35:35,040 --> 00:35:37,165
... غير واقعية للغاية... -
أنا مُستعدة -

643
00:35:37,166 --> 00:35:39,418
مرحبًا

644
00:35:39,419 --> 00:35:41,545
بيتر) ؟ لا. توقف) -
ليس الآن -

645
00:35:41,546 --> 00:35:44,006
مهلا . مهلا
اين كنت ؟

646
00:35:45,091 --> 00:35:47,802
ياإلهي, انت منتشي للغاية

647
00:35:47,803 --> 00:35:49,845
...لا, أنا -
أجل، أنت كذلك، انظر لعينيك -

648
00:35:49,846 --> 00:35:52,347
رجاءًا، ابتعدي فحسب

649
00:35:52,348 --> 00:35:56,310
وعدتني ألا يكون الأمر هكذا

650
00:35:56,311 --> 00:35:59,730
ألغي كل ما
لدي لبقية اليوم

651
00:36:36,642 --> 00:36:38,602
كيرن) خارج الترشيح)

652
00:36:38,603 --> 00:36:40,562
أسيسقطوه؟

653
00:36:40,563 --> 00:36:43,482
من الناحية التقنية، فذلك
سيرسم نفسه، ولكن نعم

654
00:36:43,483 --> 00:36:45,651
أيمكنني القول "مصدر مُقرب
من البيت الأبيض"؟

655
00:36:45,652 --> 00:36:48,195
كلا. دعِ هذه القصة لوقتها

656
00:36:48,196 --> 00:36:49,905
سيعلنون ذلك في الصباح

657
00:36:49,906 --> 00:36:52,950
،معذرة. إن لم يكن هذا
فعن ماذا نتحدث؟

658
00:36:52,951 --> 00:36:54,869
(كاثرين دورانت)

659
00:36:54,870 --> 00:36:58,539
(حالما ينسحب (كيرن
ستكتبين بأنها ستكون البديل

660
00:36:58,540 --> 00:37:01,583
أهذا صحيح؟ -
سيُصبح بعد  كتابتك له -

661
00:37:02,877 --> 00:37:04,837
روي كابنياك) كان أنت)

662
00:37:04,838 --> 00:37:08,549
قد تعتقدي بشدة أنه
كان من المستحيل أن أُعلِق

663
00:37:08,550 --> 00:37:10,467
أنت وجدته، وتركته يتصل بي

664
00:37:10,468 --> 00:37:13,137
كابنياك) و (كيرن) كانوا)
(مجرد مقبلآت، آنسة (بارنز

665
00:37:13,138 --> 00:37:15,931
كاثرين دورانت) هي الوجبةالرئيسية)

666
00:37:17,141 --> 00:37:20,895
:رددِ الإسم
(كاثرين دورانت)

667
00:37:20,896 --> 00:37:22,980
قوليه مرارًا وتكرارًا

668
00:37:22,981 --> 00:37:25,607
غدًا مساءًا ، دونيه

669
00:37:25,608 --> 00:37:28,402
وبعدها راقبي هذا
الإسم يخرج من فم

670
00:37:28,403 --> 00:37:31,822
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

671
00:37:31,823 --> 00:37:34,783
هذا ما قمنا بصنعه

672
00:37:41,289 --> 00:37:43,375
(لا تفوتِ قطارك آنسة (بارنز

673
00:37:43,376 --> 00:37:45,753
إنهُ الأخير لهذه الليلة

674
00:37:47,629 --> 00:37:59,518
<font color= 6ce5fd>"دورانت) بديلة (كيرن) كمُرشحة)"</font>

675
00:37:47,629 --> 00:37:59,518
<font color= eae051>
والكر) ينتقل للسفينة  الصحيحة بعد تسرب)
(مشروع القاتون والخلافات مع (كيرن
</font>

676
00:37:47,629 --> 00:37:50,340
زوي بارنز)  من صحيفة)
واشنطن هيرالد" تُقدم تقريرها الآن"

677
00:37:50,341 --> 00:37:51,842
,نقلا عن مصدر مقرب من الرئيس

678
00:37:51,843 --> 00:37:53,719
كما قالت السيناتور
(كاثرين دورانت)

679
00:37:53,720 --> 00:37:56,346
ستكون المرشح الجديد
لمنصب وزير الخارجية

680
00:37:56,347 --> 00:37:59,225
(بعد إنسحاب (مايكل كيرن
في وقتٍ مبكر من هذا الأسبوع

