﻿1
00:00:01,997 --> 00:00:03,004
سابقا

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,535
هل اعتقدت أن إعطائك لي مفتاح غرفتك سينجح؟

3
00:00:05,575 --> 00:00:06,843
بهذه البساطة؟

4
00:00:08,309 --> 00:00:09,509
هنالك بالعادة سبب وحيد

5
00:00:09,543 --> 00:00:11,411
للملاأة أن تعلاف ذلك النوع من الدفاع عن النفس

6
00:00:11,445 --> 00:00:13,780
بعض الأحيان , يكون لمنع
الشئ المُضر من الحدوث

7
00:00:13,815 --> 00:00:16,984
ومرات أخرى , لمنع تلك الأشياء من الحدوث مرة أخرى

8
00:00:17,018 --> 00:00:18,351
(سأكون صريح معك (فكتور

9
00:00:18,385 --> 00:00:20,253
أكره فكرة إخراجك من هنا

10
00:00:20,287 --> 00:00:22,528
- انتهيت من الأطفال
- حقا أنا لا أهتم بذلك

11
00:00:22,556 --> 00:00:24,724
ما اهتم لأمرهـ هو الانتقام

12
00:00:24,758 --> 00:00:28,194
- أي واحدة؟
- (إلينا مايكلز)

13
00:00:28,229 --> 00:00:30,896
- (زاكري تشان)
- (فكتور أولسون)

14
00:00:30,931 --> 00:00:32,732
لقد وُعدتٌ بمعاملة عادلة

15
00:00:32,766 --> 00:00:34,400
(معلومات مقابل مكانة بالـ(جماعة

16
00:00:34,435 --> 00:00:36,236
(مارستن) و (كين)
يبنون جيش

17
00:00:36,270 --> 00:00:38,605
لقد حولوا اثنان مختلين قاتلين متسلسلين

18
00:00:38,639 --> 00:00:40,140
عوضا عن الشخص الذي لديك

19
00:00:40,174 --> 00:00:42,975
كل ما يفعلونه بسببك يا
(كلاي)

20
00:00:43,010 --> 00:00:45,011
وجب علي أن أسحب جثة ميتة

21
00:00:45,045 --> 00:00:46,712
خلال المُلكية اليوم

22
00:00:46,747 --> 00:00:49,115
لأحميك والجماعة

23
00:00:49,149 --> 00:00:50,315
سأذهب للمنزل

24
00:00:50,350 --> 00:00:51,784
يجب أن أذهب لحفل زفاف

25
00:00:51,818 --> 00:00:55,054
لأخت الرجل الذي أحبه

26
00:00:55,088 --> 00:00:56,989
لا أريد من هذه أن تفطر قلبك

27
00:00:57,024 --> 00:00:58,790
أستطيع الإخبار أنك مُغرما بها بالكامل

28
00:00:58,824 --> 00:01:01,026
وبالطبع , هي ليست مُغرمة بك

29
00:01:01,060 --> 00:01:03,928
أتيت لأنك طلبتني

30
00:01:03,963 --> 00:01:05,730
لا أستطيع الرفض عندما تطلبني

31
00:01:05,765 --> 00:01:07,699
لذا أسألك أن لا تفعل

32
00:01:26,686 --> 00:01:28,853
أنت تدركين أننا لم نخرج من المنزل

33
00:01:28,888 --> 00:01:30,854
خلال مدة يومين؟

34
00:01:30,889 --> 00:01:32,056
يبدو وكأنك تشتكي

35
00:01:32,090 --> 00:01:34,758
لا لا لا لا ليس بالأخير

36
00:01:34,793 --> 00:01:36,661
بالرغم من أنني سأجعلك تشرحين لـ
(بيكي)

37
00:01:36,695 --> 00:01:39,029
لم أتينا لحفل زواجها بلا هدية

38
00:01:39,064 --> 00:01:41,332
أعدك انني سأجلب لأختك هدية غدًأ

39
00:01:41,366 --> 00:01:44,302
لم أقصد أن أشعرك بالذنب لرحلتك

40
00:01:44,336 --> 00:01:48,138
لقد اكتفيتِ بالأشياء الحاصلة مع عائلتك

41
00:01:48,173 --> 00:01:49,573
نعم

42
00:02:00,952 --> 00:02:02,920
أنا جائعة

43
00:02:05,623 --> 00:02:08,191
أأكلت آخر الزُلابية؟

44
00:02:08,226 --> 00:02:11,160
هنا , اطلبي المزيد

45
00:02:11,195 --> 00:02:13,663
- لديهم عنواننا بالملفات
- نحن؟

46
00:02:13,698 --> 00:02:17,066
نعم, فأنت لم تعودي بمنزلك
منذ عودتك من عائلتك

47
00:02:17,101 --> 00:02:20,502
لقد انتقلت للعيش معي بتخفي , أليس كذلك؟

48
00:02:20,537 --> 00:02:22,538
لن افعل ذلك لك

49
00:02:22,572 --> 00:02:24,273
...لا أطبخ ولا أنظف , لذا

50
00:02:24,307 --> 00:02:25,975
لديهم تلك الأشياء الجديدة

51
00:02:26,009 --> 00:02:28,945
خدمة التنظيف

52
00:02:28,979 --> 00:02:31,647
هذا يبدو مثيرا

53
00:02:31,681 --> 00:02:34,984
- خدمات التنظيف تحسسك بالإثارة؟
- نعم

54
00:02:35,018 --> 00:02:36,285
أنا غريبة على ذلك

55
00:02:44,193 --> 00:02:46,629
نعم , حسنًا إذًا

56
00:02:46,663 --> 00:02:47,963
سأراك عنما تصل

57
00:02:47,997 --> 00:02:50,366
- (إلينا)
- (أنتونيو)

58
00:02:50,400 --> 00:02:53,401
أرسلته ليصل إلى العائلات الأخرى بشمال أمريكا

59
00:02:53,435 --> 00:02:55,336
وبدون الكشف عن حالتنا

60
00:02:55,371 --> 00:02:58,339
اكتشف أننا الوحيدون المُستهدفين من قبل
المستذئبين

61
00:02:58,374 --> 00:03:01,243
جميعنا نعيش بالقوانين التي تضعها

62
00:03:01,277 --> 00:03:02,811
لا إهانة على العائلات الأخرى

63
00:03:02,845 --> 00:03:04,279
لكن إذا ما أراد شخصا أن يهجم

64
00:03:04,313 --> 00:03:05,580
فسيهجم على المسؤول

65
00:03:05,614 --> 00:03:07,149
بالرغم , من الجيد أن نعرف

66
00:03:07,183 --> 00:03:10,285
أنه نستطيع الغعتماد على بعض
القِوى لو احتجنا إليها

67
00:03:10,319 --> 00:03:13,954
أرسلت (نك) للعاصمة ليحظى بمحادثة
(مع (جيوي) و (دينيس) من عائلة (ستيلوا

68
00:03:13,989 --> 00:03:16,724
أتعتقد لوهلة أن لو علمت الـ(ستيلوا) أننا تحت الهجوم

69
00:03:16,759 --> 00:03:18,859
أنهم لن ينضموا للمستذئبين؟
إنهم خائنون

70
00:03:18,894 --> 00:03:21,162
بالكاد يكونون خائنون

71
00:03:21,196 --> 00:03:22,997
عندما تفرقت الجماعة , ذهبوا في طريقهم

72
00:03:23,031 --> 00:03:25,700
وسيفضلون أن لا يتدخلون في أمورنا

73
00:03:25,734 --> 00:03:27,467
أليس من الدفاع أن تكون
جزءا من أمورهم الشخصية؟

74
00:03:27,502 --> 00:03:29,270
إذا ما ناديتهم , فسيأتون

75
00:03:29,304 --> 00:03:32,539
ولم تسنح لي الفرصة لاتصل

76
00:03:32,573 --> 00:03:34,008
(نك)
سيوضح الأمر لهم

77
00:03:34,042 --> 00:03:36,243
أن جميع حلفائنا
يجب عليهم التوحد

78
00:03:36,278 --> 00:03:37,812
وإذا لم ينجح ذلك؟

79
00:03:37,846 --> 00:03:39,613
أتتوقع مني أن أوحدهم؟

80
00:03:39,647 --> 00:03:42,949
هل ستخبريني ما يُقلقك (كلاي) ؟

81
00:03:42,983 --> 00:03:46,386
ماذا إذا لم تأتي للمنزل؟

82
00:03:46,421 --> 00:03:48,455
إلينا) تحتاج الوقت للتكيُف)

83
00:03:48,489 --> 00:03:50,557
لقد كانت الأمور شديدة هنا

84
00:03:50,591 --> 00:03:52,793
نحن نود أن نعطيها حريتها فقط

85
00:03:52,827 --> 00:03:55,595
وماذا إذا لم ترد التَكَيُف ؟

86
00:03:55,630 --> 00:03:59,699
وماذا يحدث إذا كانت"الحرية" تعني لها أن
تدير ظهرها لنا للأبد؟

