1
00:00:01,000 --> 00:00:02,259
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:05,061 --> 00:00:06,198
أطلقا سراحي

3
00:00:06,333 --> 00:00:07,820
عليكم مغادرة المكان بأسرع ما يمكن

4
00:00:07,983 --> 00:00:08,815
لسنا بهاربين

5
00:00:08,817 --> 00:00:12,787
انانا), لو إنتشرتم في جميع الإتجاهات)
فستكون لديكم الفرصة بالنجاة

6
00:00:12,789 --> 00:00:19,343
أن تعيش للأبد بمثابة أن
تموت آلآف المرّات

7
00:00:20,363 --> 00:00:22,407
نحن نتكلّم عن الخلود

8
00:00:22,535 --> 00:00:25,035
و لكن حدث الكثير مما لا يمكننا تفسيره

9
00:00:27,537 --> 00:00:31,138
لا تملك الكثير من الوقت -
أتظنّكَ تستطيع إنقاذها ؟ -

10
00:00:31,140 --> 00:00:33,774
لا, و لكن (جوليا) تستطيع

11
00:00:43,898 --> 00:00:47,398
"اليوم 11"

12
00:02:03,262 --> 00:02:08,936
إلى (كونستانس سوتون), سرّي و شخصي, ظهر فشلٌ في
التسجيل اليومي, جاري بدء سياسة الإسترجاع

13
00:02:12,824 --> 00:02:14,942
"سمح بالدخول"

14
00:02:46,140 --> 00:02:48,809
آلين) ؟)

15
00:02:48,811 --> 00:02:53,280
لا, لا تنهضي, أنتِ بحاجة للراحة

16
00:02:53,282 --> 00:02:55,282
أنا بخير

17
00:02:55,284 --> 00:02:57,201
أُجري لكِ بزلٌ قطني

18
00:02:57,203 --> 00:03:01,989
واضح ؟, لقد أُخذَ منكِ أكثر من مجرد
ما تحتاجه عيّنه من السائل الشوكي

19
00:03:01,991 --> 00:03:05,843
يحتاج جسمكِ لتعويض ما فقده -
...حينما تصوّر الامر بتكَ الطريقة -

20
00:03:09,798 --> 00:03:12,499
كيف حال (سارا) ؟, هل قمت بإجراء تصوير
بالرنين المغناطيسي لها ؟

21
00:03:12,501 --> 00:03:18,222
نعم, وهو مدهش,
الورم لديها ينكمش

22
00:03:18,224 --> 00:03:20,507
إذاً, فهل نجح الأمر ؟

23
00:03:20,509 --> 00:03:23,010
ظننتكِ ستتفاجئين

24
00:03:23,012 --> 00:03:26,363
...أنا كذلك, الأمر فحسب

25
00:03:26,365 --> 00:03:29,700
إنّه بأخذ الأوضاع بعين الإعتبار أأمل
إننا قمنا بالأمر الصحيح

26
00:03:29,702 --> 00:03:33,654
كان خياراً مستعجلاً, و لكننا
قمنا بما هو صائب

27
00:03:33,656 --> 00:03:41,495
لا يمكنني إيجاد تفسير علمي بعد لتحوّلكِ
و لكن ...ما قمتِ به لأجل هذه الفتاة

28
00:03:41,797 --> 00:03:43,630
أُريد أن أفعله لأجل كل المصابين
في هذه القاعدة

29
00:03:43,776 --> 00:03:47,668
لا يمكنكِ إعطاء سائل شوكي لكل
من في القاعدة, سيقتلكِ ذلك

30
00:03:47,670 --> 00:03:50,236
دراسة المورّثات التي كانت تقوم
...بها (سارا) قبل أنْ تنهار تظهر

31
00:03:50,256 --> 00:03:52,591
إنّ خلاياي ستكون المفتاح في
القضاء على المرض في النهاية

32
00:03:53,926 --> 00:03:56,810
(بوسعنا إنقاذ أولئك الناس يا (آلين

33
00:03:56,812 --> 00:04:00,714
صحيح, و لكن علينا أن نعمل بسرعة و ذكاء

34
00:04:00,716 --> 00:04:05,060
فمشكلة (إليريا) لنْ تزول و لا أملكُ
فكرة عن كمّ الوقت الذي لدينا

35
00:04:07,573 --> 00:04:10,858
جهزي مختبراً مؤقتاً هنا -
(إذهب, سأُراقب (سارا -

36
00:04:13,495 --> 00:04:16,642
هل كلّ شيءٍ على مايرام ؟ -
أخشى إنّه ليس كذلك, فلدينا مشكلة عويصة -

37
00:04:16,899 --> 00:04:19,416
حالة طبّية طارئة ؟ هل أُصيب أحدهم ؟

38
00:04:19,418 --> 00:04:23,087
بل أسوأ من ذلك, أخشى إنّ
الناس أخذوا بالإختفاء

39
00:05:01,910 --> 00:05:04,661
د.كاتو) خرجت للبحث عن بعض الطعام)

40
00:05:04,663 --> 00:05:08,281
حذّرناها من الخروج بمفردها
و لكنّها لمْ تصغي

41
00:05:08,283 --> 00:05:11,451
ذلكَ الجرذ لمْ يدخل إلى
هنا من تلقاء نفسه

42
00:05:11,453 --> 00:05:13,887
لقدْ عاد حاملو المرض -
ماذا ؟ -

43
00:05:13,889 --> 00:05:16,456
لمْ نتعرّض لهجوم من حامل
مرض منذ يومين

44
00:05:16,458 --> 00:05:21,261
أجل, إنّهم يستخدمون الطعم الآن
و ينصبون الأفخاخ

45
00:05:21,263 --> 00:05:24,297
إنّهم يعلمون بشحّة الغذاء
و يأس الناس

46
00:05:24,299 --> 00:05:28,969
كيف ؟, الفايروسات غير قادرة
على القيام بأفكار معقّدة

