1
00:01:11,063 --> 00:01:31,891
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:01,320 --> 00:00:02,310
سالم

3
00:00:02,320 --> 00:00:03,350
نــعــم

4
00:00:03,350 --> 00:00:05,350
هل هذه السترة تجعلني أبدو بدينة ؟

5
00:00:05,350 --> 00:00:06,470
قليلاً

6
00:00:06,470 --> 00:00:09,070
لا أفهم هذا, عادةً ملابس زيلدا تلائمني

7
00:00:09,070 --> 00:00:11,070
هيلدا, القهوة جاهزة

8
00:00:11,830 --> 00:00:13,370
أمسكت بكِ

9
00:00:13,370 --> 00:00:15,190
حسناً, من الصعب عليّ إضاعة هذا اليوم

10
00:00:15,190 --> 00:00:16,520
ما خطب هذه السترة ؟

11
00:00:16,520 --> 00:00:20,320
لقد ألقيت تعويذة على ملابسي
لذا لن تستطيعي إستعارتهم دون سُؤالي

12
00:00:20,320 --> 00:00:22,100
خدعة حمقاء

13
00:00:22,340 --> 00:00:24,100
أيتها المخادعة

14
00:00:24,100 --> 00:00:26,700
تعلمين انها تجعل سيقانك تَبْدو نحيله جداً

15
00:00:27,990 --> 00:00:29,320
ألن تختفي ؟

16
00:00:29,320 --> 00:00:31,350
نعم, لقد وضعت وقت لإنتهاء التعويذة

17
00:00:31,350 --> 00:00:33,120
ستبقين على هذا الشكل لمدة ساعة

18
00:00:33,120 --> 00:00:35,000
لم تتعلمي أبداً المشاركة

19
00:00:35,000 --> 00:00:37,300
حسناً, تسعدني المشاركة إذا تعلمتي أن تسألي

20
00:00:37,730 --> 00:00:39,160
ما الذي يَتجادلونَ بشأنه ؟

21
00:00:39,160 --> 00:00:40,410
لم أكن أستمع

22
00:00:40,410 --> 00:00:41,660
سترة لطيفة

23
00:00:41,660 --> 00:00:44,860
إنها لزيلدا, ربما ترغبي في سؤالها قبل إرتدائها

24
00:00:44,860 --> 00:00:46,560
متأكده أنها لن تمانع

25
00:00:46,560 --> 00:00:48,560
انظر, إنه يناسبني تماماً

26
00:00:50,710 --> 00:00:51,910
ماذا حدث ؟

27
00:00:53,540 --> 00:00:55,730
لا, لقد وقعتِ في الفخ أنتِ أيضاً

28
00:00:55,730 --> 00:00:57,280
السترة مسحورة

29
00:00:57,280 --> 00:00:59,300
لماذا لا يمكنني العيش في منزل طبيعي ؟

30
00:00:59,300 --> 00:01:01,300
لماذا لا يمكن للسترة أن تكون مجرد سترة ؟

31
00:01:01,300 --> 00:01:03,300
صابرينا أيتها المسكينه

32
00:01:06,160 --> 00:01:07,900
زيلدا, هل يمكنك مساعدتي هنا ؟

33
00:01:07,900 --> 00:01:08,940
بالطبع

34
00:01:32,790 --> 00:01:36,270
هل تمزح ؟ يسعدني مقابلة النساء العنيفات, متى ؟ أين ؟

35
00:01:32,790 --> 00:01:36,270
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}النساء العنيفات هي فرقة موسيقية

36
00:01:36,270 --> 00:01:40,070
حَسناً هم سَيُوقّعونَ أقراص ألبوماتهم في متجر
مدينةِ الموسيقى في بوسطن اللّيلة عند منتصف الليل

37
00:01:40,070 --> 00:01:43,270
منتصف الليل, هذا مثالي
ليس لدي أية خطط في هذا الوقت

38
00:01:43,270 --> 00:01:45,000
لكن لا يزال عليّ سؤال عماتي

39
00:01:45,000 --> 00:01:48,200
فقط اخبريهم بما أخبرته لوالداي
انها رحلة ميدانية للتنجيم

40
00:01:48,390 --> 00:01:50,200
هل تقصد علم الفلك ؟

41
00:01:50,580 --> 00:01:53,080
إن إهتمام والداي بي أقل مما كنت أعتقد

42
00:01:53,320 --> 00:01:56,410
هذا سيكون ممتع جداً
أنت و أنا و النساء العنيفات

43
00:01:56,410 --> 00:01:58,410
ستذهبون لرؤية النساء العنيفات ؟

44
00:01:58,410 --> 00:01:59,650
نـعـم

45
00:01:59,650 --> 00:02:01,410
يجب أن تسمحوا لي بالذهاب معكم

46
00:02:01,410 --> 00:02:03,710
سأفعل أي شيء لمقابلة جوردن جينو

47
00:02:03,820 --> 00:02:06,360
كما تعلم أنا أكره هذا الكلمة لكن...أرجوك ؟

48
00:02:06,360 --> 00:02:07,800
كلما زاد العدد زاد المرح

49
00:02:08,190 --> 00:02:09,910
حسناً, يمكنكِ القدوم معنا

50
00:02:09,910 --> 00:02:13,410
شكراً, هذا سيكون رائع
أنا أحب النساء العنيفات

51
00:02:13,410 --> 00:02:16,580
ستذهبون لرؤية النساء العنيفات ؟
أيمكنني القدوم أيضاً ؟

52
00:02:16,740 --> 00:02:20,090
لا, لا يمكنك دعوة نفسك دائماً يا جوردي

53
00:02:20,200 --> 00:02:22,550
أعتقد أنكِ قلتي للتو
"كلما زاد العدد زاد المرح"

54
00:02:22,550 --> 00:02:24,550
حرفي كلامي كما تشائين

55
00:02:24,550 --> 00:02:27,680
إسمعي, انها سيارتي وأنا أقول أي مشجع للفرقة مرحب به

56
00:02:27,680 --> 00:02:28,770
لذا جوردي، أنت معنا

57
00:02:28,770 --> 00:02:29,450
رائع

58
00:02:29,450 --> 00:02:30,020
رائع

59
00:02:30,020 --> 00:02:30,630
رائع

60
00:02:30,630 --> 00:02:31,790
بندقية

61
00:02:32,030 --> 00:02:34,840
بوسطن ؟ منتصف الليل ؟ فرقة الروك ؟

62
00:02:34,840 --> 00:02:36,350
إنها تبدو نوعاً ما أمور خطرة

63
00:02:36,350 --> 00:02:38,350
لكنها ليست كذلك, إنها آمنة تماماً

64
00:02:38,350 --> 00:02:40,350
ما اسم الفرقة مجدداً ؟

65
00:02:40,350 --> 00:02:41,860
النساء العنيفات

66
00:02:41,860 --> 00:02:45,720
و هو اسم مثير للسخرية لأنه لا يوجد أي نساء في الفرقة