87
00:03:59,733 --> 00:04:01,201
عندها سنتعامل مع الأمر

88
00:04:01,235 --> 00:04:04,070
أنت تعني أنك تتوقع مني
أن أتعامل مع الأمر

89
00:04:04,104 --> 00:04:06,072
إذا ما كانت شَقِية , فهي مُستذئبة

90
00:04:06,106 --> 00:04:08,975
ومثل كل المُستذئبين فهي لن يُسمح لها
ان تبقى في مكان واحد

91
00:04:09,009 --> 00:04:11,711
ستكون وظيفتي أن أجعل من حياتها تعيسة
حتى تنتقل

92
00:04:11,745 --> 00:04:14,814
لتتأكد أنه لا تستطيع أن تملك عائلة

93
00:04:14,849 --> 00:04:18,116
فلن استطيع فعل ذلك

94
00:04:18,151 --> 00:04:20,519
ليس عليك أن تفعل ذلك

95
00:04:20,554 --> 00:04:22,921
فهي بالفعل عادت لمرة واحدة

96
00:04:22,956 --> 00:04:24,623
هي لم تُحب ما وجدت

97
00:04:28,662 --> 00:04:31,230
- شخص هنا؟
- سأتعامل مع الأمر

98
00:04:42,475 --> 00:04:44,910
(جيرمي دينفرز)
بلحه ودمه

99
00:04:44,944 --> 00:04:46,912
- هل تقابلنا؟
- (سامييل بجز)

100
00:04:51,917 --> 00:04:53,317
مكان رائع

101
00:04:53,352 --> 00:04:55,086
كيف أستطيع مساعدتك , سيد (بجز) ؟

102
00:04:55,120 --> 00:04:57,655
(أتيت لأقابل سئ السمعة الـ(ألفا

103
00:04:57,690 --> 00:04:59,657
توقعت أن تمتلك حراس في جميع الزوايا

104
00:04:59,692 --> 00:05:01,393
لكن هذا أنت

105
00:05:01,427 --> 00:05:03,928
تفتح باب عتبة دارك

106
00:05:03,962 --> 00:05:06,097
لا نحتاج حُراس

107
00:05:06,131 --> 00:05:09,500
(سامويل بجز)
(أعرف أباك (هنري

108
00:05:09,534 --> 00:05:10,634
كُنت تعرفه

109
00:05:10,668 --> 00:05:12,003
قُتل قبل ثلاث شهور

110
00:05:12,037 --> 00:05:13,437
هذه ليست مفاجئة

111
00:05:13,471 --> 00:05:16,140
الرجل لديه نزعة متوسطة , كان الأمر مُتوقعا

112
00:05:16,174 --> 00:05:19,676
هذا صحيح كفاية

113
00:05:19,711 --> 00:05:21,145
لا ركض

114
00:05:21,179 --> 00:05:23,246
الركض يكون المشكلة

115
00:05:23,281 --> 00:05:24,715
سألت من أبي مرة

116
00:05:24,749 --> 00:05:26,417
ما المغزى من كوننا ذئاب؟

117
00:05:26,451 --> 00:05:29,185
إذا ما كنت تسير قريبا فقط
مثل القطيع الصغير؟

118
00:05:29,220 --> 00:05:31,622
ولقد ذكَرني أن

119
00:05:31,656 --> 00:05:34,357
فقط (الجماعة) من تحكم القوانين

120
00:05:34,392 --> 00:05:35,592
ماذا تريد , سيد (بجز) ؟

121
00:05:35,627 --> 00:05:38,962
ماذا أريد؟
أريد ما لديك

122
00:05:38,996 --> 00:05:41,731
فقط , لا أريد ان اتبع أحد من قوانينك

123
00:05:41,765 --> 00:05:43,866
: الشائعات تقول
الجماعة) ضعيفة)

124
00:05:43,901 --> 00:05:47,670
وهنالك طريقة واحدة لتصبح الأفضل, أليس كذلك؟

125
00:05:50,474 --> 00:05:51,607
(كلايتون)

126
00:05:51,642 --> 00:05:52,943
(أتريد التحدي لتصبح الـ(ألفا

127
00:05:52,977 --> 00:05:54,544
وشائعة أن (الجماعة) ضعيفة؟

128
00:05:54,578 --> 00:05:55,912
لم تفكر بالأمر كثيرا

129
00:05:55,946 --> 00:05:58,648
سأعطيك فرصة واحدة

130
00:05:58,682 --> 00:06:01,150
لتصنع

131
00:06:01,184 --> 00:06:04,587
القرار السليم

132
00:06:11,127 --> 00:06:13,062
!!أنفي

133
00:06:14,764 --> 00:06:16,332
إذا رأيت وجهك هنا مرة أخرى

134
00:06:16,366 --> 00:06:18,067
فسأجمعك مع أبيك

135
00:06:19,735 --> 00:06:21,403
أعتقد أنه فهم المغزى

136
00:06:27,986 --> 00:06:57,986
: ترجمة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}
|| Glories - ReDzawe ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}

137
00:06:58,518 --> 00:07:03,518
<b><font color=#0080FF>" مـشـاهـدة مـمـتـعـة"</font>

138
00:07:03,567 --> 00:07:05,122
أتمنى أن لا تمانع أختك

139
00:07:05,145 --> 00:07:06,911
...أن تدخل بأمور أصنافها , لكن

140
00:07:07,268 --> 00:07:09,135
حلقات المنديل؟
صلصة السفينة؟

141
00:07:09,169 --> 00:07:12,620
ماذا تريد فتاة في عمر الـ25 من
خلط الكريمة مع السكر؟

142
00:07:12,668 --> 00:07:15,336
كم من المال تودين الرهان على أن أمي
ساعدتها بالقائمة؟

143
00:07:19,302 --> 00:07:21,403
"أكاد أقسم أنه كان هنا بطاقة ستور"

144
00:07:21,437 --> 00:07:22,604
"هنا"

145
00:07:22,639 --> 00:07:24,973
"أنا آسف"

146
00:07:26,709 --> 00:07:28,943
سأدخل لهذا المعرض لدقيقة

147
00:07:28,978 --> 00:07:31,079
- (إلينا)
- نعم

148
00:07:31,113 --> 00:07:33,548
- أكل شئ بخير؟
- بالطبع

149
00:07:45,427 --> 00:07:47,328
جبنة مشوية لأفكارك؟

150
00:07:48,564 --> 00:07:51,432
من الواضح أنك تستطيع قراءة أفكاري

151
00:07:51,466 --> 00:07:53,234
يبدو شهيًا , مابه؟

152
00:07:53,268 --> 00:07:56,103
- إنها خلطة عائلية سرِية

153
00:07:56,137 --> 00:07:57,771
أقبل إخبارك

154
00:07:57,806 --> 00:07:59,640
إذا قبلت التعامل بالمثل

155
00:07:59,675 --> 00:08:02,509
تعلم أنني لا أستطيع الطبخ

156
00:08:02,543 --> 00:08:05,545
وأنت تعلمين ان هذا ليس
الذي أقصده

157
00:08:05,580 --> 00:08:07,681
لقد كنت هادئة منذ عودتنا

158
00:08:15,957 --> 00:08:18,058
لم أرد أن اقول أي شئ

159
00:08:22,296 --> 00:08:24,864
لكني أعتقد أنني رأيت شخصا اليوم

160
00:08:28,569 --> 00:08:32,105
جار لأحد عائلاتي التي رعتني

161
00:08:35,008 --> 00:08:38,778
(اسمه (فكتور أولسان

162
00:08:40,714 --> 00:08:44,617
كان لديه حظيرة في حديقته التي
ربَى بها أرانب

163
00:08:47,121 --> 00:08:50,990
...استخدم الأرانب كإغراء , و

164
00:08:51,024 --> 00:08:53,559
والحظيرة لشئ آخر

165
00:09:06,973 --> 00:09:11,376
لا أزال أعتقد أنني أراهـ بعض الأحيان

166
00:09:11,410 --> 00:09:13,979
وهو ليس بالحقيقة هناك

167
00:09:16,448 --> 00:09:18,616
وهذا جنون لأنه بالسجن

168
00:09:18,651 --> 00:09:21,153
ساعدت في وضعه هناك

169
00:09:23,956 --> 00:09:25,156
هل أضرك؟

170
00:09:26,725 --> 00:09:27,958
أعني , جسديا؟

171
00:09:36,602 --> 00:09:39,470
أوعدني أنك لن تراني كالبضاعة التالفة؟

172
00:09:39,505 --> 00:09:41,605
لا يوجد شئ تخبريني به

173
00:09:41,639 --> 00:09:43,140
سيغير الطريقة التي أراك بها

174
00:09:53,852 --> 00:09:56,854
هل أنت متأكدة أنه (سانتوس) ؟

175
00:09:56,888 --> 00:09:58,822
لا أستطيع التاكد أنه هو . لا

176
00:09:58,856 --> 00:10:01,692
لأنك تعرفين (دانييل سانتوس) فهو
يحب لعب الالعاب