681
00:37:59,226 --> 00:38:07,399
<font color= 6ce5fd>
(صحيفة "واشنطن هيرالد " ذكرت بأن (كاثرين دورانت
ستكون المرشحة القادمة لمنصب وزير الخارجية
</font>

682
00:37:59,226 --> 00:38:01,518
البيت الأبيض آثر
الصمت بشأن كون الرئيس

683
00:38:01,519 --> 00:38:03,145
سيضغط  على (درونت) للترشح

684
00:38:03,146 --> 00:38:04,813
"ولكن إستطلاع لـ"زوغبي الوطنية

685
00:38:04,814 --> 00:38:07,399
(يظهر تأييد واسع لـ(دورانت
عبر القنوات الحزبية

686
00:38:07,400 --> 00:38:10,111
كاثرين دورانت) خدمت عشر سنيين)
في لجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ

687
00:38:10,112 --> 00:38:12,863
اشتركت في العديد من البعثات
الدبلوماسية إلى جنوب إفريقيا

688
00:38:12,864 --> 00:38:15,783
،يمكننا الثقة بها
مطمئنيّن أن لدينا مسؤولة

689
00:38:15,784 --> 00:38:18,827
ذات خبرة وامرأة ذكية
تمثل مصالحنا في الخارج

690
00:38:18,828 --> 00:38:22,289
,تعمل بروح الفريق
تُحسِن الدفاع

691
00:38:22,290 --> 00:38:24,875
إذا كان هناك امرأة  يمكن أن
تتعامل مع اللوائات ،ستكون هي

692
00:38:24,876 --> 00:38:27,128
دورانت) هي الخيار)
لا داعي للتفكير

693
00:38:27,129 --> 00:38:29,713
يجب على الرئيس إيقاف
هذه المسابقة وإتخاذ قراره

694
00:38:29,714 --> 00:38:32,466
لماذا لا نزال نتحدث عن الأمر، إنّ
كانوا سيرشحون (دورانت) ؟

695
00:38:32,467 --> 00:38:34,093
لماذا لم يفعلو ذلك مسبقًا

696
00:38:34,094 --> 00:38:38,139
"لنتوقف عن قول "لو
"والحديث عن "متى" و "ما

697
00:38:38,140 --> 00:38:42,017
(وكيف ستقوم (دورانت
بإعادة صياغة هيكلة السياسة الخارجية

698
00:39:08,169 --> 00:39:10,420
اذا تاريخ؟

699
00:39:12,214 --> 00:39:13,841
تاريخ

700
00:39:17,095 --> 00:39:20,639
(انا منبهرة جدًا, (فرانك

701
00:39:20,640 --> 00:39:22,390
جيد، بُمباركتك
سابدا النموذج

702
00:39:22,391 --> 00:39:24,185
أأطلعت (بيرش) و (راسموسن) على هذا؟

703
00:39:24,186 --> 00:39:26,270
ليس بعد ،وددت
أن تكونِ أول من يشاهده

704
00:39:26,271 --> 00:39:28,314
ساحدد  موعدًا لك لإطلاع الرئيس

705
00:39:28,315 --> 00:39:31,399
(لا،لا،لا، هذا مجالك، (ليندا
عليكِ القيام بذلك

706
00:39:31,400 --> 00:39:34,653
(شكرًا , (فرانك -
هذا من دواعي سروري. شكرًا لك -

707
00:39:34,654 --> 00:39:38,032
أنا أعتذر عن كل شيء -
لا، لا ،لا -

708
00:39:38,033 --> 00:39:40,534
ليس ضروريآ

709
00:39:40,535 --> 00:39:42,619
والآن بالنسبة للإجتماع الحقيقي

710
00:39:42,620 --> 00:39:45,998
ماذا حدث مع (مايكل كيرن) ؟

711
00:39:45,999 --> 00:39:48,083
!هذا كابوس

712
00:39:48,084 --> 00:39:50,418
أتعرفين من ستختارين في المرة القادمة؟

713
00:39:50,419 --> 00:39:52,754
فرانك), مازلنا نحتاجك في المنزل)