67
00:02:45,720 --> 00:02:46,860
ناهيكِ عن عدم وجود عنف

68
00:02:46,860 --> 00:02:49,490
اسمعي, ربما إذا كان هناك إشراف من البالغين

69
00:02:49,490 --> 00:02:51,490
عندها أنا و هيلدا يمكننا السماح لكِ ؟

70
00:02:51,490 --> 00:02:54,990
هذا سيكون أكثر الأشياء إحراجاً على الإطلاق
لا أَستطيعُ الظُهُور مَع كبارِ السن

71
00:02:54,990 --> 00:02:56,490
لا تحاولي إستخدام الكلمات المعسوله معنا

72
00:02:56,490 --> 00:02:59,390
تعلمون ما أعني
بربكم, ألا تثقون بي ؟

73
00:02:59,390 --> 00:03:01,990
نثق بكِ, لكن هناك الكثير من المجانين في الخارج لا نثق بهم

74
00:03:01,990 --> 00:03:05,190
و هناك دائماً ضغوط قد تجعلكِ تغيرين قراركِ

75
00:03:05,190 --> 00:03:07,490
إذاً هذا يعني أنكما تثقاني بي لكنكما لا تثقاني بي

76
00:03:07,490 --> 00:03:09,490
أنا سعيده لأن موقفنا واضح

77
00:03:09,490 --> 00:03:11,130
عليكما السماح لي بالذهاب

78
00:03:11,130 --> 00:03:13,130
ليس بدون إشراف من البالغين

79
00:03:13,130 --> 00:03:16,030
إذاً لا أستطيع الذهاب
أنتم تفسدون كُلّ شيء

80
00:03:16,190 --> 00:03:18,430
نحن نفسدها لأننا نهتم

81
00:03:20,080 --> 00:03:21,500
هذا قاسي

82
00:03:21,840 --> 00:03:24,560
أتمنى أن أجد حل وسط

83
00:03:24,560 --> 00:03:28,850
لا بد أن هناك طريقة تجعلنا جميعاً سعداء
...يمكنها

84
00:03:29,380 --> 00:03:29,980
لا

85
00:03:30,390 --> 00:03:31,660
...أو يمكننا

86
00:03:31,950 --> 00:03:32,680
لا

87
00:03:33,020 --> 00:03:34,680
...أو ماذا لو

88
00:03:35,570 --> 00:03:36,700
هذا مزعج

89
00:03:36,700 --> 00:03:39,600
إذا كان القرار عائد لهم فهذا يعني
أني سأبقى في غرفتي و لن أمرح أبداً

90
00:03:39,600 --> 00:03:41,930
أنا حيوان أليف
يصعب عليّ التعاطف معك

91
00:03:42,580 --> 00:03:45,370
مهلاً, هل رأيتِ أرانب الغبارَ التي تحت سريرِكِ ؟

92
00:03:45,370 --> 00:03:46,540
إنهم ممتعون

93
00:03:47,369 --> 00:03:48,100
صابرينا

94
00:03:48,180 --> 00:03:49,020
ماذا ؟

95
00:03:49,020 --> 00:03:50,890
يوجد شخص هنا يرغب في رُؤيتكِ

96
00:03:50,890 --> 00:03:51,890
من ؟

97
00:03:51,890 --> 00:03:53,570
إفتحي الباب

98
00:03:55,510 --> 00:03:57,140
مفاجئة

99
00:03:57,140 --> 00:03:58,770
هل أعرفكما ؟

100
00:03:58,770 --> 00:04:00,060
ألم تتعرفي علينا ؟

101
00:04:00,060 --> 00:04:01,520
سأعطيكِ تلميحاً

102
00:04:01,520 --> 00:04:03,110
هذا هو

103
00:04:03,110 --> 00:04:05,570
يا إلهي, ما الذي تحاولنا فعله ؟

104
00:04:05,770 --> 00:04:09,240
نعرف بأنكِ تعترضين على إشراف البالغين
لكن ما رأيك بـــ

105
00:04:09,240 --> 00:04:10,720
إشراف المراهقين ؟

106
00:04:10,720 --> 00:04:12,720
تريدون الذهاب معي لرؤية النساء العنيفات ؟

107
00:04:12,720 --> 00:04:16,270
نعم, أصدقائكِ لن يعلموا و أنتِ لن تشعري بالحرج

108
00:04:16,270 --> 00:04:18,100
هذا غريب بشكل لا يصدق

109
00:04:18,930 --> 00:04:21,410
هذا الجسد يقرص

110
00:04:21,410 --> 00:04:22,970
لا تتراخي

111
00:04:23,610 --> 00:04:24,840
إذاً

112
00:04:25,930 --> 00:04:27,090
ما رأيكِ ؟

113
00:04:27,090 --> 00:04:27,640
لا أعلم

114
00:04:27,640 --> 00:04:30,590
أعني, أصواتكما لا تبدو مثل المراهقين الطبيعيين

115
00:04:30,590 --> 00:04:32,140
يمكننا تغييرهما

116
00:04:33,380 --> 00:04:34,530
هل هذا أفضل ؟

117
00:04:35,580 --> 00:04:36,700
و ماذا عني ؟

118
00:04:37,550 --> 00:04:39,410
الإتّجاه الخاطئ

119
00:04:39,930 --> 00:04:40,890
ها نحن ذا

120
00:04:40,890 --> 00:04:42,890
مقبول, ربما ينجح هذا الأمر

121
00:04:42,890 --> 00:04:44,100
بعيداً

122
00:04:44,100 --> 00:04:44,980
ممتاز

123
00:04:44,980 --> 00:04:46,980
الكلمة الخاصة بالمراهقين هي...رائع

124
00:04:46,980 --> 00:04:47,610
رائع

125
00:04:47,610 --> 00:04:48,230
رائع

126
00:04:48,960 --> 00:04:50,160
رائع

127
00:04:50,160 --> 00:04:51,150
رائع

128
00:04:52,100 --> 00:04:54,550
كان هذا مخيف جداً

129
00:04:54,960 --> 00:04:57,120
ماذا تفعلين ؟
هارفي سيكون هنا في أي لحظة

130
00:04:57,120 --> 00:04:59,120
كنت أصنع بعض الوجبات الخفيفة

131
00:05:00,450 --> 00:05:03,060
يمكنني نزول درجتين مرة واحدة

132
00:05:03,060 --> 00:05:05,060
هل هذا ما تخططين لإرتدائه ؟

133
00:05:05,060 --> 00:05:05,800
لما لا ؟

134
00:05:05,800 --> 00:05:07,020
جربي هذا

135
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
أهلاً

136
00:05:09,870 --> 00:05:11,170
...ألا أبدوا

137
00:05:11,170 --> 00:05:12,260
رائعة

138
00:05:12,260 --> 00:05:13,220
التاليه

139
00:05:15,640 --> 00:05:17,440
بطني عاريه

140
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
أنتِ في السادسة عشر, لا مشكلة