177
00:10:01,726 --> 00:10:03,460
أعلم

178
00:10:03,494 --> 00:10:05,796
ليس لديه أي اهتمام في الإنضمام
(للـ(جماعة

179
00:10:05,830 --> 00:10:07,764
هو يريد إثارة المشاكل فقط

180
00:10:07,799 --> 00:10:09,299
ولربما يفعل المِثل هنا

181
00:10:09,334 --> 00:10:11,501
هل أخبرت (جيرمي) ؟

182
00:10:11,536 --> 00:10:13,102
لا

183
00:10:13,137 --> 00:10:14,337
ولا أفكر بأن أفعل

184
00:10:14,371 --> 00:10:16,472
- (إلينا)
- (طلبت من (جيرمي

185
00:10:16,506 --> 00:10:18,842
أن لا يتصل بي

186
00:10:18,876 --> 00:10:21,510
وأريد إبقاء الامر من جانبي

187
00:10:21,545 --> 00:10:23,112
حسنا

188
00:10:23,147 --> 00:10:26,282
كوني متيقظة , وحذرة حسنا؟

189
00:10:26,317 --> 00:10:27,483
نعم

190
00:10:30,120 --> 00:10:33,222
هنالك شئ آخر

191
00:10:36,192 --> 00:10:39,127
(وجب علي الكذب لـ(فيليب

192
00:10:39,162 --> 00:10:41,263
لم أستطع إخباره بأمر
(سانتوس)

193
00:10:41,297 --> 00:10:43,966
لذا ذُعرت وأخبرته بأمر

194
00:10:44,000 --> 00:10:46,602
(فكتور أولسان)

195
00:10:46,636 --> 00:10:48,971
لكن (فكتور أولسن) جزء من ماضيك

196
00:10:49,005 --> 00:10:50,906
نعم , لكنه بدا لي وكأنه مَخرج

197
00:10:50,940 --> 00:10:52,707
لا , بالعكس تماما

198
00:10:52,742 --> 00:10:55,310
لقد سَمَيتي الوحش , (إلينا) , هذا أمر كبير

199
00:10:55,345 --> 00:10:56,906
كم منا من يعرف عن (فكتور أولسان) ؟

200
00:10:56,913 --> 00:10:59,414
أنا , (كلاي) ... هل يعرف (جيرمي) بالأمر؟

201
00:11:00,750 --> 00:11:02,050
لا

202
00:11:02,085 --> 00:11:03,818
لابد أن تعطي نفسك بعض الفَضل

203
00:11:03,853 --> 00:11:05,987
الحقيقة التي أخبرته بها أزالت الستار

204
00:11:10,893 --> 00:11:13,160
لقد طلب مني أن أنتقل للعيش معه

205
00:11:16,098 --> 00:11:18,700
ثم؟

206
00:11:18,734 --> 00:11:23,637
أعني , أنا هناك كل الوقت , أليس كذلك؟

207
00:11:23,671 --> 00:11:26,274
لكن التفريط بحُريتي؟

208
00:11:26,308 --> 00:11:28,242
كيف تتصرف بالأمر جيدا؟

209
00:11:28,277 --> 00:11:30,477
ومن يقول أني أتصرف جيدا مع الأمر؟

210
00:11:30,512 --> 00:11:33,881
(لوجان)
أتمنا الإثنان تعيشان معًا لمدة سنتين

211
00:11:33,916 --> 00:11:35,849
كم المدة التي تعتقد أنك ستخبئ الأمر عنها؟

212
00:11:35,884 --> 00:11:39,152
أخبرتها كل شئ ماعدا الأمر ذلك
 (*أنه مستذئب*)

213
00:11:39,186 --> 00:11:40,387
تعرف جميع أسمائكم

214
00:11:40,422 --> 00:11:41,855
تعرف بأمر
(ستونهيفن)

215
00:11:41,890 --> 00:11:46,427
لكن إخبار (فيليب) بأمر
فكتور أولسان) شئ آخر)

216
00:11:46,461 --> 00:11:51,164
كيف لي أن أشرح أمر (كلاي) له؟

217
00:11:51,198 --> 00:11:52,533
هذا لن يكون مشكلة

218
00:11:52,567 --> 00:11:55,368
بقدر ما أنت تخطيت الأمر

219
00:11:55,403 --> 00:11:57,370
(لا تجعلي ماضيك مع (كلاي

220
00:11:57,405 --> 00:11:59,339
(يفسد المستقبل مع (فيليب

221
00:12:10,717 --> 00:12:13,218
هل نظفت متجر الخمور؟

222
00:12:13,253 --> 00:12:15,321
أردت كل شئ أن يكون تمامًا

223
00:12:17,424 --> 00:12:20,760
بيكي) كانت متشددة بفعل هذا)
في بيت أمي

224
00:12:20,794 --> 00:12:25,130
أن أعرض المكان سيحفظ لعائلتي
قلقها الغير منتهي

225
00:12:25,165 --> 00:12:26,999
ستكون الأمور بخير

226
00:12:27,033 --> 00:12:32,271
لم يكن بالضبط مكاني لأعرض الأمر , أليس كذلك؟

227
00:12:32,305 --> 00:12:33,572
لا أمانع

228
00:12:35,875 --> 00:12:39,878
أتتذكر ذلك الشئ الذي قلته بأمر
خدمات التنظيف؟

229
00:12:39,912 --> 00:12:41,780
نعم , كيف تجعلك مُثارة؟

230
00:12:41,814 --> 00:12:43,582
لا

231
00:12:43,616 --> 00:12:45,851
كيف قلت أنك ستحصل على واحدة
إذا ما انتقلت لهنا

232
00:12:49,755 --> 00:12:53,024
نعم, الأمر قديكون أنه فقط أنا
في زي خادمة فرنسية

233
00:12:53,058 --> 00:12:55,994
قَبِلت

234
00:12:56,028 --> 00:12:58,997
- أنت جادة؟
- نعم

235
00:12:59,031 --> 00:13:00,664
لكن , فقط لنكون واضحين

236
00:13:00,699 --> 00:13:03,134
هذا يعني أن اغراضي ستملأ
أرضية غرفة نومك

237
00:13:03,168 --> 00:13:05,169
وهذا يعني أن حبوب البروتين بكل مكان

238
00:13:05,204 --> 00:13:07,472
- ...وهذا يعني
- هذا يعني أنني أحبك

239
00:13:08,940 --> 00:13:10,475
أحبك , أيضا

240
00:13:10,509 --> 00:13:13,644
ما خُططك هذه الظهيرة؟

241
00:13:13,678 --> 00:13:15,380
ماذا لديك؟

242
00:13:15,414 --> 00:13:18,616
لنجمع أغراضك

243
00:13:18,650 --> 00:13:20,918
حقا؟

244
00:13:20,952 --> 00:13:22,720
حسنا

245
00:13:22,754 --> 00:13:24,622
لدينا مشكلة

246
00:13:24,656 --> 00:13:27,224
(دينيس ستيلوا)
ميِت

247
00:13:27,258 --> 00:13:28,526
هل أنت متأكد؟

248
00:13:28,560 --> 00:13:30,828
نعم

249
00:13:30,862 --> 00:13:32,396
أنا متأكد

250
00:13:32,430 --> 00:13:35,132
كان ميتًا ليومين
كما تقول الرائحة

251
00:13:35,166 --> 00:13:37,534
- ماذا عن (جيوي) ؟
- هنالك جثة واحدة فقط

252
00:13:37,568 --> 00:13:40,137
يبدو أنهم عَذَبوا (دينيس) قبل
أن يقتلوه

253
00:13:40,171 --> 00:13:42,705
لم يمت في هدوء

254
00:13:45,176 --> 00:13:47,677
لقد اقتلعوا عينيه

255
00:13:47,711 --> 00:13:49,345
عليك أن تقوم بتنظيف المكان
(نك)

256
00:13:49,379 --> 00:13:50,647
عَقِمه

257
00:13:50,681 --> 00:13:52,715
...سيأخذ بعض الوقت , لكن

258
00:13:52,750 --> 00:13:55,217
سأطهر الأمر

259
00:13:55,252 --> 00:13:57,654
وأجد مكان ملائم لدفن
(دينيس)