714
00:39:52,755 --> 00:39:54,840
لا،لا، لا
لن أحلم بذلك حتى

715
00:39:54,841 --> 00:39:57,343
,لدينا مشروع القانون التعليمي
أنا فضولي فحسب

716
00:39:57,344 --> 00:40:01,096
بشكلٍ ما فالإشاعات تنتشر
(عن ترشيحنا لـ(كاثرين دورانت

717
00:40:01,097 --> 00:40:03,849
أنا واثقٌ بانك قد لاحظت -
هل الإشاعة صحيحة؟ -

718
00:40:03,850 --> 00:40:05,559
حسنٌ ، لم نأخذها على
محمل الجد في البداية

719
00:40:05,560 --> 00:40:07,269
لكن الرئيس طلب مني فحص خلفيتها

720
00:40:07,270 --> 00:40:09,688
في حال أردنا سلك هذا الطريق

721
00:40:09,689 --> 00:40:12,482
مثير -
ماذا تعتقد؟ -

722
00:40:15,819 --> 00:40:17,696
...حسنا هي لن تكون اختياري الاول

723
00:40:17,697 --> 00:40:19,323
من سيكون اختيارك الاول؟

724
00:40:19,324 --> 00:40:21,616
لقد عارضتنا بشدة
في الانتخابات التمهيدية

725
00:40:21,617 --> 00:40:25,287
هذا تحفظي -
لكن تأنيين بنفسكِ عن القيادة الحزبية-

726
00:40:25,288 --> 00:40:27,497
وانا اعلم انها ستعمل
بكل جهدها لذلك

727
00:40:27,498 --> 00:40:30,125
,تجربة لائقة
احترام متبادل

728
00:40:30,126 --> 00:40:32,253
اذا تعتقد  أنّ علينا أخذ
ترشيحها على محمل الجد؟

729
00:40:34,046 --> 00:40:36,840
ليست أسوأ فكرة في الكون

730
00:40:56,443 --> 00:40:59,487
من اين تأتي بهذا الهراء؟-
ماذا ؟ -

731
00:40:59,488 --> 00:41:02,950
قصصك. من تضاجعين؟-
...أنا كنت فقط -

732
00:41:03,867 --> 00:41:05,869
لا أحد -
!بربك -

733
00:41:05,870 --> 00:41:09,123
كنتِ متدربة، والآن إنظري إليكِ

734
00:41:09,124 --> 00:41:11,041
لا بد بانك ضاجعتِ شخص مهم

735
00:41:11,042 --> 00:41:14,002
(انا اقوم بعملي فقط  , (جانين

736
00:41:14,003 --> 00:41:15,921
عذرًا

737
00:41:21,468 --> 00:41:23,929
كل شيءٍ جاهز

738
00:41:25,639 --> 00:41:28,434
أهذه مقابلتكِ الأولى؟ -
نعم هذه مرتي الاولى-

739
00:41:38,568 --> 00:41:41,322
إنظرِ مباشرة للكاميرا
لا تتحركِ في جلستك

740
00:41:41,323 --> 00:41:43,949
ولا داعي لرفع الصوت
أعلى من المستوى الطبيعي

741
00:41:43,950 --> 00:41:46,201
المِصْدَح سيلتقط صوتكِ، مستعدة؟ -
أجل -

742
00:41:46,202 --> 00:41:48,454
حسنٌ لا تنسِ
إلتقاط أنفاسك

743
00:41:52,040 --> 00:41:54,584
...خمسة، أربعة

744
00:41:57,130 --> 00:42:02,676
(نود الترحيب بـ (زوي بارنز
"من صحيفة "واشنطن هيرالد

745
00:42:02,677 --> 00:42:04,803
(شكرا لانضمامك لنا، (زوي

746
00:42:04,804 --> 00:42:07,514
انا سعيدة جدا لحضوري
شكرا لاستضافتي

747
00:42:07,515 --> 00:42:11,018
لقد كشفتِ سِر مشروع قانون التعليم
(وإفتتاحية (كيرن)، والآن (دورانت