47
00:05:28,971 --> 00:05:34,575
بالحديث ظنّاً, أعتقد إنّ حاملي المرض هؤلاء
يمثّلون نقلة جديدة في التطوّر الفايروسي

48
00:05:34,577 --> 00:05:37,477
تجعل الأمر يبدو كشيءٍ جيّد ؟ -
بل العكس تماماً -

49
00:05:37,479 --> 00:05:45,318
هذا فايروس متطوّر و الذي يغيّر المضيف و
يبقى فعّالاً حتى يموت المضيف لأسبابٍ أُخرى

50
00:05:45,320 --> 00:05:49,173
,لقد صنع نوعاً جديداً من المتعضّيات
كان مشتركٌ فايروسي

51
00:05:49,175 --> 00:05:54,178
لقد كانوا خطرين من ذي قبل, فما
حظوظنا الآن وقدْ تطوّروا ؟

52
00:06:09,720 --> 00:06:13,220
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

53
00:06:13,245 --> 00:06:18,293
<font color=#bab6d3>اللولب</font>
<font color=#8882b5>م 1 ح 11</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان : المطر الأسود</font>

54
00:06:18,317 --> 00:06:22,317
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

55
00:06:23,324 --> 00:06:25,959
حاملو المرض الآن يصطادوننا{\pos(190,230)}
الواحد تلو الآخر

56
00:06:25,961 --> 00:06:31,364
و عن قريب على ما أظن, سيشنون
هجوماً شاملاً منسّقاً

57
00:06:31,366 --> 00:06:34,168
سيكون عليهم إنتظار دورهم{\pos(190,220)}

58
00:06:34,170 --> 00:06:36,170
إيليريا) ؟)

59
00:06:36,172 --> 00:06:40,891
لقدْ إعترضتُ رسالة من القيادة
(لهاتف (سوتون

60
00:06:40,893 --> 00:06:43,894
كم عددهم ؟ -{\pos(190,230)}
...فريق تدخّل -

61
00:06:43,896 --> 00:06:47,731
مكوّن من 100 مرتزق على{\pos(190,230)}
الأقل مدججين بالسلاح

62
00:06:47,733 --> 00:06:51,384
,هذا ليس فريق تدخّل, هذا جيش كامل
كم من الوقت لدينا ؟

63
00:06:51,386 --> 00:06:53,887
ستة ساعات على الأكثر

64
00:06:53,889 --> 00:06:59,576
,سيجوبون القاعدة بحثاً عن الفايروس
و لنْ يخلّفوا شيئاً بعدهم

65
00:06:59,578 --> 00:07:04,397
و لكننا لا نملك الفايروس, لقدْ
(دمّرناه في (إيكيلون

66
00:07:04,399 --> 00:07:07,567
حياة الفانين لا تعني شيئاً لهم

67
00:07:07,569 --> 00:07:10,087
مقارنةً بأولئكَ الذين يعيشون{\pos(190,215)}
للأبد منكم ؟

68
00:07:10,089 --> 00:07:14,267
أنا أعرف صعوبة هذا بالنسبة لشخصٍ لديه{\pos(190,185)}
عدد محدود من سنوات العيش

69
00:07:14,292 --> 00:07:19,129
لا أعرف ماهو أسوأ, هل هو كونكَ{\pos(190,220)}
تستطيع الوقوف هنا و تكذب على

70
00:07:19,131 --> 00:07:22,933
أم كونكَ فعلاً تُصدّق ما تقول{\pos(190,220)}

71
00:07:24,487 --> 00:07:25,795
هل أجريتَ تعداداً ؟

72
00:07:25,936 --> 00:07:30,107
الموظّفين غير المصابين حوالي 20 شخصاً{\pos(190,220)}
بالإضافة لخمسة حراس أمنيين

73
00:07:30,109 --> 00:07:33,727
و نحن لسنا مجهزين بصورة جيّدة
بالأسلحة و الذخائر

74
00:07:33,729 --> 00:07:36,813
إنْ لمْ نتصرّف الآن فسنخاطر بتلوّث عام

75
00:07:36,815 --> 00:07:40,984
علينا جمع الموظفين و وضعهم تحت
الحماية المسلّحة في غرفة التشمّس

76
00:07:41,142 --> 00:07:43,536
حيث لا وجود لقنوات التهوية
و يوجد مدخل واحد

77
00:07:43,707 --> 00:07:47,074
هذه هي الطريقة الوحيدة لصد هجوم{\pos(190,220)}
منسق من حاملي المرض

78
00:07:47,076 --> 00:07:49,376
هذا يحل واحدة من مشاكلنا فحسب{\pos(190,220)}

79
00:07:49,378 --> 00:07:51,444
كيف يفترض بنا أن{\pos(190,220)}
...نحشد دفاعاً

80
00:07:51,446 --> 00:07:55,832
ضد قوّات (إيليريا) ؟ -{\pos(190,215)}
الدفاع ليس هو الخطّة -

81
00:07:55,834 --> 00:07:59,619
لقدْ زرعتُ متفجرات حول القاعدة{\pos(190,215)}

82
00:07:59,621 --> 00:08:03,590
لديك متفجرات ؟ -
لتفجير الجليد غير المستقر -

83
00:08:03,592 --> 00:08:08,962
(خطته العظيمة أن ندخل قوات (إيليريا{\pos(190,215)}
في القاعدة ثمّ نفجّر العبوات