260
00:13:57,688 --> 00:13:59,022
لا شئ سيعود بالأمر علينا

261
00:13:59,056 --> 00:14:00,356
فهذا ما يريدون

262
00:14:00,390 --> 00:14:03,660
اطلعنا وأنت تنظف فوضاهم

263
00:14:03,694 --> 00:14:05,227
هل من افكار لمن فعله؟

264
00:14:05,262 --> 00:14:07,296
من خلال الرائحة
(أنا متاكد أنه (كين

265
00:14:07,330 --> 00:14:08,664
والمُستذئب من ذلك النُزل

266
00:14:08,698 --> 00:14:10,099
ماذا عن (مارستون)؟

267
00:14:10,133 --> 00:14:11,667
لا أثر له , فقط الإثنان الآخرين

268
00:14:11,701 --> 00:14:13,302
أستطيع التواجد هناك في أربع ساعات

269
00:14:13,336 --> 00:14:15,137
لا لا لا
بوقت ما تصل سأكون قد انتهيت

270
00:14:15,172 --> 00:14:17,239
(عد عندما تنتهي من التنظيف , (نك

271
00:14:42,951 --> 00:14:45,152
- نخبك
- نخبك

272
00:14:45,186 --> 00:14:48,389
فعلت حِمية عشبية
أردت أن أخفف بعض الوزن

273
00:14:48,423 --> 00:14:50,824
وانتهى بي المطاف بزيادة ثلاث باوندات
يالها من مسخرة

274
00:14:50,858 --> 00:14:52,792
تبدين مذهلة , حقا

275
00:14:52,827 --> 00:14:54,928
شكرا مجددا لدعوتنا هنا

276
00:14:54,962 --> 00:14:58,865
مثل أمي ستبدأ بالاستيلاء لو كان
هذا منزلها

277
00:14:58,900 --> 00:15:02,669
وأردت هذه فقط في أن تكون عن أربعتنا

278
00:15:02,703 --> 00:15:04,838
المرأة في عائلتي

279
00:15:04,872 --> 00:15:06,473
تساعدني لأتجهز ليومي الموعود

280
00:15:06,508 --> 00:15:08,441
بالطبع

281
00:15:08,475 --> 00:15:10,076
أمي؟

282
00:15:10,110 --> 00:15:13,246
هذه القطعة التي أخبرك عنها

283
00:15:13,280 --> 00:15:15,481
..إنها

284
00:15:15,516 --> 00:15:16,683
دراماتيكية

285
00:15:16,717 --> 00:15:19,586
إنها جميلة
(إلينا)

286
00:15:19,620 --> 00:15:22,188
- حقا؟
- يجب أن تدعيني أفتتح معرضا

287
00:15:22,222 --> 00:15:24,190
ألست مشغولة بالفعل مع عملائك؟

288
00:15:24,224 --> 00:15:26,759
لا تكوني متواضعة , سيحب الناس عملك

289
00:15:26,793 --> 00:15:29,228
لذا أخبريني (إلينا) كفنانة

290
00:15:29,263 --> 00:15:31,104
ما رايك بإخيار (بيكي) للزهور؟

291
00:15:31,131 --> 00:15:32,811
لا نستطيع فعل شئ لهم الآن فالوقت تأخر

292
00:15:32,832 --> 00:15:35,068
أعلم ذلك ,لكنه سؤال عادل

293
00:15:35,102 --> 00:15:36,569
أمي

294
00:15:36,603 --> 00:15:38,137
هذا القدر أعرف أنني أزعجهم

295
00:15:38,172 --> 00:15:40,505
(بلحظة أكون (أمي

296
00:15:40,540 --> 00:15:42,407
حسنا , لا يجب علينا امتلاك الزهور

297
00:15:42,442 --> 00:15:45,243
لطالما أنت سعيدة , امي

298
00:15:45,278 --> 00:15:47,546
وها نحن

299
00:15:49,382 --> 00:15:52,117
المُستذئبين يحاولون قتل
شبكة مساعديننا

300
00:15:52,151 --> 00:15:54,252
يعزلوننا من الخارج عن الداخل

301
00:15:54,287 --> 00:15:56,388
هذه الأمور المُعقدة

302
00:15:56,422 --> 00:15:59,057
مسألة وقت إلى أن تعرف العائلات الأخرى عن
(حالة عائلة (ستيلوا

303
00:15:59,092 --> 00:16:02,260
Maybe it will rally them to our cause.

304
00:16:02,295 --> 00:16:04,929
كل العائلات الأخرى تكون
(سورنتينوز)

305
00:16:04,964 --> 00:16:06,531
هذه دمائك

306
00:16:06,566 --> 00:16:07,966
لن يديروا ظهورهم إليك

307
00:16:08,000 --> 00:16:09,701
(مع ذلك . ما حدث لـ(دانييل) و (جو

308
00:16:09,735 --> 00:16:11,470
لربما يضع الخوف الشديد على أقاربي

309
00:16:11,504 --> 00:16:13,384
ربما يجب أن نعقد هدنة مع المُستذئبين

310
00:16:13,405 --> 00:16:14,672
هدنة؟

311
00:16:14,707 --> 00:16:16,240
ربما تخفيف من القوانين

312
00:16:16,274 --> 00:16:17,709
بما يتعلق بمُلكية الأراضي

313
00:16:17,743 --> 00:16:21,045
جزء صغير من التنازل من جهتنا , قد
يجعلهم يكُفون

314
00:16:21,080 --> 00:16:23,414
(جيرمي)
هم من الاساس يعتقدون أنك ضعيف

315
00:16:23,448 --> 00:16:25,083
كم من المدة حتى يأتي المُستذئب الآخر

316
00:16:25,117 --> 00:16:27,952
(يعتقد أنه سيتحدى على الــ(ألفا

317
00:16:27,987 --> 00:16:30,988
- من أتى؟
- (سامويل بجز) ابن (هنري)

318
00:16:31,022 --> 00:16:32,789
الخبر انتشر

319
00:16:32,824 --> 00:16:35,859
إذا طالت المدة ولم نفعل شئ
ستصعب الأُمور

320
00:16:35,893 --> 00:16:39,396
أرى أن نرد الهجوم , نعيدُ صيد المستذئبين

321
00:16:39,431 --> 00:16:40,797
نقتل الأسوء ليتعلم الآخرون

322
00:16:40,832 --> 00:16:44,668
أن (جيرمي) لن يرحم المستهزئين

323
00:16:44,702 --> 00:16:47,237
أهذا ما تعتقده , (كلاي) ؟

324
00:16:51,242 --> 00:16:54,945
أتعتقد أني أدَعَهم يستهزؤن بي

325
00:16:58,850 --> 00:17:02,052
(إنه (بجز
لقد عاد

326
00:17:02,086 --> 00:17:03,286
ابق هنا

327
00:17:15,899 --> 00:17:19,368
(لدي الحق أن أتحدى للـ(ألفا

328
00:17:19,402 --> 00:17:23,205
هذه المرة أريدك , وليس كلبك الصغير

329
00:17:23,239 --> 00:17:25,274
(اذلف للداخل , سيد (بجز

330
00:17:25,308 --> 00:17:26,542
شكرا

331
00:17:55,905 --> 00:17:58,173
لقد قالوا أنك لن تُقاتل

332
00:17:58,207 --> 00:17:59,440
من قال ذلك؟

333
00:18:14,155 --> 00:18:15,590


334
00:18:15,624 --> 00:18:17,491
هذا نموذج قتال المُستذئبين

335
00:18:17,526 --> 00:18:19,393
الأسلحة غير مسموحة
أنت تعلم ذلك

336
00:18:21,263 --> 00:18:24,532
حسنا , يا رجل , انا أستسلم

337
00:18:24,566 --> 00:18:26,366
حسنا , دعني اذهب

338
00:18:26,400 --> 00:18:28,702
أرجوك , أرجوك

339
00:18:28,737 --> 00:18:30,037
دعني أذهب

340
00:18:39,814 --> 00:18:41,381
خذهـ للأسفل

341
00:18:41,415 --> 00:18:43,483
واعلم من قال أن الـ(جماعة) ضعيفة

342
00:18:43,517 --> 00:18:44,951
ومن ارسله

343
00:19:00,734 --> 00:19:02,235
(بيكي)
أنت تتصرفين بطفولة

344
00:19:02,269 --> 00:19:03,870
لديك جدولًا لتلزمين به

345
00:19:03,904 --> 00:19:05,471
افتحي الباب

346
00:19:05,505 --> 00:19:08,374
اذهبي

347
00:19:08,408 --> 00:19:09,842
ربما تدعيني أحاول واتكلم معها

348
00:19:09,877 --> 00:19:11,477
أنت بالكاد تعرفينها

349
00:19:11,511 --> 00:19:13,545
أقصد , هذا المقصد
أنني غريبة

350
00:19:13,580 --> 00:19:15,681
لن يضر الأمر

351
00:19:15,715 --> 00:19:19,251
لم لا؟
من الواح أنها لا تود التحدث معنا

352
00:19:19,286 --> 00:19:21,787
- اعملي سحرك
- حسنا

353
00:19:29,896 --> 00:19:33,398
(بيكي) , أنا (إلينا)
دعيني أدخل

354
00:19:33,432 --> 00:19:36,835
لا أود التحدث لأحد الآن

355
00:19:36,869 --> 00:19:39,604
أمك وأختك بالمطبخ الآن

356
00:19:39,638 --> 00:19:40,906
إنه فقط انا

357
00:19:49,114 --> 00:19:51,081
مرحبا

358
00:19:55,253 --> 00:19:57,455
آسفة

359
00:19:57,489 --> 00:20:00,090
بالعادة , أستطيع تحمل تصرفات أمي السلبية وانتقاداتها