141
00:05:19,440 --> 00:05:22,640
أنا لن أغادر هذا المنزل بملابس خليعه

142
00:05:22,640 --> 00:05:24,140
ستفعلي أو لن تذهبي

143
00:05:25,070 --> 00:05:26,720
إنه هارفي, هيا بنا

144
00:05:26,720 --> 00:05:30,260
الآن تذكرن هذا, أنتن بنات عمي الخجولتان هيلدا و زيلدا

145
00:05:30,260 --> 00:05:31,120
انتظري

146
00:05:31,460 --> 00:05:33,470
لا أحد يسمي أطفاله بهذه الأسماء, صحيح

147
00:05:33,470 --> 00:05:36,370
أنتِ هيلري و أنتِ...زيلري

148
00:05:36,370 --> 00:05:37,250
زيلري ؟

149
00:05:37,250 --> 00:05:39,250
نعم, أبواكما كانا من الهيبز, اذهبا

150
00:05:40,970 --> 00:05:42,980
المكان هنا غير مريح

151
00:05:42,980 --> 00:05:45,880
نعم, لكننا مراهقين لذا لا نهتم

152
00:05:46,490 --> 00:05:50,150
هل يمكنك خفض صوت هذه الموسيقى ؟
من الصعب تحملها

153
00:05:50,150 --> 00:05:52,150
إنهم النساء العنيفات

154
00:05:52,150 --> 00:05:55,050
أنا أحبهم, إرفع الصوت

155
00:05:55,460 --> 00:05:58,920
ضع يديك على عجلة القيادة
اثنين و عشرة, اثنين و عشرة

156
00:05:55,460 --> 00:05:58,920
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}اثنين تمثل موضع اليد اليمنى و عشرة تمثل اليسرى على عجلة القيادة

157
00:05:58,920 --> 00:06:02,120
أحدهم يأخذ القيادة على محمل الجد

158
00:06:02,120 --> 00:06:03,400
كما تعلم إنها محقة

159
00:06:03,400 --> 00:06:06,520
دائماً أقول هذا للناس لكنهم لا يَستمعونَ أبداً

160
00:06:06,520 --> 00:06:07,670
حمقى

161
00:06:07,670 --> 00:06:09,670
جوردن جينو, جوردن جينو

162
00:06:10,200 --> 00:06:11,670
ماذا تفعلين ؟

163
00:06:11,670 --> 00:06:14,990
أذكر نفسي بسبب وجودي في سيارة المهرج هذه

164
00:06:14,990 --> 00:06:16,290
جوردن جينو

165
00:06:20,210 --> 00:06:24,170
افكر في ان الفرقة تتنفس نفس هذا الهواء

166
00:06:24,170 --> 00:06:25,190
رائع

167
00:06:25,190 --> 00:06:26,120
رائع

168
00:06:26,120 --> 00:06:28,920
رائع ؟ بالتأكيد تقصدين بارد
و أين الشباب ؟

169
00:06:28,920 --> 00:06:30,890
ألا يفترض أنهم إنتهوا من إيقاف السيارة الآن ؟

170
00:06:30,890 --> 00:06:32,890
و لماذا هذا المخبز مغلق ؟

171
00:06:32,890 --> 00:06:35,790
توقّفي عن الشكوى
هذا ما جئنا لأجله

172
00:06:36,670 --> 00:06:39,050
يالذكائها, ليبي أحضرت معها كتاباً

173
00:06:39,910 --> 00:06:43,190
السحر الضمني" ما موضوع هذا الكتاب ؟"

174
00:06:43,190 --> 00:06:45,190
سأُلقي تعويذة على جورن جينو

175
00:06:45,190 --> 00:06:48,090
تعويذة ؟ مثل السحر ؟

176
00:06:48,270 --> 00:06:50,140
السحر مجرد هراء

177
00:06:50,140 --> 00:06:52,690
هذا كتاب مساعدة ذاتية

178
00:06:52,690 --> 00:06:55,920
يعلمكِ كيف تستجميعي طاقتكِ الأنثويةَ

179
00:06:55,920 --> 00:06:57,490
هذا هو السحر الضمني

180
00:06:57,490 --> 00:06:59,150
و هذا سبب الإسم

181
00:06:59,150 --> 00:07:03,250
و إذا كان يعمل, عندما أقابل جوردن
جينو لن يستطيع مُقَاوَمَتي

182
00:07:03,250 --> 00:07:04,080
ما الذي تعنيه ؟

183
00:07:04,080 --> 00:07:06,630
عليكِ دفع 12 دولاراً و 95 سنتاً لمعرفة التفاصيل

184
00:07:06,630 --> 00:07:11,630
لكني تعلمت كيفية فعل هذا بعيناي
و هذا سيجعل أي رجل يقع تحت سيطرة تعويذتي

185
00:07:11,630 --> 00:07:13,630
هل يتضمن فعل شيء كهذا ؟

186
00:07:15,030 --> 00:07:15,940
لا

187
00:07:16,670 --> 00:07:19,270
و لن أهدر طاقتي بعرضها لكِ

188
00:07:19,270 --> 00:07:22,770
في الحقيقة, يفترض بي حِفْظ طاقتِي الآن

189
00:07:24,010 --> 00:07:25,990
ها هم هناك

190
00:07:25,990 --> 00:07:27,500
من ؟ لا أستطيع الرؤية

191
00:07:27,530 --> 00:07:28,700
إنهم هارفي و جوردي

192
00:07:28,700 --> 00:07:30,700
هذا الصف طويل جداً

193
00:07:30,920 --> 00:07:33,000
ليبي، تَبْدين رائعة

194
00:07:33,000 --> 00:07:34,300
شكراً

195
00:07:34,620 --> 00:07:36,890
لحظه، هَلْ جوردي من قالَ هذا ؟

196
00:07:36,890 --> 00:07:38,890
هو لا يعرف شيئاً عن الروعه

197
00:07:40,110 --> 00:07:41,550
ذلك لطيف جداً

198
00:07:41,550 --> 00:07:43,350
أتمني لو أنني أحضرت معي الكاميرا

199
00:07:43,350 --> 00:07:44,590
ماذا تفعل ؟

200
00:07:44,590 --> 00:07:45,890
حَسناً, إعتقدتُ بأنّكِ تشعرين بالبرد

201
00:07:45,890 --> 00:07:49,990
في الواقع أنا أشعر بالدفىء
في الحقيقة أشعر حتى ببعض الحرارة