84
00:08:08,964 --> 00:08:11,398
و نجعل القاعدة تنهار فوق رؤوسهم{\pos(190,215)}

85
00:08:11,400 --> 00:08:15,084
و لكن ماذا عن فريقي ؟ ماذا عن باقي العلماء
غير المصابين ؟ ماذا عن حاملي المرض ؟

86
00:08:15,234 --> 00:08:17,682
إجمع غير المصابين كما إقترحتَ

87
00:08:17,990 --> 00:08:24,745
أما بالنسبة لحاملي المرض فقد نفذت منّا الخيارات -
و لا زلتَ لمْ تُجب عن سؤالي: ماذا عن بقيتنا ؟ -

88
00:08:24,747 --> 00:08:27,197
سيتحتّم علينا إخلاء القاعدة

89
00:08:27,199 --> 00:08:35,122
لا, هنالك ملجأ مخفي تحت القاعدة{\pos(190,215)}
مصمم ضد الهزات الأرضية

90
00:08:35,124 --> 00:08:37,457
سنكون بمأمنٍ هناك

91
00:08:37,459 --> 00:08:39,793
أيُّ ملجأ ؟

92
00:08:43,631 --> 00:08:49,136
لقد خسرنا ثلاثة أشخاص هذا الصباح فحسب{\pos(190,195)}
...د.كاتو) و (وينك) و (سينغر), و حاملي المرض)

93
00:08:49,138 --> 00:08:51,504
في قنوات التهوية و المصاعد و كل مكان

94
00:08:51,506 --> 00:08:57,110
أصغِ, الطريقة الوحيدة التي يمكن فيها لحامل
مرض أن يدخل هذه الغرفة هي عبر تلكَ الباب

95
00:08:57,112 --> 00:08:59,346
دخل (بيتر) عبر تلكَ الباب عينها

96
00:08:59,348 --> 00:09:02,515
لمْ يدخل بوجود فريق أمني متأهّب

97
00:09:02,517 --> 00:09:05,902
أليس سلاح الأمن هو ما أدخله
في المقام الأوّل ؟

98
00:09:05,904 --> 00:09:08,521
فيليب), (فيليب), أصغِ إليّ)

99
00:09:08,523 --> 00:09:14,427
حسنٌ, أظننا تمكّنّا من
إرسال نداء إستغاثة

100
00:09:14,529 --> 00:09:17,164
أنتَ الشخص الوحيد سوانا
الذي يعلم بهذا الآن

101
00:09:17,166 --> 00:09:20,367
لذا ساعدني في السيطرة على الأمور

102
00:09:20,369 --> 00:09:23,370
وربّما يمكننا الخروج من
هذا المأزق أحياء

103
00:09:23,372 --> 00:09:25,389
(حسنٌ يا (آلين

104
00:09:58,403 --> 00:10:02,534
لقدْ أوكلتَ لي أمن هذه المنشأة
فلماذا أخفيتَ الملجأ عنّي ؟

105
00:10:03,453 --> 00:10:07,711
هنالكَ أشياء ظننتها لن تظهر للعيان أبداً

106
00:10:07,713 --> 00:10:10,264
إذاً فأنتَ تخبرني به الآن لأنّكَ
إضطررتَ لذلك ؟

107
00:10:10,266 --> 00:10:14,318
كان عليّ أنْ أُخبركَ

108
00:10:14,320 --> 00:10:19,323
حتى لو نجونا من الإنفجار, كيف
سنشقّ طريقنا للخارج بعدها ؟

109
00:10:19,325 --> 00:10:24,562
هنالكَ نفق طواريء يقود
للسطح مباشرةً

110
00:10:24,564 --> 00:10:27,131
نفق طواريء ؟ كلّ هذا لأجل
الهزّات الأرضية صحيح ؟

111
00:10:27,133 --> 00:10:28,899
...دانيال), أنا)

112
00:10:28,901 --> 00:10:31,869
(أعني (ميكسا

113
00:10:31,871 --> 00:10:35,789
العالم يحيط بنا

114
00:10:35,791 --> 00:10:37,541
تعني يحيط بكَ

115
00:10:37,543 --> 00:10:44,798
حاملو المرض يتصيدوننا من
الداخل و (إيليريا) من الخارج

116
00:10:44,800 --> 00:10:47,468
لا يمكنني فعل هذا دون مساعدتكَ

117
00:11:28,553 --> 00:11:30,139
(نارفيك آ, نارفيك ب)

118
00:11:49,847 --> 00:11:52,650
سأُعطي الأسلحة ثقيلة العيار
لفريقي الأمني

119
00:11:52,652 --> 00:11:55,202
ويمكننا تخزين البقية في ملجئكَ ذاك

120
00:11:55,204 --> 00:11:58,049
في حال تبقّى بعض المرتزقة
عند وصولنا للسطح

121
00:11:58,964 --> 00:12:01,858
دعنا نأمل أن لا يصل الأمر لتلكَ المرحلة

122
00:12:04,529 --> 00:12:07,214
أنا أذكر أوّل مرة جلبتني
فيها إلى هنا

123
00:12:07,216 --> 00:12:10,033
و علّمتني كيفية تذخير سلاح

124
00:12:10,035 --> 00:12:13,370
كنتُ في الخامسة أو السادسة من العمر

125
00:12:13,372 --> 00:12:16,206
آنذاك كنتُ أظنّكَ نوعاً من السحرة

126
00:12:16,208 --> 00:12:22,313
كل الصغار عليهم أن يتعلّموا إنّ
آبائهم معرضين للخطأ و ليسوا مثاليين