360
00:20:00,125 --> 00:20:03,461
لكني لست بيومي اليوم

361
00:20:03,495 --> 00:20:05,162
لا , الأمور بخير

362
00:20:05,197 --> 00:20:06,430
أقصد , إنه يوم مهم

363
00:20:06,464 --> 00:20:07,764
وليس فقط ذلك

364
00:20:07,799 --> 00:20:09,333
لا أعلم إذا أخبرك اخاي

365
00:20:09,367 --> 00:20:11,235
لكنني آخذ حبوب مضادات الإكتئاب

366
00:20:11,269 --> 00:20:14,705
هذا يساعد في إبعاد حالات الغضب

367
00:20:14,739 --> 00:20:17,774
لم أعلم ذلك

368
00:20:17,809 --> 00:20:20,211
ولم أرد أن أجعل مشاعري تُفسد
يوم زفافي

369
00:20:20,245 --> 00:20:21,878
لذا توقفت عن اخذهم

370
00:20:21,912 --> 00:20:23,714
ربما ليست افضل فكرة

371
00:20:23,748 --> 00:20:27,984
بأخذ الإعتبار أن الزفاف جعلت أمي
في أقصى حالاتها

372
00:20:28,018 --> 00:20:29,720
أتعنين الزهور؟

373
00:20:29,754 --> 00:20:32,489
.ليس فقط الزهور
بل الـعـريـس

374
00:20:32,523 --> 00:20:35,058
لقد كانت تحاربني في كل خطواتي مع

375
00:20:35,092 --> 00:20:37,693
هذا الزفاف

376
00:20:37,728 --> 00:20:39,996
ألا تُحب (كالن) ؟

377
00:20:40,030 --> 00:20:42,966
إنه مذهل

378
00:20:43,000 --> 00:20:45,501
إنه فقط الكمية المُناسبة من الجنون

379
00:20:45,535 --> 00:20:47,503
...لا أعلم , اقصد

380
00:20:47,537 --> 00:20:51,707
أنا على حقيقتي تماماً معه

381
00:20:51,742 --> 00:20:53,909
لذا ما المُشكلة؟

382
00:20:53,943 --> 00:20:58,113
أعتقد ان جزءًا مني يقلق أن أمي مُحقة

383
00:20:58,147 --> 00:20:59,882
(كالن)
لا زال يُحاول وضع الأمور في نصابها

384
00:20:59,916 --> 00:21:03,786
وما إذا لم يستجمع قُواه ؟

385
00:21:03,820 --> 00:21:06,756
إذًا ستجمعونها جميعًا

386
00:21:06,790 --> 00:21:08,691
حسنا؟

387
00:21:08,725 --> 00:21:11,826
الحُب فوضوي

388
00:21:11,861 --> 00:21:14,729
من نقع بالحب معه قد
لا يكون منطقيا

389
00:21:14,764 --> 00:21:19,567
...لكن عنما يكون على حق

390
00:21:19,602 --> 00:21:22,170
فإن الأمر أكبر من جميعكما , حسنا؟

391
00:21:25,141 --> 00:21:28,009
لقد كنت أمزح , هياا

392
00:21:28,043 --> 00:21:30,278
ما بحق الجحيم هذا المكان؟

393
00:21:30,312 --> 00:21:31,679
لا , لن أذهب لهناك

394
00:21:31,714 --> 00:21:34,382
لا تضعني هناك

395
00:21:34,417 --> 00:21:35,683
...لا تضعي ,

396
00:21:35,718 --> 00:21:37,351
لا لا لا

397
00:21:40,890 --> 00:21:43,057
هيااا , يا رجل

398
00:21:43,091 --> 00:21:44,292
دعني أخرج

399
00:21:48,979 --> 00:21:50,346
فك قيد ذراعي يا رجل , هيااا

400
00:21:50,381 --> 00:21:52,866
هيااا , كتفي يؤلمني

401
00:21:53,522 --> 00:21:55,991
سان دييجو) قبل ثلاث أيام)
(*مدينة في كاليفورنيا*)

402
00:21:56,025 --> 00:21:59,360
(البكوركي) (فور وورث)

403
00:21:59,395 --> 00:22:01,696
(سان لويس) (لكسنتن)

404
00:22:01,730 --> 00:22:03,832
لقد كانت أيام طيبة في مجيئك لهنا

405
00:22:03,866 --> 00:22:05,533
سأرجع لهناك

406
00:22:05,567 --> 00:22:07,169
لن تراني مجددا

407
00:22:10,339 --> 00:22:14,141
(غاز) , (وجبات سريعة)
من دون نُزُل

408
00:22:14,176 --> 00:22:16,744
نمت خارج الطريق , بجانب دراجتي

409
00:22:21,617 --> 00:22:23,250
يا رجل

410
00:22:27,289 --> 00:22:29,056
لم العجلة؟

411
00:22:29,090 --> 00:22:31,458
لقد كانت فكرة سيئة , يا رجل

412
00:22:43,971 --> 00:22:46,873
من اخبرك لتأتي؟

413
00:22:46,907 --> 00:22:48,709
...لا احد , سمعت شائعات

414
00:22:53,047 --> 00:22:54,180
أقسم بالله

415
00:22:54,215 --> 00:22:56,750
أعلم أن شخصاً ما كلفك بهذا

416
00:22:56,784 --> 00:22:58,718
هناك من يدفع لك

417
00:22:58,752 --> 00:23:00,653
لا , لا محالة

418
00:23:00,687 --> 00:23:02,688
هل تدفع الضرائب؟

419
00:23:02,723 --> 00:23:04,523
ماذا؟

420
00:23:04,558 --> 00:23:07,393
ضريبة الدخل

421
00:23:07,427 --> 00:23:11,464
لم أدفع الضرائب أبدًا في حياتي

422
00:23:11,498 --> 00:23:16,134
إذا لم تحتفظ بجميع إيصالاتك؟

423
00:23:16,169 --> 00:23:17,670
...أنا

424
00:23:17,704 --> 00:23:20,239
,...أنا لم

425
00:23:29,449 --> 00:23:31,149
أتعتقد أنك ستُحاسب نفقاتك

426
00:23:31,184 --> 00:23:33,718
لمن يدفع لك

427
00:23:39,292 --> 00:23:40,492
اعتقدت ذلك

428
00:23:47,367 --> 00:23:50,001
ستخبرني بكل شئ أود معرفته

429
00:24:00,780 --> 00:24:02,647
ماذا تفعلين بالمنزل , أنت بخير؟

430
00:24:02,681 --> 00:24:06,350
(ليو) سمعني وأنا أتقيأ
وخشي على الأكل

431
00:24:06,385 --> 00:24:08,085
لونك أخضر

432
00:24:08,120 --> 00:24:09,453
سأصنع لكِ بعض الشاي أو شيء ما

433
00:24:09,487 --> 00:24:10,922
لا, لا, أنا بخير

434
00:24:10,956 --> 00:24:13,524
ما زلت أشعر ببعض الغثيان

435
00:24:16,028 --> 00:24:18,662
ربما أصابتك العدوى المنتشرة في الأجواء

436
00:24:20,198 --> 00:24:21,498
لا أعتقد بأنها الانفلونزا

437
00:24:32,176 --> 00:24:33,744
,كما قلت

438
00:24:33,778 --> 00:24:35,479
لا أعتقد بانها انفلونزا

439
00:24:55,532 --> 00:24:56,732
أحتاج كوكتيلاً

440
00:24:59,703 --> 00:25:00,970
ساجعلها كأسين

441
00:25:05,108 --> 00:25:07,477
لا أعلم مالذي أخبرته
لـ(بيكي) هذا الصباح

442
00:25:07,511 --> 00:25:10,403
ولكنني أقدر مساعدتكِ

443
00:25:10,450 --> 00:25:12,457
,لقد كانت متوترة بعض الشيء
هذا كل مافي الأمر

444
00:25:12,481 --> 00:25:14,697
لقد توقفت عن تعاطي
ادويتها, أليس كذلك؟

445
00:25:16,237 --> 00:25:18,273
أعلم كل شيء بشأن مضادات الاكتئاب

446
00:25:18,307 --> 00:25:21,676
لسبب ما, أبنائي يعتقدون أن
عليهم إخفاء الأمور عني