202
00:07:49,990 --> 00:07:53,490
أشعر بالبرد, ربما لأن ملابسي بالكاد تغطي جسمي

203
00:07:53,490 --> 00:07:55,490
هَلْ تريدين وشاحَي ؟

204
00:07:55,490 --> 00:07:57,790
شكراً جوردي, يا لك من عطوف

205
00:07:57,790 --> 00:07:59,760
زيلاري, هل أستطيع التحدث معكِ للحظة ؟

206
00:07:59,940 --> 00:08:02,660
في ماذا تفكرين ؟
لقد أخذتِ وشاح جوردي

207
00:08:02,660 --> 00:08:04,220
ماذا في ذلك ؟ سوف أُعيدُه

208
00:08:04,220 --> 00:08:06,190
لا, هذا يَعْني بأنّه يَحْبُّكِ

209
00:08:06,190 --> 00:08:09,090
و قبوله يعني أنكِ تحبيه
إنها شفرة مراهقين

210
00:08:09,090 --> 00:08:11,090
إنه مجرد وشاح

211
00:08:11,200 --> 00:08:12,650
أنتِ ساذجة جداً

212
00:08:12,650 --> 00:08:14,650
نحن نَتحرّك, نحن نَتحرّك

213
00:08:15,020 --> 00:08:16,740
لقد تَوقّفنَا

214
00:08:16,740 --> 00:08:19,040
لا أصدق هذا
كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر ؟

215
00:08:19,040 --> 00:08:23,140
وبصراحة أعتقد أنه حان الوقت لتنحي آلان جرينسبان

216
00:08:23,140 --> 00:08:24,640
أتفق معكِ تماماً في هذا

217
00:08:24,640 --> 00:08:26,520
حسناً, كانت تلك محادثة مرحه

218
00:08:26,520 --> 00:08:28,110
الآن, هل يمكننا الحديث عن أي شيء آخر ؟

219
00:08:28,110 --> 00:08:29,660
الموسيقى ؟ السيارات ؟ الطعام ؟

220
00:08:29,660 --> 00:08:31,960
هذا يذكرني, هل يرغب أحدكم في وجبة خفيفة ؟

221
00:08:31,960 --> 00:08:32,710
نـعـم

222
00:08:32,710 --> 00:08:35,910
أحضرت أعوادَ الجزرِ والبَيض المَسلُوق

223
00:08:35,910 --> 00:08:37,410
المفضل لي

224
00:08:37,410 --> 00:08:39,710
من علمها عن الوجبات الخفيفة ؟

225
00:08:39,710 --> 00:08:42,610
ساقاي يؤلمانني
يجب أن نحضر كراسي

226
00:08:43,140 --> 00:08:44,910
كما تعلمون, لنجلس عليها

227
00:08:44,910 --> 00:08:46,910
نحن نعلم ما هي الكراسي

228
00:08:46,910 --> 00:08:49,510
أشعر بالبرد, أريد العودة للسيارة

229
00:08:49,510 --> 00:08:50,400
فكرة رائعة

230
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
سأوصلكِ, هارفي إلقي لي مفاتيحك

231
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
إلتقط

232
00:08:54,080 --> 00:08:56,010
رمية سيئة

233
00:08:56,370 --> 00:08:57,810
لنذهب

234
00:08:58,380 --> 00:09:00,650
لا أستطيع الإنتظار أكثر من هذا

235
00:09:00,650 --> 00:09:02,650
سأذهب لأرى سبب كل هذا التأخير

236
00:09:03,610 --> 00:09:06,450
يبدو أن بوسطن قد دمرت عقول بنات عمكِ

237
00:09:06,640 --> 00:09:09,510
نعم, إنهم لم يكبروا بالمقدار الذي يعتقدونه

238
00:09:10,420 --> 00:09:12,390
حسناً, على الأقل نحن وحدنا الآن

239
00:09:13,120 --> 00:09:15,290
بإستثناء بائعة الكبريت تلك

240
00:09:18,150 --> 00:09:21,130
لقد كان لطفاً كبيراً منك أن توصلني للسيارة

241
00:09:21,130 --> 00:09:23,430
سأتأكد من إغلاق الأبواب عند عودتك

242
00:09:23,430 --> 00:09:24,960
لكني لن أعود

243
00:09:25,810 --> 00:09:28,050
لكنك ستفوت مقابلة النساء العنيفات

244
00:09:28,050 --> 00:09:31,160
أُفضّلُ أَنْ أكون مَعكِ
أريد معرفة كل شيء عنكِ

245
00:09:31,160 --> 00:09:34,000
لنبدأ مع كيفية حصولك على هذا الاسمِ الغير عادي ؟