127
00:12:22,315 --> 00:12:25,048
لقد جعلتَ هذا الجزء يسيراً
جداً بالنسبة لي

128
00:12:25,050 --> 00:12:31,238
قدْ تبغض ما فعلتُه,
أو ما تظنني فعلته

129
00:12:31,240 --> 00:12:37,411
و لكنّكَ لا زلتَ إبني
- أأنا كذلك ؟ -

130
00:12:37,413 --> 00:12:42,166
مشاعركَ تجاهي لنْ تقلل
أبداً من شعوري تجاهكَ

131
00:13:26,578 --> 00:13:30,942
آلين), ألقِ نظرة على هذا, تعليمات)
...الحمض النووي الرايبوسومي

132
00:13:31,116 --> 00:13:34,300
التي تمّ إيصالها لكل خلاياي جعلتها تُبرز
كلّابات متعددة الأغراض

133
00:13:34,632 --> 00:13:37,638
و التي ستعلق بأيّ دخيل -
...صحيح, و التي ستُعلّم ذلك الدخيل -

134
00:13:37,640 --> 00:13:40,318
ليتمّ تدميره بواسطة جهازي المناعي -
...إنْ كان لنا أن نعزل -

135
00:13:40,508 --> 00:13:44,628
السلسلة الوراثية لتلكَ التعليمات
...الموجودة في خلاياكِ

136
00:13:44,630 --> 00:13:46,814
فسيكون بإمكاننا زرع تلكَ التعليمات
...و إعادة برمجة

137
00:13:46,816 --> 00:13:50,002
فايروس الـ(نارفيك) ليقوم بتدمير نفسه -
(و لكننا لا نملك فايروس الـ(نارفيك -

138
00:13:50,142 --> 00:13:53,821
(فقد دمّرناه في (إيكيلون

139
00:13:53,823 --> 00:13:56,924
(اللعنة يا (جولز -
لقدْ كان خياري طوال الطريق -

140
00:13:57,106 --> 00:13:59,030
لمْ يكُ ذلكَ خياركِ لتتخذيه

141
00:13:59,195 --> 00:14:02,196
كانتْ لديّ نظرية -
نظرية قدْ تتسبب بمقتلنا جميعاً -

142
00:14:02,198 --> 00:14:04,326
ناهيكِ عن ذكر بقية المليارات السبعة
من البشر على هذا الكوكب

143
00:14:04,718 --> 00:14:08,118
هل لكِ أدنى فكرة عمّا فعلتيه
بإعادتكِ إيّاه للقاعدة ؟

144
00:14:08,120 --> 00:14:10,421
أنا أعرف أكثر من الجميع ما الذي
يمكن لهذا الفايروس فعله

145
00:14:10,423 --> 00:14:13,874
و أنا أعرف كذلك إنّه الشيء الوحيد الذي
يمكنه أن ينقذ سبعة ملايين شخص

146
00:14:13,876 --> 00:14:17,044
كيف يمكن لكِ أن تكوني بهذا الطيش ؟
(أنتِ لستِ بأفضل من (هاتاكي

147
00:14:19,831 --> 00:14:22,165
أظنني إبنة أبيها

148
00:14:26,104 --> 00:14:28,555
(جولز) -
أنا أعرف بأنني محقّة بهذا الشأن -

149
00:14:28,557 --> 00:14:32,309
(بوسعنا إنقاذ الجميع و إستعادة (بيتر

150
00:14:32,311 --> 00:14:38,365
إنْ كنتُ مخطئة فسأتنازل
و أُدمّره لآخر قطرة

151
00:14:38,367 --> 00:14:41,368
لا, ليس بمفردكِ

152
00:14:44,656 --> 00:14:46,240
يا إلهي

153
00:15:34,339 --> 00:15:39,009
الملجأ بالكاد سيسع لنا جميعاً

154
00:15:39,011 --> 00:15:41,862
الملجأ ؟

155
00:15:41,864 --> 00:15:44,565
هذه غرف معيشة ؟

156
00:15:44,567 --> 00:15:46,867
منذ متى و هي هنا ؟

157
00:15:46,869 --> 00:15:49,203
منذ البداية

158
00:15:49,205 --> 00:15:52,790
تمّ تصميمها لتكون أكثر الاماكن
أمناً في القاعدة

159
00:15:52,792 --> 00:15:56,860
لماذا ؟, لمَ بنيتها ؟

160
00:15:56,862 --> 00:16:03,083
قبل أنْ أتبنّاك, كان
هنالك طفلٌ آخر

161
00:16:05,053 --> 00:16:09,923
ولدٌ آخر ؟ - بل بنت -

162
00:16:09,925 --> 00:16:13,877
لمْ تكُ مثلكَ, لمْ تولد
على الجليد

163
00:16:15,847 --> 00:16:19,850
إذاً, فقدْ بنيتَ هذا المكان
لأجل إبنتكَ ؟

164
00:16:19,852 --> 00:16:27,841
ظنّتْ والدتها إنّها ستحتاج لمكان
تدعوه بالبيت لتشعر بالراحة

165
00:16:27,943 --> 00:16:31,061
فعلتُ ما كان ضرورياً

166
00:16:31,063 --> 00:16:33,063
لتخدعها ؟

167
00:16:33,065 --> 00:16:37,067
لتجعلها تظنّ بأنّها في
مكانٍ آخر ؟

168
00:16:37,069 --> 00:16:39,253
بل لإُحافظ على عائلتي معاً

169
00:16:39,255 --> 00:16:43,590
ظننتني أنا عائلتكَ -
أنتَ كذلك -

170
00:16:43,592 --> 00:16:47,428
ما مضى لا يغيّر ما هو قائم

171
00:16:47,430 --> 00:16:53,100
و أين هما ؟, زوجتكَ و
إبنتكَ إلى أين ذهبتا ؟

172
00:16:55,637 --> 00:16:59,690
إبنتي, هنا الآن

173
00:17:01,643 --> 00:17:04,094
(جوليا والكر)