447
00:25:21,710 --> 00:25:24,412
(بيكي) فقط لا تريد تخييب أملك

448
00:25:24,446 --> 00:25:26,647
حياة الأم مليئة بخيبات الأمل

449
00:25:26,682 --> 00:25:29,450
,أنا خائبة الأمل لأن زواج (داني) فشل

450
00:25:29,485 --> 00:25:32,520
وأن وظيفة (بيكي) ليست ما تريد فعله

451
00:25:32,554 --> 00:25:35,155
ابني وخليلته يحتاجون للحفاظ على سر

452
00:25:35,190 --> 00:25:37,057
أنهما يعيشان معاً

453
00:25:37,092 --> 00:25:38,592
نحن فقط لم نرد أن نخبركم

454
00:25:38,626 --> 00:25:41,061
في يوم (بيكي) المنتظر, هذا هو الأمر

455
00:25:43,031 --> 00:25:46,033
انظري, لقد ربيتي ثلاثة أبناء رائعين

456
00:25:47,035 --> 00:25:48,635
يجب أن تكوني فخورة

457
00:25:48,669 --> 00:25:52,006
ليس فقط بهم, بل
بنفسك كونك أمهم

458
00:25:54,042 --> 00:25:55,241
شكراً لكِ

459
00:26:03,584 --> 00:26:05,819
(الينا)؟

460
00:26:05,853 --> 00:26:07,387
هلّا تسمحين لي؟

461
00:26:12,692 --> 00:26:14,394
مرحباً -
مرحباً بك -

462
00:26:14,428 --> 00:26:15,561
من كان هذا؟

463
00:26:15,595 --> 00:26:17,797
لقد كان قريباً لـ(كولين), على ما أعتقد

464
00:26:20,301 --> 00:26:22,068
أنا فقط سأذهب لانتعش قليلاً

465
00:26:22,102 --> 00:26:24,637
أراك بعد عدة ثواني -
حسناً -

466
00:26:24,671 --> 00:26:25,905
أسرعي بالعودة -
حسنٌ -

467
00:26:34,981 --> 00:26:37,583
أعتذر لتفويت المراسم

468
00:26:37,617 --> 00:26:39,485
مالذي تفعله هنا بحق الحجيم؟

469
00:26:39,519 --> 00:26:42,087
لدينا بعض الأمور لنتحدث عنها

470
00:26:43,122 --> 00:26:44,423
لديك خمس ثواني

471
00:26:44,457 --> 00:26:46,091
الأمر ليس كما تعتقدين

472
00:26:46,125 --> 00:26:47,659
أنا هنا لأنني قلق عليكِ

473
00:26:47,693 --> 00:26:49,328
أنت قلق عليّ

474
00:26:49,362 --> 00:26:52,230
ليس لديك أي فكرة عمّا يحدث
في الحقيقة في (ستونهيفن)

475
00:26:52,265 --> 00:26:54,899
حسناً, أتعلم ماذا, لقد
اكتفيت من أكاذيبك عن (كلاي)

476
00:26:54,934 --> 00:26:56,568
لمدى الحياة. شكراً

477
00:26:57,803 --> 00:26:59,938
إنها ليست أكاذيباً

478
00:26:59,973 --> 00:27:02,841
(جيرمي) والآخرون لم يكونوا
صادقين تماماً معكِ

479
00:27:02,875 --> 00:27:04,075
ماذا, وأنت كنت صادقاً؟

480
00:27:04,109 --> 00:27:05,944
لقد حاولت إنذاركِ؟

481
00:27:05,978 --> 00:27:07,946
(كلاي) خارج عن السيطرة

482
00:27:07,980 --> 00:27:09,380
,المُستذئبون قتلوا (بيت) لينتقموا منه

483
00:27:09,414 --> 00:27:10,915
,ومما أسمع

484
00:27:10,950 --> 00:27:13,785
إنه فقط ضرب شاباً ما يدعى (ساميول بوغز)

485
00:27:13,819 --> 00:27:15,653
لا, أنت تكذب

486
00:27:15,688 --> 00:27:18,155
أتصلي به. اسأليه

487
00:27:19,757 --> 00:27:20,992
انه خطر

488
00:27:22,754 --> 00:27:24,115
أنا أخشى فقط أنه قريباً, هذا الخطر

489
00:27:24,129 --> 00:27:25,997
سيهبط على شرفة منزلك

490
00:27:28,084 --> 00:27:30,444
إذاً حين يعود (نيك), سنتعامل
مع كل تداعيات الموقف

491
00:27:34,405 --> 00:27:35,706
أي شيء؟

492
00:27:35,740 --> 00:27:38,809
(مارستن) كلفه بالأمر

493
00:27:38,843 --> 00:27:41,812
ملأ رأسه بالكثير من
الاحلام عن ادراة العرض

494
00:27:41,846 --> 00:27:44,381
المُستذئب كان ساذجاً بما فيه
الكفاية ليعتقد أن لديه فرصة

495
00:27:44,415 --> 00:27:47,450
لابد أن (مارستن) يعلم بأن هذا لن ينجح

496
00:27:47,485 --> 00:27:48,685
هذا تمويه

497
00:27:48,720 --> 00:27:50,953
انهم يتلاعبون بنا

498
00:27:50,988 --> 00:27:53,289
سأضمّد (بوغز) وادعه يذهب

499
00:27:53,324 --> 00:27:56,893
أشك بأنه سيأتي ضمن مئة
ميل من هذا المكان مجدداً

500
00:27:56,927 --> 00:28:00,430
لا مزيد من التدابير الغير كافية

501
00:28:00,464 --> 00:28:03,166
أتعتقد حقاً أن هذا ضروري؟

502
00:28:03,200 --> 00:28:05,868
أريد أن أجعله مثالاً

503
00:28:05,903 --> 00:28:08,103
أريد أن ينتشر الخبر بأنك
,إذا اتيت لتجابهني

504
00:28:08,138 --> 00:28:10,706
فستكون هناك عواقب وخيمة

505
00:28:23,153 --> 00:28:27,156
,(كما ترين, إذا كان الأمر منوطاً بـ(كلاي

506
00:28:27,190 --> 00:28:29,824
فسيمحي قطيع المًستذئبين بمفرده

507
00:28:35,532 --> 00:28:37,666
لقد دمرتِ للتو سيجارة بخمسين دولاراً

508
00:28:37,700 --> 00:28:40,168
ماركة (مارستن)

509
00:28:40,202 --> 00:28:41,402
أهي مصادفة؟

510
00:28:44,607 --> 00:28:45,974
,(لقد تقابلت أنا و(كارل

511
00:28:46,008 --> 00:28:47,308
وتحدثنا, ثم افترقنا

512
00:28:47,342 --> 00:28:49,878
وأخذت سيجارة للطريق

513
00:28:49,912 --> 00:28:51,580
مالذي تحدثتم عنه؟

514
00:28:51,614 --> 00:28:53,347
أحداث الشهر الأخير

515
00:28:53,382 --> 00:28:55,483
العنف, والموت

516
00:28:55,517 --> 00:28:57,251
أحداث لم يكن لك يد فيها

517
00:28:57,286 --> 00:28:59,587
أنا فقط أحرص على ألّا
أعلق في المنتصف

518
00:28:59,621 --> 00:29:01,522
في المنتصف؟

519
00:29:01,557 --> 00:29:03,923
مالذي حدث لإعادة الإنضمام للـ(جماعة) ؟

520
00:29:03,958 --> 00:29:06,460
نعم, هذا لن يحدث أبداً, اليس كذلك؟

521
00:29:06,494 --> 00:29:10,297
صحيح, لأنك لم ترد هذا
حقاً في المقام الأول

522
00:29:10,331 --> 00:29:12,466
,(الينا)

523
00:29:12,500 --> 00:29:16,736
حالياً, أنا وانتِ دخلاء

524
00:29:16,770 --> 00:29:19,371
وليس علينا المشاركة في هذه الحرب

525
00:29:20,540 --> 00:29:22,241
أنا لست مشاركة -
مارستن) وطاقمه) -

526
00:29:22,275 --> 00:29:24,711
(,يعتبرونك متحيزة لصف (جيرمي) والـ(جماعة

527
00:29:24,745 --> 00:29:27,714
مما يجعلكِ عدوتهم

528
00:29:27,748 --> 00:29:29,448
أستطيع حمايتك مما سيحصل

529
00:29:29,483 --> 00:29:31,084
أشك في هذا

530
00:29:31,118 --> 00:29:33,019
...حسناً... لقد نسيتي

531
00:29:33,053 --> 00:29:34,887
أنتِ بعيدة جداً عن (ستونهيفن)