246
00:09:34,350 --> 00:09:35,660
زيـلاري

247
00:09:35,660 --> 00:09:37,660
ليس مميزاً لهذه الدرجه

248
00:09:37,740 --> 00:09:40,630
أعتقد أنه مثير و شاعري جداً

249
00:09:41,520 --> 00:09:43,320
إنه على وزن كرفس

250
00:09:44,030 --> 00:09:46,520
أنتِ مرحة للغاية

251
00:09:52,470 --> 00:09:53,590
اعذرني

252
00:09:53,590 --> 00:09:55,590
أهلاً, لدي سؤال

253
00:09:55,590 --> 00:09:57,590
محطة البنزين عند الزاوية

254
00:09:57,590 --> 00:10:00,770
لا, أنا و أصدقائي ننتظر منذ مدة طويلة

255
00:10:00,770 --> 00:10:02,600
وأَشْعرُ بدغدغة في حنجرتِي

256
00:10:02,600 --> 00:10:04,450
لذا أتسائل إذا كان يمكننا الدخول

257
00:10:04,450 --> 00:10:06,400
نقول مرحباً للفرقة و نعود لمنازلنا ؟

258
00:10:06,400 --> 00:10:09,300
تعنين أن أسمح لكِ بتخطي دوركِ في الصف ؟

259
00:10:09,300 --> 00:10:11,300
...أعتقد أن

260
00:10:11,300 --> 00:10:13,600
اندرو جاكسون يمكنه توضيح الأمر أفضل مني

261
00:10:13,850 --> 00:10:15,760
لن أسمح لأي شخص بتخطي دوره

262
00:10:15,760 --> 00:10:18,080
و خصوصاً لَيسَ من أجل 20 دولار

263
00:10:18,080 --> 00:10:19,400
لكني سئمت الإنتظار

264
00:10:19,400 --> 00:10:21,070
إذاً لديكِ خيارين

265
00:10:21,070 --> 00:10:23,070
مواصلة الإنتظار أو العودة للمنزل

266
00:10:23,070 --> 00:10:24,700
...لكن أنا

267
00:10:24,700 --> 00:10:28,710
أو واصلي إزعاجي و لن تدخلي على الإطلاق

268
00:10:28,710 --> 00:10:30,000
الآن, عودي للصف

269
00:10:30,000 --> 00:10:31,930
لا يعجبني أسلوبك

270
00:10:31,930 --> 00:10:33,680
أريد رقم شارتِكَ

271
00:10:33,680 --> 00:10:35,220
حرك يدك

272
00:10:35,220 --> 00:10:37,820
لقد قلت عودي للصف يا فتاة

273
00:10:37,820 --> 00:10:40,720
فتاة, من التي تدعوها بالفتاة ؟

274
00:10:40,720 --> 00:10:42,360
أنا سعيد لإنكِ تشعرين بالبرد

275
00:10:42,360 --> 00:10:43,500
أنا أيضاً

276
00:10:43,501 --> 00:10:44,349
صابرينا

277
00:10:44,450 --> 00:10:45,500
أشعر بالدفىء

278
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
نحتاج أن نتحدث

279
00:10:50,430 --> 00:10:52,760
جوردي طلب مني للتو أن أخرج معه

280
00:10:52,760 --> 00:10:54,760
كنت أعلم, و ماذا كان ردك ؟

281
00:10:54,760 --> 00:10:56,450
حَسناً, أنا أُفكّرُ في الموضوع

282
00:10:56,450 --> 00:10:58,450
ماذا ؟ أنا أمنعك من مواعدة جوردي

283
00:10:58,450 --> 00:11:01,690
أعني أفكر في طريقة قول لا

284
00:11:02,370 --> 00:11:04,210
لا أريد أن أؤذي مشاعره

285
00:11:04,210 --> 00:11:07,510
لقد حذرتكِ من إرتداء وشاحه
لكن هل إستمعتِ لي ؟

286
00:11:07,510 --> 00:11:07,710
لا

287
00:11:07,710 --> 00:11:10,310
ربما يمكنكِ التحدث معه بدلاً مني

288
00:11:10,310 --> 00:11:12,780
لقد أدخلتِ نفسكِ في هذه الفوضى
يجب أن تخرجي منها بنفسكِ

289
00:11:12,780 --> 00:11:13,990
هل هناك طريقة أخرى لجعلكِ تتعلمين ؟

290
00:11:14,070 --> 00:11:16,460
لكن...أنا...ليس عدلاً

291
00:11:17,060 --> 00:11:18,680
لا تعبسي هكذا عمتي زيلدا

292
00:11:18,680 --> 00:11:20,300
وجهك سيتجمد هكذا

293
00:11:20,300 --> 00:11:21,570
الآن, إذهبي و ارفضيه بلطف

294
00:11:25,820 --> 00:11:27,190
ماذا يجري ؟

295
00:11:27,190 --> 00:11:29,490
إبنة عمي لديها مشكلة صغيرة

296
00:11:29,490 --> 00:11:31,490
عودي هنا

297
00:11:31,490 --> 00:11:33,000
ساعديني يا صابرينا

298
00:11:33,260 --> 00:11:35,000
أليست هذه إبنة عمك الآخرى ؟

299
00:11:35,590 --> 00:11:37,000
نـعـم

300
00:11:38,320 --> 00:11:41,970
فقط فكري فيما فعلتي, لدي الليلة بأكملها

301
00:11:42,150 --> 00:11:44,030
اعذرني

302
00:11:44,030 --> 00:11:44,960
أهلاً

303
00:11:44,960 --> 00:11:46,530
محطة البنزين عند الزاوية

304
00:11:46,530 --> 00:11:49,440
لا, إبنة عمي موجودة في سيارتك و أنا فقط أتسائل

305
00:11:49,440 --> 00:11:50,720
هل أوقعت نفسها في مشكلة كبيره ؟

306
00:11:50,720 --> 00:11:52,330
لقد سرقت شارتي

307
00:11:52,330 --> 00:11:53,410
أريد إستعادتها

308
00:11:53,410 --> 00:11:55,710
إذا تحدثت معه فأنا متأكده أنه يمكنني تسوية الأمر

309
00:11:55,710 --> 00:11:57,710
حسناً, تحدثي معها

310
00:11:57,710 --> 00:11:59,480
لأني لا أريد ذلك

311
00:12:04,190 --> 00:12:06,540
إذاً, هل تريدي إخباري بما حدث ؟

312
00:12:06,540 --> 00:12:07,580
لا

313
00:12:07,580 --> 00:12:09,580
لا يمكنني مساعدتكِ إذا لم تخبريني

314
00:12:09,580 --> 00:12:11,040
أنا لم أفعل أي شيء

315
00:12:11,040 --> 00:12:12,190
ماذا في يدكِ ؟

316
00:12:13,210 --> 00:12:15,680
تعلمين أنكِ إذا أعدتي الشارة فسيدعكِ تذهبين

317
00:12:15,680 --> 00:12:17,080
لا أريد إعادتها

318
00:12:17,080 --> 00:12:19,080
أعيدي الشارة يا عمتي هيلدا

319
00:12:21,180 --> 00:12:23,180
سيدي, تفضل شارتك

320
00:12:23,680 --> 00:12:25,180
حسناً, مع السلامة

321
00:12:25,180 --> 00:12:27,180
ألا يتوجب عليكِ قول شيء آخر ؟

322
00:12:27,180 --> 00:12:28,570
أنا آسفة

323
00:12:28,570 --> 00:12:30,070
قوليها من قلبكِ

324
00:12:30,710 --> 00:12:32,070
أنا آسفة

325
00:12:32,070 --> 00:12:33,470
هذا أفضل

326
00:12:33,470 --> 00:12:34,890
الآن اذهبي

327
00:12:34,890 --> 00:12:36,550
و عودي للصف

328
00:12:37,910 --> 00:12:39,750
أنا سعيده لإنتهاء الأمر

329
00:12:39,750 --> 00:12:41,560
سنتحدث بهذا الشأن في المنزل

330
00:12:44,420 --> 00:12:45,110
جوردي

331
00:12:45,120 --> 00:12:48,090
لا, الألم لا يزال حديثاً جداً

332
00:12:50,900 --> 00:12:53,150
هل إتصل بوالداى هيلاري ؟

333
00:12:53,150 --> 00:12:55,940
لا, أعتقد أني أشعر بالبرد مجدداً

334
00:12:58,780 --> 00:13:00,210
كيف تبلين ؟

335
00:13:00,210 --> 00:13:02,550
فظيع، هذه الهورمونات تقودوني للجنون

336
00:13:02,550 --> 00:13:05,750
أعرف, لقد نسيت كيف كانت الحياة العاطفيه في سن المراهقة