174
00:17:04,096 --> 00:17:05,929
والكر) ؟)

175
00:17:09,901 --> 00:17:14,104
...إذاً فكلّ هذا, كلّ ما حدث

176
00:17:14,106 --> 00:17:16,907
كان لأجلها ؟, لتعيدها إلى هنا ؟

177
00:17:16,909 --> 00:17:18,909
مركز السيطرة على الأمراض
(و (بيتر فاراغوت

178
00:17:18,911 --> 00:17:25,965
و أولئك الناس الذين تعرّضوا للعدوى و ماتوا
و الذين يحتضرون ؟, كلّه لأجلها ؟

179
00:17:27,118 --> 00:17:34,250
إنّها مهمّة, أنا بحاجة لها -
أنتَ لا تحتاج أحداً -

180
00:17:36,228 --> 00:17:39,229
نحنُ مجرّد تجارب بالنسبة لك

181
00:17:39,231 --> 00:17:42,632
الحياة, عبارة عن تجربة

182
00:17:49,307 --> 00:17:53,310
أتعرف ما الذي سأفعله يا أبي ؟

183
00:17:53,312 --> 00:17:59,140
سأسير في أرجاء هذه القاعدة و
سأتفحّص كل عبوة ناسفة لعينة

184
00:17:59,938 --> 00:18:04,872
لأني أُريد أنْ أتأكّد شخصياً, من إنّ هذا
المكان سيتحطّم عن بكرة أبيه

185
00:18:30,949 --> 00:18:34,351
لقدْ قمتُ بإجراء نماذج الحاسوب لبروتينات
الحمض النووي الرايبوسومي

186
00:18:34,353 --> 00:18:37,521
و لكن لا يمكنني أنْ أجعله يعمل في بيئة المختبر -
...حسنٌ, لو حررتموني من هذا -

187
00:18:37,523 --> 00:18:40,207
فسأتمكّن من مساعدتكم -
يوم أمس كنتِ بمثابة الميّتة -

188
00:18:40,209 --> 00:18:45,295
...واضح ؟, لذا فلنحرص على أنْ لا تسوء حالكِ قبل أن -
و لكنني أشعر بأنني بحالٍ ممتازة -

189
00:18:45,297 --> 00:18:48,081
سارا), نحنُ نسيطر على الأمر) -
أحقّاً ؟ -

190
00:18:48,083 --> 00:18:51,635
لأنّ نماذج الحاسوب تكون فعّالة في
...بيئة مسيطر عليها

191
00:18:51,637 --> 00:18:53,637
و هذه الحالة أبعد ما تكون
"عن "مسيطر عليها

192
00:18:53,639 --> 00:18:57,014
حسنٌ, ما الذي تفكّرين به ؟

193
00:18:57,260 --> 00:19:00,717
في أحوال إعتيادية, فإنّ (نارفيك) سيتطوّر
ليتفادى أيّ شيءٍ نهاجمه به, صحيح ؟

194
00:19:01,345 --> 00:19:03,759
لذا ما نحتاجه هو أفضلية غير إعتيادية

195
00:19:03,794 --> 00:19:06,216
...علينا انْ نتأكّد من إنّ علاجنا

196
00:19:06,218 --> 00:19:08,569
سيعمل بسرعة كافية -
لا , إنتظري, هذا هو الأمر -

197
00:19:08,571 --> 00:19:10,887
لا يوجد علاج يعمل بالسرعة الكافية

198
00:19:10,889 --> 00:19:14,264
لذا ما نحتاجه هو إبطاء الفايروس بما يكفي
ليتمكّن علاجنا من إعطاء نتيجة

199
00:19:14,577 --> 00:19:19,363
و يمكننا فعل ذلكَ بإعطائه
مع سائل التجميد

200
00:19:19,365 --> 00:19:21,731
هل خطر لكِ هذا للتو ؟

201
00:19:21,733 --> 00:19:24,284
سأُنجزه في الوقت الذي
سأقف فيه على الأرض

202
00:19:26,254 --> 00:19:29,122
و الآن, أين ملابسي ؟ أُريد
العودة للعمل

203
00:19:58,286 --> 00:19:59,290
"إنذار بوجود حريق"

204
00:20:53,626 --> 00:20:58,047
علينا أنْ نقفل غرفة التشمس
و نتعقّب (دوشام) و الآخرين

205
00:20:58,049 --> 00:21:00,949
لمْ يعد هنالك الكثير من الوقت -
هل فعل حاملو المرض هذا حقاً ؟ -

206
00:21:00,951 --> 00:21:03,969
...الذكاء, و التنسيق -
هل نحن الباقين فحسب ؟ -

207
00:21:03,971 --> 00:21:07,423
لديّ 4 حراس أمن
لمْ يصابوا بعد

208
00:21:07,425 --> 00:21:10,642
كانتْ هذه خطتهم طوال الوقت
الفخاخ و الطعم

209
00:21:10,644 --> 00:21:14,763
لقد أرادنا حاملو المرض أنْ نجمع
غير المصابين في مكان واحد

210
00:21:14,765 --> 00:21:16,233
و قدْ أعطيناهم كلّ ما أرادوه

211
00:21:16,589 --> 00:21:18,291
لا يمكننا النظر للوراء

212
00:21:18,436 --> 00:21:20,345
علينا بدء عملية الإخلاء حالاً

213
00:21:20,355 --> 00:21:22,211
لا, لا, لا زال هنالك وقت

214
00:21:22,273 --> 00:21:25,274
أملنا الوحيد هو في الذهاب
للملجأ و الإنتظار

215
00:21:25,276 --> 00:21:29,311
ثم القضاء على التهديدين
بتفجير واحد

216
00:21:29,313 --> 00:21:33,315
إذاً, سيموت كل الآخرين ؟ -
لقدْ فعلنا كلّ ما بوسعنا -