532
00:29:40,026 --> 00:29:42,161
لديك حياة رائعة هنا

533
00:29:42,195 --> 00:29:43,929
وهناك أشخاص يهتمون بأمرك

534
00:29:43,963 --> 00:29:45,897
لا تفسدي هذا

535
00:29:45,932 --> 00:29:49,401
بالهروب عائدة لتقاتلي من أجل
شيء لا تؤمنين به حتى

536
00:29:51,204 --> 00:29:53,304
إنك تعرضين نفسك للخطر سدىً

537
00:29:56,843 --> 00:29:59,410
!ملفت

538
00:30:07,353 --> 00:30:09,053
تحالفي معي

539
00:30:09,087 --> 00:30:14,492
وجميعنا سنستطيع الخروج من هذه الفوضى معاً

540
00:30:14,527 --> 00:30:17,362
أفضل الموت

541
00:30:17,396 --> 00:30:18,596
سيء للغاية

542
00:30:22,434 --> 00:30:24,369
...(أوصلي تحياتي لـ(جيرمي

543
00:30:24,403 --> 00:30:26,270
حين ترينه

544
00:30:50,659 --> 00:30:53,461
:حسناً, فقط لنكون متأكدين

545
00:30:53,495 --> 00:30:54,728
...اذا ظهر خطين فهذا يعني

546
00:30:54,763 --> 00:30:56,464
أنا حامل

547
00:30:58,132 --> 00:31:00,100
!ياللمفاجأة

548
00:31:00,134 --> 00:31:01,836
إنها "مفاجأة" حقاً

549
00:31:09,942 --> 00:31:11,209
لقد طلبت منها الانتقال معي

550
00:31:11,243 --> 00:31:12,643
ووافقت

551
00:31:12,678 --> 00:31:16,213
لا أعلم مالذي يجعلك
تريد اخفاء هذا الأمر عني

552
00:31:16,247 --> 00:31:18,683
,لقد كنا ننتظر اللحظة المناسبة لاخباركِ

553
00:31:18,717 --> 00:31:21,218
والتي اعتقد أنها الآن

554
00:31:23,421 --> 00:31:25,055
انظر لنفسك

555
00:31:25,090 --> 00:31:27,358
يبدو وكأنك قبل خمس دقائق كنت
تركض في الارجاء بحفاضاتك

556
00:31:27,392 --> 00:31:30,294
لقد ربيتني لاتخاذ قرارات جيدة

557
00:31:30,328 --> 00:31:31,462
في حياتي

558
00:31:31,496 --> 00:31:34,098
ثقي بأن هذا القرار جيد

559
00:31:34,132 --> 00:31:36,333
أقبلي بها, أمي

560
00:31:36,368 --> 00:31:38,402
اسمحي لنفسك بحبها

561
00:31:38,436 --> 00:31:41,805
فهي لن تذهب لأي مكان قريباً

562
00:31:48,706 --> 00:31:50,506
(جيرمي دافنرز)

563
00:31:52,650 --> 00:31:54,083
مرحباً

564
00:31:54,118 --> 00:31:57,721
يبدو أن الضغط قد خف الآن

565
00:31:57,755 --> 00:31:58,889
مرحباً

566
00:31:58,923 --> 00:32:00,223
لقد كنت احاول الوصول إليكِ

567
00:32:00,257 --> 00:32:01,457
هل أنتِ بخير؟

568
00:32:01,492 --> 00:32:03,292
ولم لا أكون بخير؟

569
00:32:03,327 --> 00:32:04,894
,دينيس ستيلويل) قتلت)

570
00:32:04,928 --> 00:32:07,230
و(جوي) مفقود

571
00:32:07,264 --> 00:32:09,832
أنا قلق بشأن سلامتك

572
00:32:11,068 --> 00:32:12,235
(الينا)

573
00:32:12,269 --> 00:32:15,238
نعم, أنا هنا

574
00:32:15,272 --> 00:32:17,173
كل شيء بخير

575
00:32:17,207 --> 00:32:19,608
عليكِ أن تبقي متصلة في حالة
,حدث أي شيء غير طبيعي

576
00:32:19,643 --> 00:32:21,243
تعلمين هذا

577
00:32:21,277 --> 00:32:22,444
سأفعل

578
00:32:24,514 --> 00:32:27,082
كما قلت, كل شيء بخير

579
00:32:28,418 --> 00:32:29,685
يجب علي الذهاب حقاً

580
00:32:35,926 --> 00:32:38,493
هل أستطيع سرقته لرقصة؟

581
00:32:38,528 --> 00:32:41,663
بكل تأكيد -
شكراً -

582
00:32:54,777 --> 00:32:55,944
هذا لا يحدث

583
00:32:55,978 --> 00:32:57,445
مهلاً, كل شيء سيكون على ما يرام

584
00:32:57,479 --> 00:32:59,681
لقد انتظرت ثلاث سنوات لاحصل على فرصة

585
00:32:59,715 --> 00:33:01,649
وأخيراً حصلت على فرصة
الاستيلاء على منصب (لو)

586
00:33:01,684 --> 00:33:03,051
حين يغادر ليبدأ مكانه الخاص

587
00:33:03,085 --> 00:33:04,953
,بالإضافة, لديك تدريبك

588
00:33:04,987 --> 00:33:08,022
بغض النظر عن حقيقة أننا لم
نتحدث حتى عن الأطفال

589
00:33:08,057 --> 00:33:10,291
الناضجون لا يفسدون الأمور هكذا

590
00:33:10,325 --> 00:33:13,660
لقد كنت مشغولة جداً, ولم
أستطع تتبع, كما تعلم, أموري

591
00:33:13,695 --> 00:33:16,763
صدقاً, لا أعلم لِكم توقفت

592
00:33:16,798 --> 00:33:18,632
أعني, مالذي سنفعله؟

593
00:33:18,666 --> 00:33:21,235
"نستطيع البدء بسؤال, "هل تريدين طفلاً؟

594
00:33:23,071 --> 00:33:24,371
...ربما

595
00:33:24,406 --> 00:33:25,606
اخيراً

596
00:33:25,640 --> 00:33:27,941
...ولكن الآن؟ أنا

597
00:33:27,976 --> 00:33:30,611
لست متأكدة

598
00:33:30,645 --> 00:33:31,878
ماذا عنك؟

599
00:33:31,913 --> 00:33:33,213
وأنا لست متأكداً أيضاً

600
00:33:33,247 --> 00:33:34,815
إذا فقد عدنا من حيث بدأنا

601
00:33:34,849 --> 00:33:37,417
وما هي البداية؟ -
!لا أعلم -

602
00:33:37,451 --> 00:33:40,487
هل تستطيع التوقف عن
معاملتي وكأنني احد عملائك؟

603
00:33:40,521 --> 00:33:42,022
هل تود مناقشة هذا في مكتبك؟

604
00:33:42,056 --> 00:33:44,557
وتطلب مني مالاً على الزيارة؟

605
00:33:44,592 --> 00:33:45,791
(رايتشل), عودي

606
00:33:45,826 --> 00:33:47,494
الجلسة انتهت, (لوغان)

607
00:33:47,528 --> 00:33:48,728
!(رايتشل)

608
00:33:56,703 --> 00:33:59,404
أتودين الخروج من هنا؟

609
00:33:59,439 --> 00:34:02,441
وأين سنذهب؟

610
00:34:02,475 --> 00:34:05,878
سنعود لمنزلنا

611
00:34:05,912 --> 00:34:08,881
منزلنا

612
00:34:08,915 --> 00:34:11,483
يعجبني هذا

613
00:34:11,518 --> 00:34:13,252
سأذهب فقط لاحضار معطفي

614
00:34:13,286 --> 00:34:14,486
حسناً

615
00:34:19,025 --> 00:34:20,526
أهلاً -
أهلاً -

616
00:34:20,560 --> 00:34:23,195
سأحضره من أجلكِ -
ستغادرين مبكراً؟ -

617
00:34:27,200 --> 00:34:28,367
نعم

618
00:34:29,602 --> 00:34:32,070
هل كل شيء على ما يرام؟

619
00:34:34,506 --> 00:34:37,776
..لقد أبهرتني اليوم مع

620
00:34:37,810 --> 00:34:41,079
مع (بيكي) ومع بقية عائلتي

621
00:34:41,113 --> 00:34:44,382
و (فيليب) محظوظ جداً بكِ

622
00:34:47,186 --> 00:34:49,687
أنا هي المحظوظة

623
00:34:55,060 --> 00:34:56,260
شكراً لكِ

624
00:35:06,491 --> 00:35:07,423
رقم محجوب

625
00:35:08,907 --> 00:35:10,107
مرحباً؟

626
00:35:10,141 --> 00:35:11,374
أهلاً

627
00:35:12,911 --> 00:35:15,412
ما رأيك بالمدينة الكبيرة؟

628
00:35:15,446 --> 00:35:18,015
لا أستطيع حقاً التحدث الآن

629
00:35:23,053 --> 00:35:25,555
(كلاي), ما الأمر؟

630
00:35:27,858 --> 00:35:29,926
..لقد فعلت أشياءً

631
00:35:30,928 --> 00:35:33,663
أشياء ضرورية

632
00:35:33,698 --> 00:35:35,131
...(كلاي)