748
00:42:11,019 --> 00:42:13,645
انا سعيدة لإذاعة
أخبار بهذه الأهمية

749
00:42:13,646 --> 00:42:15,563
وقد كان عمل جماعي حقًا

750
00:42:15,564 --> 00:42:17,565
الجميع في "صحيفة هارلد" شارك

751
00:42:17,566 --> 00:42:21,653
ولكن، نعم،  الكثير من الأوائل

752
00:42:21,654 --> 00:42:23,947
,أول قصه عالمية
...أول

753
00:42:32,956 --> 00:42:34,875
شكرًا لك

754
00:42:36,543 --> 00:42:38,628
إنتهينا لليلة

755
00:42:39,754 --> 00:42:42,383
اراك غدًا, سيدي

756
00:42:48,096 --> 00:42:50,849
لكن، أجل ، العديد من الأوائل

757
00:42:50,850 --> 00:42:53,477
,أول قصة وطنية

758
00:42:53,478 --> 00:42:55,645
في الصفحة الاولى
،"من مجلة "باي لاين

759
00:42:55,646 --> 00:42:58,273
،أول مقابلة تلفزيونية

760
00:42:58,274 --> 00:43:03,111
أردت التلويح لأمي لكن
المصور  طالبني بعدم تحركِ في المقعد

761
00:43:06,114 --> 00:43:09,117
ماهي لعبة السفينة الدوارة؟

762
00:43:09,118 --> 00:43:13,038
هذا سيء جدا -
كيرن) كان رجلًا جيدًا) -

763
00:43:13,039 --> 00:43:15,332
(والآن  (كاثرين دورانت -
أجل -

764
00:43:15,333 --> 00:43:17,709
المكان المناسب في الوقت
المناسب، هذا ما افترضه

765
00:43:17,710 --> 00:43:20,628
إنها تعجبنا صحيح؟-
جدًا-

766
00:43:20,629 --> 00:43:23,798
السؤال هو، أتحب  "سان
كورب" بقدر ما نحبها نحن؟

767
00:43:23,799 --> 00:43:26,385
كنت لأقول إن
هذا  رهان جيد جدًا

768
00:43:26,386 --> 00:43:28,345
ولكن مرة أخرى، أنا لست بمراهن

769
00:43:28,346 --> 00:43:31,014
لا انت دائما تحب الاشياء الأكيدة -
حالما تظهر -

770
00:43:31,015 --> 00:43:33,058
(ليلة سعيدة،(ريمي -
(ليلة سعيدة، (فرانك -

771
00:43:33,059 --> 00:43:36,520
أراك بالجوار -
أتمنى بشكل أقل وأقل الآن -

772
00:43:42,067 --> 00:43:44,069
!لا،لقد إخترت الطلب الخاطىء

773
00:43:44,070 --> 00:43:46,905
ماذا طلبت ؟ -
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين -

774
00:43:46,906 --> 00:43:50,451
القهوة بالحليب وسط بدون كافيين

775
00:43:54,997 --> 00:43:57,207
أنا لا أعرف كيف
أجعلها تلغي العملية

776
00:43:57,208 --> 00:43:59,834
هذا وهذا -
هذا؟ -

777
00:43:59,835 --> 00:44:02,003
لا دعيني أقوم بذلك

778
00:44:15,143 --> 00:44:17,269
يجب ان اطلب منك البقاء في
الخلف حضرة عضو مجلس الشيوخ

779
00:44:17,270 --> 00:44:19,896
ماذا يحدث ؟-
شخص ما حاول اقتحام المبنى-

780
00:44:19,897 --> 00:44:23,108
عندما رفضنا بدأ بنزع ملابسه

781
00:44:45,464 --> 00:44:48,925
لا احد يسمعك
لااحد يهتم لك

782
00:44:48,926 --> 00:44:51,011
لن تستفيد من هذا

783
00:44:54,348 --> 00:44:57,892
لماذا لاتسمح لهؤلاء
السادة بإيصالك للمنزل؟

784
00:45:05,400 --> 00:45:08,069
غًطِّه
الجو بارد

785
00:45:08,070 --> 00:45:10,280
لقد سمعت عضو مجلس الشيوخ

786
00:45:10,281 --> 00:45:12,366
غًطِّه

787
00:45:33,761 --> 00:45:36,390
فرانسيس)؟)

788
00:46:25,524 --> 00:46:36,135
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (35.7%)||muhanad (16.3%)||@p3qeel(12.7%)
DarkMythos (11.9%)|| MeTaLHeaD. (7.5%) ||roodani-roodani (5.6%)
hala1994 (3.6%)   ||zogo (2.9%)        || ayoooub (1.4%) ||fahad92 (1.0%)
HaiderALTamimi (0.3%) ||ShowHeroes.Com (0.3%)|| shonbrady (0.3%) || ColdSa (0.3%)
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