217
00:21:33,317 --> 00:21:35,317
...لا, فأخيراً فككنا شفرة الفايروس

218
00:21:35,319 --> 00:21:37,870
و حتى تصل (إيليريا) إلى هنا
سنقدّم المساعدة

219
00:21:37,872 --> 00:21:40,539
لكل من نستطيع, بضمنهم
حاملي المرض

220
00:21:40,541 --> 00:21:43,498
عليكَ أنْ تسأل نفسك, هل
يستحقون الإنقاذ ؟

221
00:21:44,365 --> 00:21:46,795
هذا سؤال مهم, أخذاً بالإعتبار
المصدر الذي أتى منه

222
00:21:46,797 --> 00:21:50,516
لقدْ قتلوا و شوّهوا و سرقوا
حياة آخرين

223
00:21:50,518 --> 00:21:53,218
هؤلاء أُناس, كائنات بشرية

224
00:21:53,220 --> 00:21:57,684
أحقّاً ؟, لقدْ زارني أخوكَ
...ليلة أمس

225
00:21:58,667 --> 00:22:02,478
و الآن فحسب, أنا أفهم لماذا

226
00:22:02,480 --> 00:22:06,014
لقدْ كان تحذيراً, فقد كان
يعرف ما سيفعلوه

227
00:22:06,016 --> 00:22:09,318
كان علي قتل (بيتر) حينما
سنحت لي الفرصة

228
00:22:09,320 --> 00:22:11,537
كفى, هذا يكفي

229
00:22:11,539 --> 00:22:18,043
في آخر 11 يوم, تمت مهاجمتي و إصابتي بالعدوى
و تركي لأموت و وضعي في صندوق كحيوان

230
00:22:18,045 --> 00:22:20,362
ناهيكم عن ذكر كوني تحوّلتُ جذريّاً

231
00:22:20,364 --> 00:22:26,684
لنْ أقف هنا لأُشاهد والدي و زوجي السابق
يتصرفان كفتيا مدرسة مشاغبان

232
00:22:26,870 --> 00:22:29,922
...والدكِ ؟ ماذا ؟

233
00:22:29,924 --> 00:22:32,724
حاملو المرض يعملون معاً

234
00:22:32,726 --> 00:22:36,211
إنْ كان لا يمكننا التصرف مثلهم
فلربّما لا نستحق الحياة

235
00:22:45,116 --> 00:22:46,727
الإصابة تشبه داء الكلب

236
00:22:47,037 --> 00:22:49,491
بالصورة الإعتيادية نعالجها بتغطية
الأنسجة اللمفاوية

237
00:22:49,493 --> 00:22:52,027
بواسطة لقاح فموي بالتأكيد

238
00:22:52,029 --> 00:22:55,197
أتتوقعين منهم أنْ يصطفوا
"في طابور و يقولوا "آآآآ

239
00:22:55,199 --> 00:22:58,250
لا, سنقوم بها بالطريقة القديمة
نتجاوز الفم بصورة تامّة

240
00:22:58,252 --> 00:23:01,954
عن طريق حقن عضلي في المعدة

241
00:23:01,956 --> 00:23:04,406
الإمتصاص البطني يعمل ببطء

242
00:23:04,408 --> 00:23:06,575
ليس إنْ ربطنا المسرّع
البروتيني المطلوب

243
00:23:06,577 --> 00:23:09,244
لنْ يكون فوريّاً و لكنّه سيعمل
بسرعة كافية

244
00:23:11,246 --> 00:23:13,081
من الأفضل له ذلك

245
00:23:16,419 --> 00:23:19,104
نحن نعرف إنّ البرودة الشديدة
تبطيء عمل الفايروس

246
00:23:19,106 --> 00:23:21,974
و كذلك حاملي المرض -
...كانتْ لـ(د.جوردان) فكرة -

247
00:23:21,976 --> 00:23:25,093
إعطاء العلاج عن طريق محلول
غاية في البرودة

248
00:23:25,095 --> 00:23:28,763
مما سيعطي المضاد الفايروسي الوقت
للتغلّب على الفايروس

249
00:23:58,895 --> 00:24:02,849
و كيف تخططون للإقتراب كفاية
من حاملي المرض لحقنهم ؟

250
00:24:02,879 --> 00:24:04,515
لقد فعلناها مسبقاً, سنقطع الكهرباء

251
00:24:04,602 --> 00:24:08,320
و نقوم بتبريد القاعدة لدرجات حرارة تحت الصفر -
...لو قطعنا التيار الرئيسي -

252
00:24:08,322 --> 00:24:10,639
فنظام الإنذار في المحيط سيتوقّف

253
00:24:10,641 --> 00:24:13,325
(و لا يمكننا أنْ نكون بلا إنذار و (إيليريا
على بعد بضعة ساعات

254
00:24:13,327 --> 00:24:17,829
إذاً, يجب إعطاء العلاج لحامل
مرض واحد في كل مرّة

255
00:24:20,700 --> 00:24:26,121
للأسف لا يمكننا نقل هذه فحسب
و غمرهم جميعاً بسائل التبريد

256
00:24:26,123 --> 00:24:28,390
ربّما يمكننا

257
00:24:28,392 --> 00:24:31,627
(إنّها تُدعى (آركا

258
00:24:31,629 --> 00:24:34,162
(كلمة إندونيسية تعني (التمثال

259
00:24:34,164 --> 00:24:37,666
نموذج أولي لنشر المضادّات الموضعية
للهجمات الكيمياوية