337
00:13:05,750 --> 00:13:07,750
بلا مزاح, مره واحده تكفي

338
00:13:08,510 --> 00:13:10,130
الصف يتحرك

339
00:13:10,990 --> 00:13:12,400
هل اقتربنا ؟

340
00:13:12,480 --> 00:13:14,880
اقتربنا للغايه, احذري, فتحة مجاري

341
00:13:15,310 --> 00:13:16,880
كنت امزح

342
00:13:17,930 --> 00:13:19,460
حسناً, دورنا التالي

343
00:13:19,460 --> 00:13:22,360
أخيراً, هذا سيعوض عن كل شيء

344
00:13:23,030 --> 00:13:27,200
مرحباً, نيابة عن النساء العنيفات أود أن أشكركم جميعاً على الإنتظار

345
00:13:27,200 --> 00:13:28,210
هل ندخل ؟

346
00:13:28,210 --> 00:13:31,110
لسوء الحظ المتجر يغلق الآن

347
00:13:31,110 --> 00:13:32,050
ماذا ؟

348
00:13:32,050 --> 00:13:32,520
ماذا ؟

349
00:13:32,520 --> 00:13:33,010
ماذا ؟

350
00:13:33,010 --> 00:13:33,370
ماذا ؟

351
00:13:34,330 --> 00:13:36,260
هل يمكنني التحدث معك للحظة ؟

352
00:13:36,260 --> 00:13:38,260
اسمع, أنا آسف لإضاعة وقتكم

353
00:13:38,260 --> 00:13:40,170
...يجب أن تسمح لنا بالدخول, أعني

354
00:13:40,170 --> 00:13:41,690
بالحديث عن النساء العنيفات

355
00:13:41,690 --> 00:13:45,220
إذا لم نقابل الفرقة سيكون هناك أربع نساء عنيفات جداً

356
00:13:45,220 --> 00:13:48,140
و أنا من سيعيدهم بالسيارة إلى منازلهم

357
00:13:48,140 --> 00:13:49,190
و معي شخص مريض بالحب

358
00:13:49,190 --> 00:13:51,070
لا تجعلني أفعل هذا

359
00:13:51,250 --> 00:13:53,480
تعرف ما أعنيه, كنت هنا طوال الوقت أليس كذلك ؟

360
00:13:53,910 --> 00:13:57,270
هارتفورد، لد زبلين، 1973

361
00:13:53,910 --> 00:13:57,270
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}لد زبلين فرقة قامت بجولة في الولايات المتحدة عام 1973

362
00:13:58,230 --> 00:13:59,250
تفضل بالدخول

363
00:13:59,250 --> 00:14:00,360
شكراً لك

364
00:14:01,870 --> 00:14:04,270
حقاً، شكراً لك

365
00:14:06,750 --> 00:14:08,050
هل ترينه ؟

366
00:14:08,050 --> 00:14:08,910
نعم

367
00:14:08,910 --> 00:14:10,550
إنهم هنا

368
00:14:10,550 --> 00:14:12,790
إعتقدت أنهم قالوا أن المجموعة السابقة كانت الأخيرة ؟

369
00:14:12,790 --> 00:14:15,690
لا, أعتقد أن المجموعة الأخيرة هي ثاني آخر مجموعة

370
00:14:15,690 --> 00:14:17,980
الآن, هذه المجموعة هي الأخيرة

371
00:14:20,470 --> 00:14:22,230
شكراً لقدومكم

372
00:14:22,410 --> 00:14:23,180
شكراً لقدومكم

373
00:14:23,180 --> 00:14:24,250
شكراً لقدومكم

374
00:14:24,250 --> 00:14:25,450
شكراً لقدومكم

375
00:14:25,450 --> 00:14:26,450
شكراً لقدومكم

376
00:14:26,550 --> 00:14:27,720
شكراً لقدومكم

377
00:14:27,750 --> 00:14:28,810
شكراً لقدومكم

378
00:14:28,810 --> 00:14:29,620
شكراً لقدومكم

379
00:14:29,620 --> 00:14:30,770
شكراً لقدومكم

380
00:14:30,770 --> 00:14:32,480
ضعيني أمام جوردن جينو

381
00:14:32,480 --> 00:14:34,050
أنتِ أمام جوردن جينو

382
00:14:34,050 --> 00:14:36,950
دعيني أستجمع طاقتي السحرية الضمنية

383
00:14:41,300 --> 00:14:43,010
شكراً لقدومكم

384
00:14:43,010 --> 00:14:44,320
ألن تنظر لي ؟

385
00:14:44,320 --> 00:14:45,390
هل لديكِ سؤال ؟

386
00:14:45,390 --> 00:14:46,370
نـعـم

387
00:14:46,450 --> 00:14:48,740
أيهما تفضل الحشو أم البطاطس ؟

388
00:14:52,160 --> 00:14:54,030
هل هناك خطب في عينيكِ ؟

389
00:14:54,030 --> 00:14:55,340
هل يجب أن نساعدها ؟

390
00:14:55,340 --> 00:14:57,340
تعويذة هيام لنصف ساعة ستكون كافية

391
00:15:02,520 --> 00:15:05,110
أنتِ رائعة

392
00:15:05,110 --> 00:15:06,820
يجب أن أعرف اسمكِ ؟

393
00:15:06,820 --> 00:15:08,440
ليبي تشيسلر

394
00:15:08,440 --> 00:15:10,790
هل يمكنني غناء أغنية لكِ يا ليبي تشيسلر ؟

395
00:15:10,790 --> 00:15:12,110
إذا أحببت

396
00:15:12,800 --> 00:15:14,870
"شباب لنغني أغنية "من فضلكِ لا تذهبي

397
00:15:14,870 --> 00:15:16,870
لكن عندي تشنج في يدي

398
00:15:16,870 --> 00:15:18,700
و آلاتنا ليست معنا

399
00:15:18,700 --> 00:15:20,700
سنستخدم هذه

400
00:15:20,870 --> 00:15:22,770
هيا, إنها من أجل ليبي

401
00:15:23,910 --> 00:15:25,690
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة

402
00:15:56,400 --> 00:15:57,790
...هذا حقاً

403
00:15:58,100 --> 00:15:59,220
رائع ؟

404
00:15:59,220 --> 00:16:00,810
نعم رائع

405
00:16:04,320 --> 00:16:08,340
كتبت هذه لكِ حتى من قبل أن أعرف أنكِ موجوده

406
00:16:08,810 --> 00:16:10,340
إعتقدت هذا

407
00:16:10,340 --> 00:16:12,340
سعيد ؟ السيارةَ بالخارج

408
00:16:12,340 --> 00:16:13,830
علينا الذهاب

409
00:16:13,830 --> 00:16:16,780
لا يمكن, لقد قابلتها للتو

410
00:16:17,020 --> 00:16:20,300
لماذا لا تأتي للتسكع معنا في جناحِ الفندق ؟

411
00:16:20,300 --> 00:16:21,150
أترغبين بذلك ؟

412
00:16:21,150 --> 00:16:22,140
أترغبين بذلك ؟

413
00:16:22,140 --> 00:16:24,140
نعم, هذا يبدو مرحاً

414
00:16:24,140 --> 00:16:25,580
عظيم

415
00:16:25,790 --> 00:16:28,220
نحن في كوبلي بلازا

416
00:16:28,220 --> 00:16:30,200
احضري معكِ من تريدين من أصدقائكِ

417
00:16:30,540 --> 00:16:32,570
لقد قالت نــعـــم

418
00:16:34,370 --> 00:16:37,390
لقد نجحت, نجحت تماماً

419
00:16:37,390 --> 00:16:39,990
لقد أطلقت العنان لسحري الضمني

420
00:16:39,990 --> 00:16:42,410
و الآن سنذهب للإستمتاع مع النساء العنيفات

421
00:16:42,450 --> 00:16:43,900
ليس بهذه السرعه

422
00:16:43,900 --> 00:16:46,060
جوردن قال أن بإمكاني إحضار من أشاء

423
00:16:46,060 --> 00:16:48,090
...و ليس لدي أي مشكلة معكِ و مع الشباب لكن

424
00:16:48,091 --> 00:16:50,390
أخشى أن هذا لا يتضمن التوأم أولسين

425
00:16:48,091 --> 00:16:50,390
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}التوأم أولسين هما ماري-كيت أولسين وآشلي فولير أولسين ممثلتان أمريكيتان

426
00:16:51,490 --> 00:16:52,730
ماذا ؟

427
00:16:53,170 --> 00:16:55,370
لكنهم جاؤوا معنا, لا يمكننا نبذهم

428
00:16:55,370 --> 00:16:56,560
هن لسنا مرحات

429
00:16:56,560 --> 00:17:00,420
كل ما فعلاه هو الأنين و الشكوى
و الحديث عن المجلس الإحتياطي الفدرالي

430
00:17:00,420 --> 00:17:02,720
بصراحة إنهما مصدر للحرج

431
00:17:02,720 --> 00:17:04,720
أنتِ مدينه لهم بالكثير

432
00:17:04,720 --> 00:17:06,100
لستُ مدينه لهم بشيء

433
00:17:06,100 --> 00:17:07,300
لقد أكلتِ بيضة

434
00:17:07,300 --> 00:17:09,980
أنتِ على حافة الروعة

435
00:17:10,250 --> 00:17:11,620
لا تفسدي الأمر

436
00:17:11,620 --> 00:17:13,620
الآن, هل ستتخلصي منهما أم لا ؟

437
00:17:14,050 --> 00:17:15,630
لا

438
00:17:16,450 --> 00:17:19,520
هيلاري و زيلاري لَيسا فقط أقربائي

439
00:17:19,780 --> 00:17:22,410
إنهم صديقتاي و إذا لم يذهبوا, فلن أذهب

440
00:17:22,910 --> 00:17:24,410
هيا هارفي و جوردي

441
00:17:24,410 --> 00:17:26,600
إذا لم تذهب صابرينا, فلن أذهب

442
00:17:26,600 --> 00:17:29,180
و إذا لم يذهب هارفي, فلن أذهب

443
00:17:29,290 --> 00:17:32,230
حسناً, المزيد من روك الثمانينات الكلاسيكي لي

444
00:17:32,230 --> 00:17:34,830
سَآخذُ سيارة أجرة وأَذْهبُ لوحدي, أراكم لاحقاً

445
00:17:35,090 --> 00:17:37,370
لا نَستطيعُ تَرْكها تَذْهبُ لوحدها, هذا غير آمن