260
00:24:37,668 --> 00:24:41,002
يمكن لـ(آركا) أن تحمل أي مادة
في أي درجة حرارة كانت

261
00:24:41,004 --> 00:24:43,355
كل ما عليكم فعله هو ضبطها

262
00:24:43,357 --> 00:24:46,308
لمْ أكُ مدركاً لوجود هذا البحث

263
00:24:46,310 --> 00:24:48,727
من أيّ مختبر جاء ؟

264
00:24:48,729 --> 00:24:52,564
لمْ يأتِ من مختبر, كان
مجرد فكرة لدي

265
00:24:54,817 --> 00:24:58,320
أأنتَ من صنع هذه الـ(آكرا) ؟ -
...قمامة أحدهم -

266
00:24:58,322 --> 00:25:01,490
ما كانتْ تطرحه القاعدة, أعدتُ توظيفه

267
00:25:01,492 --> 00:25:04,076
كيف لمْ أعلم بذلك ؟

268
00:25:04,078 --> 00:25:06,745
كانتْ لديكَ أمورٌ أكثر
أهمية لتقوم بها

269
00:25:08,998 --> 00:25:14,336
إذاً, من سيؤدي العمل ؟ -
أنا و (جوليا) سنذهب -

270
00:25:14,338 --> 00:25:22,094
حينما تصل (إيليريا) عليكَ أن تقود
الناجين للملجأ ثمّ تفجر العبوات

271
00:25:56,680 --> 00:25:58,463
الآن

272
00:26:07,256 --> 00:26:09,107
أرجوك

273
00:26:30,496 --> 00:26:32,497
أظنّه يعمل

274
00:26:32,499 --> 00:26:35,967
بسببكِ أضحى هذا ممكناً

275
00:26:35,969 --> 00:26:38,887
لا, هذا ليس وقت توثيق العلاقة
بين الأب و الإبنة

276
00:26:44,435 --> 00:26:45,830
ظننتنا لسنا عرضة للهجوم ؟

277
00:26:45,865 --> 00:26:49,848
نحن كذلك, ولكنّهم الآن يرون
أحدهم في خطر

278
00:27:47,530 --> 00:27:50,548
علينا أنْ نجعل حالة هؤلاء المرضى
تستقر قبل نقلهم للأسفل

279
00:27:50,724 --> 00:27:52,628
بدأتُ بتصنيفهم طبقاً لحالتهم

280
00:27:52,797 --> 00:27:54,462
أكثر الحالات خطورة سيتمّ
إنزالها اوّلاً

281
00:27:54,626 --> 00:27:56,387
عظيم

282
00:27:56,389 --> 00:27:59,207
أأنتِ بخير يا (سارا) ؟ -
...إنّه -

283
00:27:59,209 --> 00:28:02,760
إنّه مجرّد صداع -
لا, أنظري إلي و تتبعي إصبعي -

284
00:28:10,603 --> 00:28:13,888
آلين), أتظنّ هذا معاودة)
نشاط للورم ؟

285
00:28:13,890 --> 00:28:19,994
لا لقد رأيتُ فحوصاتكِ الشعاعية و الورم
لديكِ يبدو في حالة تقهقر و لكنني قلقٌ

286
00:28:22,031 --> 00:28:24,916
لا تقلقي سنحلّ هذا معاً

287
00:28:24,918 --> 00:28:27,335
واضح ؟ -
واضح -

288
00:28:53,095 --> 00:28:56,231
لا بأس, ليس عليكَ قول شيء

289
00:28:56,233 --> 00:28:58,933
لماذا ؟

290
00:28:58,935 --> 00:29:01,435
لأنّكَ بحاجة للراحة

291
00:29:04,773 --> 00:29:06,457
لماذا أنا ؟

292
00:29:08,110 --> 00:29:09,280
...أنا

293
00:29:10,715 --> 00:29:11,871
لا أستحق

294
00:29:15,784 --> 00:29:18,336
كنتَ هناك, و كان لدي العلاج

295
00:29:18,338 --> 00:29:20,388
توقيتٌ جيّد على ما اظن

296
00:29:41,493 --> 00:29:43,494
بيتر) يرتاح)

297
00:29:43,496 --> 00:29:45,246
علينا أنْ نتكلّم

298
00:29:45,248 --> 00:29:47,582
حسنٌ -
(إنه بشأن (سارا -

299
00:29:47,584 --> 00:29:49,284
ماذا بها (سارا) ؟

300
00:29:49,286 --> 00:29:52,787
الاعراض عادت لها

301
00:29:52,789 --> 00:29:54,989
الغثيان و الصداع

302
00:29:54,991 --> 00:29:56,991
أتظنّها تتعرض لإنتكاسة ؟

303
00:29:56,993 --> 00:30:01,179
لا اعرف و لكن حالما ننزل للكوخ, فلن تكون
لدينا القدرة للوصول للمعدات المطلوبة

304
00:30:01,181 --> 00:30:03,631
"خرقٌ للمحيط"

305
00:30:03,633 --> 00:30:07,936
ها قدْ بدأنا, (إيليريا) هنا

306
00:30:07,938 --> 00:30:11,272
"خرقٌ للمحيط"

307
00:30:11,274 --> 00:30:14,025
إبدأي بإنزال الناس للكوخ

308
00:30:14,027 --> 00:30:16,027
حسنٌ

309
00:30:23,853 --> 00:30:27,855
تمّ تفعيل الإنذار على بعد
ميل من القاعدة

310
00:30:27,857 --> 00:30:30,325
هل هذا وقتٌ كافٍ لإنزال
الجميع للأسفل ؟

311
00:30:30,327 --> 00:30:33,378
بوسعنا إستخدام المواجهات المسلّحة
لتعطينا بعض الوقت

312
00:30:49,561 --> 00:30:51,512
أنا أرى شيئاً

313
00:30:51,514 --> 00:30:53,982
أنوار كشّافة

314
00:30:53,984 --> 00:30:55,716
كم عددها ؟

315
00:31:04,109 --> 00:31:05,726
إنّهم هنا

316
00:31:12,034 --> 00:31:16,237
إنتظر حتى يقتربوا, فنحنُ
لا نريد هدر الذخيرة

317
00:31:19,458 --> 00:31:21,542
تمهّل

318
00:31:21,544 --> 00:31:24,912
تمهّل

319
00:31:24,914 --> 00:31:29,767
ها قدْ أوشكنا, و الآن إنتظروا

320
00:31:29,769 --> 00:31:31,602
إنتظروا

321
00:31:31,604 --> 00:31:33,471
...و

322
00:31:39,261 --> 00:31:41,062
لماذا توقفوا ؟

323
00:31:41,064 --> 00:31:43,931
ربّما لا يريدون أنْ يتمّ سماعهم

324
00:31:45,934 --> 00:31:48,953
أنا لا أرى أحداً

325
00:31:48,955 --> 00:31:52,824
تخميني, إنّهم سيبقون في
المكان الأفضل لهم

326
00:31:52,826 --> 00:31:56,277
شمال القاعدة تماماً, و ينسقون
هجوماً من هناك

327
00:31:56,279 --> 00:31:59,247
علينا أنْ نلتفّ حولهم, و نباغتهم
من الجنوب

328
00:31:59,249 --> 00:32:01,749
و نقترب منهم عكس إتجاه الريح

329
00:32:37,953 --> 00:32:39,954
أين ذهب السائقون ؟

330
00:32:39,956 --> 00:32:43,207
لمْ يكُ هنالكَ سائقون, هذه روبوتات

331
00:32:43,209 --> 00:32:47,690
هذا, هذا, ليس صحيحاً

332
00:32:49,015 --> 00:32:51,632
لا, إنخفض

333
00:33:09,201 --> 00:33:11,202
لقدْ كان تمويهاً

334
00:33:11,204 --> 00:33:13,371
تمويهاً من ماذا ؟

335
00:33:40,230 --> 00:33:43,794
حالما يصل (دوشام) و مجموعته
إلى هنا, سنفجر القاعدة

336
00:33:43,846 --> 00:33:47,096
طاقمي, علمائي

337
00:33:47,437 --> 00:33:49,738
تقريباً الجميع هنا

338
00:33:49,740 --> 00:33:53,575
أنتم لا تفهمون, علينا أنْ نفجّر

339
00:33:53,577 --> 00:33:57,078
الآن, فهو هنا

340
00:34:00,750 --> 00:34:02,648
مَنْ هنا ؟ ماذا تعني ؟
فريق التدخّل ؟

341
00:34:02,832 --> 00:34:04,131
لا

342
00:34:04,237 --> 00:34:06,454
هنالكَ واحدٌ فقط

343
00:34:06,456 --> 00:34:09,240
ذلكَ التمويه كان لأجل شخص
واحد فقط ؟

344
00:34:09,242 --> 00:34:14,012
"إنّهم يسمّونه... "المنجل

345
00:34:14,014 --> 00:34:16,348
...إنّه -
إنّه ماذا ؟ -

346
00:34:16,350 --> 00:34:20,185
سفّاح, الأسوأ فينا

347
00:34:30,596 --> 00:34:32,597
"يا إلهي"

348
00:34:32,599 --> 00:34:34,733
لا بدّ و إنّ النداء وصل

349
00:34:34,735 --> 00:34:36,735
هل أنتم من الجيش ؟

350
00:34:39,623 --> 00:34:42,774
تعالوا, نحن ذاهبون للأسفل
مع الآخرين

351
00:34:44,744 --> 00:34:46,611
أخيراً, يومٌ جيد

352
00:34:46,613 --> 00:34:50,448
يتمّ إنقاذنا و لدينا علاج للفايروس

353
00:35:07,099 --> 00:35:09,100
"الطابق "ص

354
00:35:33,125 --> 00:35:36,428
كم من الوقت سننتظر ؟

355
00:35:36,430 --> 00:35:39,214
طوال الوقت الذي علينا إنتظاره

356
00:35:39,216 --> 00:35:41,549
طالما هم ليسوا هنا حتى الآن
فهم ليسوا بقادمين

357
00:35:49,842 --> 00:35:52,193
سارا), أأنتِ بخير ؟)

358
00:35:52,195 --> 00:35:54,846
هذا الصداع النصفي, يقتلني

359
00:35:57,650 --> 00:36:00,852
إنّه ليس صداعاً نصفيّاً -
ما خطبي ؟ -

360
00:36:08,661 --> 00:36:11,212
لا يمكننا الإنتظار أكثر

361
00:36:14,834 --> 00:36:16,751
إفعلها

362
00:36:49,919 --> 00:36:51,753
مبتدئين

363
00:36:56,425 --> 00:36:58,042
(لقد إختفى الـ(نارفيك

364
00:36:58,044 --> 00:36:59,627
كيف ؟

365
00:36:59,629 --> 00:37:03,848
إنّه لدى (هيروشي) إعثروا عليه

366
00:37:03,850 --> 00:37:05,750
ماذا عن الآخرين ؟

367
00:37:09,522 --> 00:37:10,838
أفنوهم