446
00:17:37,370 --> 00:17:38,960
على أحدهم الذهاب معها

447
00:17:38,960 --> 00:17:40,590
لَيسَ هارفي, هو من سيوصلنا

448
00:17:40,730 --> 00:17:42,470
وجدتها

449
00:17:44,920 --> 00:17:46,800
جوردي, هل يمكنك عمل معروف لي ؟

450
00:17:47,100 --> 00:17:48,800
أي شيء

451
00:17:54,350 --> 00:17:56,250
يمكنكِ الجلوس أقرب مني

452
00:17:56,250 --> 00:17:57,790
ليس الليلة

453
00:18:02,170 --> 00:18:04,490
صابرينا, أيمكننا الحديث ؟

454
00:18:04,490 --> 00:18:06,210
الآن ليس الوقت المناسب

455
00:18:06,210 --> 00:18:07,640
ربما الإسبوع المقبل

456
00:18:08,060 --> 00:18:09,640
أشعر بالسوء

457
00:18:09,640 --> 00:18:11,520
إنها محقه

458
00:18:11,520 --> 00:18:13,520
نحن نفسد كل شيء

459
00:18:14,120 --> 00:18:16,470
علينا تعويضها بطريقة ما

460
00:18:16,470 --> 00:18:18,950
...أعلم, يمكننا أن

461
00:18:18,950 --> 00:18:19,780
لا

462
00:18:20,190 --> 00:18:21,790
أو ماذا لو...؟

463
00:18:21,790 --> 00:18:24,690
انتظري, أولاً عليّ الخروج من هذا الجسم

464
00:18:24,690 --> 00:18:27,290
أنا أيضاً, من بعدك

465
00:18:28,380 --> 00:18:29,840
أفضل بكثير

466
00:18:29,840 --> 00:18:30,830
دوري

467
00:18:39,690 --> 00:18:41,200
هل نستطيع الدخول ؟

468
00:18:41,200 --> 00:18:42,440
أعتقد هذا

469
00:18:42,440 --> 00:18:45,340
جيد, لقد عدتما لوضعكما الطبيعي

470
00:18:45,340 --> 00:18:47,940
اسمعي, نحن آسفات جداً, لقد احرجناكِ

471
00:18:47,940 --> 00:18:50,310
و نشعر أننا ندين لكِ ببعض المرح

472
00:18:50,410 --> 00:18:51,770
لذا

473
00:18:53,890 --> 00:18:55,370
عليّ تنظيف المنزل ؟

474
00:18:55,940 --> 00:18:58,240
لا, عليكِ الطيران

475
00:18:58,240 --> 00:18:59,350
على مكنسة ؟

476
00:18:59,350 --> 00:19:02,220
نعم, الساحرات قديماً كانوا يستخدمون المقشّاتَ

477
00:19:02,220 --> 00:19:04,870
لكن المكانس الكهربائية أسرع بكثير و أكثر كفاءة

478
00:19:04,870 --> 00:19:08,090
ستسمحون لي بالطيران ؟ لا أصدق هذا

479
00:19:08,090 --> 00:19:10,990
إنها الحقيقة, لقد أثبتِ لنا الليلة أنه يمكنكِ تحمل المسؤولية

480
00:19:11,150 --> 00:19:14,190
و نحن معجبون جداً برفضكِ التراجع عن رأيكِ نتيجة للضغوط

481
00:19:14,190 --> 00:19:15,820
و الأكثر أهمية

482
00:19:15,820 --> 00:19:17,820
لقد قلتي أننا أصدقائكِ

483
00:19:19,960 --> 00:19:22,550
توقفا, أنتما تشعراني بالحرج

484
00:19:25,440 --> 00:19:27,260
هَلْ الحقيبة منتفخة ؟

485
00:19:27,260 --> 00:19:27,700
تم التحقق

486
00:19:29,700 --> 00:19:30,590
تم التحقق

487
00:19:30,590 --> 00:19:32,590
إذاً أنتِ جاهزه للإقلاع

488
00:19:34,610 --> 00:19:37,580
الآن ابقي يديكي على موضعي 12 و 6

489
00:19:37,580 --> 00:19:38,830
لا تغرقيها

490
00:19:38,830 --> 00:19:40,360
لن أفعل, لن أفعل

491
00:19:40,910 --> 00:19:41,720
إنها ترتفع

492
00:19:41,720 --> 00:19:42,830
أنا أرتفع

493
00:19:43,540 --> 00:19:44,820
هذا مذهل

494
00:19:45,310 --> 00:19:48,000
إنتظرا, نسيتما إخباري بكيفية الهبوط

495
00:19:48,700 --> 00:19:50,960
فقط إستخدمي السحر الضمني

496
00:19:59,950 --> 00:20:03,130
أنا أطير و أنظف الهواء في نفس الوقت

497
00:20:13,380 --> 00:20:15,640
أعتقد أني سألقي نظرة على كوبلي بلازا

498
00:20:22,810 --> 00:20:26,010
إعتقدتُ بأنّنا سنَستمتعُ، ليس أن نشاهد صور متحركة غبية

499
00:20:26,010 --> 00:20:28,310
لم أسمع ما قاله رين

500
00:20:28,590 --> 00:20:31,040
هو ذاهِب إلى عرضِ ربّانِ الطينِ الموحلِ

501
00:20:31,040 --> 00:20:33,040
شاهدت هذه الحلقة 3 مرات

502
00:20:33,040 --> 00:20:35,040
إنها صعبة الإستيعاب بالفعل

503
00:20:35,040 --> 00:20:37,940
لا أصدق أن هذا ما تفعلوه يا شباب لتمرحوا

504
00:20:38,360 --> 00:20:40,460
ألا ترغب في غناء المزيد من الأغاني لي يا جوردن ؟

505
00:20:40,460 --> 00:20:41,800
في الواقع لا

506
00:20:41,800 --> 00:20:43,340
هل أنت متأكد ؟

507
00:20:44,820 --> 00:20:47,320
ربما عليكِ إجراء كشف طبي لعينيكِ

508
00:20:47,840 --> 00:20:50,470
يبدو أن طاقتي قد نفذت

509
00:20:50,470 --> 00:20:52,090
هيا جوردي, لنذهب إلى المنزل

510
00:20:52,090 --> 00:20:53,960
انتظري لحظة, هذا الجزء المفضّلُ لي

511
00:20:53,960 --> 00:20:54,620
و لي أيضاً

512
00:20:54,620 --> 00:20:56,620
جوردي، أنت الأروع

513
00:20:57,220 --> 00:20:58,960
هذا لا يصدق

514
00:21:06,920 --> 00:21:09,080
ربما عليّ إجراء كشف طبي لعيناي

515
00:21:10,220 --> 00:21:12,260
استطيع رؤية منزلي من هنا

516
00:21:16,860 --> 00:21:18,160
أهلاً

517
00:21:18,160 --> 00:21:20,490
مرحباً صابرينا, كيف كَانتْ المدرسة ؟

518
00:21:20,490 --> 00:21:21,430
جيده

519
00:21:21,430 --> 00:21:22,730
كيف حال هارفي ؟

520
00:21:22,730 --> 00:21:23,900
لقد أصابه الزكام

521
00:21:23,900 --> 00:21:24,810
و ليبي ؟

522
00:21:24,810 --> 00:21:26,460
لسوء الحظ هي بخير

523
00:21:26,460 --> 00:21:28,660
لم تتوقف عن الحديث عن النساء العنيفات

524
00:21:28,660 --> 00:21:30,510
إذاً الجميع بخير ؟

525
00:21:30,510 --> 00:21:32,060
الجميع ؟

526
00:21:32,060 --> 00:21:34,270
أتعلمين, يمكنكِ السؤال عن جوردي إذا رغبتي

527
00:21:34,270 --> 00:21:36,590
حَسناً, هَلْ قالَ أيّ شئَ عنيّ؟

528
00:21:36,590 --> 00:21:38,750
أقصد عن زيلاري ؟

529
00:21:38,750 --> 00:21:40,750
نعم, في الواقع لقد فعل

530
00:21:40,750 --> 00:21:41,790
حقاً, ماذا ؟

531
00:21:41,790 --> 00:21:43,750
دعيني أتأكد من نقل كلماته كما هي

532
00:21:43,750 --> 00:21:45,100
لقد قال

533
00:21:45,100 --> 00:21:47,400
"أخبريها أني أريد إستعادة وشاحي"