633
00:35:35,165 --> 00:35:38,467
..إنهم قادمون لمجابهتنا بقوة, عزيزتي, أنا

634
00:35:38,501 --> 00:35:42,105
أشعر بأنني بالكاد متماسك

635
00:35:42,139 --> 00:35:43,840
انظر.. هذا لن ينتهي جيداً

636
00:35:43,874 --> 00:35:46,843
اذا استمررنا هكذا, (كلاي)

637
00:35:46,877 --> 00:35:48,077
أعلم

638
00:35:52,816 --> 00:35:55,384
أريد أن أكون رجلاً جيداً, (الينا)

639
00:35:57,320 --> 00:35:58,554
أحتاجكِ

640
00:36:02,392 --> 00:36:03,659
أرجوكِ عودي للمنزل

641
00:36:28,362 --> 00:36:29,195
(جيرمي دانفرز)

642
00:36:55,509 --> 00:36:56,676
...لقد

643
00:36:56,710 --> 00:36:58,845
تحول في منتصف الأمر

644
00:36:58,879 --> 00:37:02,381
اضطررت لإعطائه مورفين لاجباره
 على العودة لشكل الانسان

645
00:37:05,186 --> 00:37:07,787
حين يسترد وعيه, أرسله بعيداً

646
00:37:10,156 --> 00:37:11,457
والأخبار ستصل لـ(مارستن)

647
00:37:32,378 --> 00:37:34,579
لقد غادرت

648
00:37:34,613 --> 00:37:35,814
اعذريني؟

649
00:37:35,849 --> 00:37:37,316
المرأة الشقراء التي حضرت معها

650
00:37:37,350 --> 00:37:38,750
لقد غادرت قبل عدة دقائق

651
00:38:01,142 --> 00:38:02,857
مرحباً -
أهلاً -

652
00:38:05,646 --> 00:38:09,282
أعتذر للغاية. لقد خلقنا فوضى عارمة

653
00:38:09,316 --> 00:38:11,684
لقد أتيت فقط لأحضر أشيائي
 وسأعود مجدداً غداً

654
00:38:11,718 --> 00:38:13,485
للتنضيف إذا كان هذا مسموحاً

655
00:38:13,520 --> 00:38:15,254
نعم, لا تقلقي بشأنه

656
00:38:15,288 --> 00:38:17,489
حسناً

657
00:38:17,524 --> 00:38:19,859
أين (الينا)؟

658
00:38:19,893 --> 00:38:21,093
لقد غادرت

659
00:38:24,708 --> 00:38:25,397
آسفة اضررت للمغادرة بشكل
 مفاجئ. سأتصل لاحقاً

660
00:38:25,398 --> 00:38:29,034
رسالة نصية. هذا كل شي؟

661
00:38:29,068 --> 00:38:32,904
اعتذار بلا توضيح

662
00:38:32,938 --> 00:38:34,206
أعتقد أنني بحاجة لشراب

663
00:38:37,910 --> 00:38:40,546
هذه الفتاة تعلم كيف تبقيني متسائلاً

664
00:38:43,816 --> 00:38:45,984
إنها تحبك يا (فيليب)

665
00:38:46,018 --> 00:38:48,286
أعلم هذا

666
00:38:48,320 --> 00:38:50,889
,فقط حين أعتقدت أنها بدأت تنفتح لي

667
00:38:50,923 --> 00:38:52,824
أغلقت نفسها مجدداً

668
00:38:52,858 --> 00:38:56,294
أنا متأكدة أنك ستفهم
 الأمر حين تتحدث معها

669
00:38:56,328 --> 00:38:58,063
أتمنى لو أقتنع بهذا

670
00:39:10,242 --> 00:39:12,510
ملح جبال الهيمالايا الوردي

671
00:39:12,544 --> 00:39:15,613
توجب علي تمشيط المدينة بحثاً
عن هذا في هذه الساعة

672
00:39:15,647 --> 00:39:20,117
إنه ملح اعتذار للطريقة التي
تصرفت بها حين أخبرتني

673
00:39:20,151 --> 00:39:21,451
...عزيزي

674
00:39:21,485 --> 00:39:23,587
ليس عليك الاعتذار على شيء

675
00:39:23,621 --> 00:39:26,423
على الأقل أنا لدي فكرة بشأن ما كان يحدث

676
00:39:26,457 --> 00:39:29,259
ربما كان من الأفضل أن اضربك في معدتك

677
00:39:29,293 --> 00:39:31,494
سعيد بأنكِ لم تفعلي

678
00:39:31,529 --> 00:39:33,864
لقد كنت أعيد التفكير بشأن محادثتنا

679
00:39:33,898 --> 00:39:36,065
,مجدداً ومجدداً في رأسي

680
00:39:36,100 --> 00:39:37,967
وأنا أحب.. أحب عملي

681
00:39:38,001 --> 00:39:41,104
..فأنا أفعل تماماً ما أريد فعل ولكن

682
00:39:41,138 --> 00:39:44,841
انجاب طفل منك رائع لحد ما

683
00:39:44,875 --> 00:39:47,143
نعم. إنه رائع

684
00:39:48,912 --> 00:39:51,313
حسناً, أنا أعلم أنه كثير
 جداً لاستيعابه لكلينا

685
00:39:51,348 --> 00:39:54,117
ولذلك, لا أريد اتخاذ أي قرار الآن

686
00:39:54,151 --> 00:39:57,653
...موافق؟ نحتاج لاستيعاب هذا وثم

687
00:39:57,687 --> 00:40:00,790
وسنتحدث مجدداً خلال يومين

688
00:40:00,824 --> 00:40:02,191
والآن تبدين كالمعالجة

689
00:40:04,261 --> 00:40:06,595
..في هذه الحالة

690
00:40:06,630 --> 00:40:09,164
الساعة القادمة كلها لك

691
00:40:11,234 --> 00:40:13,101
حسناً إذاً

692
00:40:25,948 --> 00:40:27,615
ما زلت مستيقظاً؟

693
00:40:27,650 --> 00:40:28,850
لقد كنت أنتظر

694
00:40:42,831 --> 00:40:44,832
كان يجب علي التواجد معك

695
00:40:44,866 --> 00:40:46,133
لم نكن لنعرف

696
00:40:50,572 --> 00:40:52,072
تعال

697
00:41:04,119 --> 00:41:05,752
...ظللت

698
00:41:05,787 --> 00:41:08,622
أفكر بالمرة التي ذهبنا نحن الأربعة لنصطاد

699
00:41:08,656 --> 00:41:12,492
في ملكية جدي, قبل أن
 يغادر (ستيلويلز) القطيع

700
00:41:13,861 --> 00:41:17,096
أنت و(دينيس) علمتما (جوي)
وأنا كيف نطارد الغزلان

701
00:41:19,166 --> 00:41:23,370
وظللت أفكر بشأن خسارة (جوي) لوالده

702
00:41:23,404 --> 00:41:26,406
,وماذا إذا كنت أنت مكانه
...متمدداً هناك ميتاً على الأرض

703
00:41:26,441 --> 00:41:28,074
هذا لن يكون أنا

704
00:41:28,108 --> 00:41:30,409
لا تستطيع قول هذا -
لا, أنت محق -

705
00:41:30,444 --> 00:41:31,845
أنت محق

706
00:41:31,879 --> 00:41:33,379
,ولكنك أبني

707
00:41:33,413 --> 00:41:35,181
,وأريد حمايتك من الحقيقة

708
00:41:35,216 --> 00:41:39,552
لأن الحقيقة هي أن لا أحد آمن

709
00:41:39,586 --> 00:41:42,322
وكل ما لدينا هو الوقت الحالي

710
00:41:42,356 --> 00:41:47,292
والوقت الحالي, هو ما
الذي فعلته بـ(دينيس) اليوم؟

711
00:41:47,327 --> 00:41:48,861
:والطريقة التي وضعت بها جثته لترتاح

712
00:41:48,895 --> 00:41:52,064
أنا فخور جداً بك, (نيكولاس)

713
00:41:52,098 --> 00:41:55,368
أنا فخور جداً بك

714
00:42:01,675 --> 00:42:03,475
حسناً

715
00:42:03,509 --> 00:42:06,144
.لنذهب لإيقاظ البقية
لدينا الكثير من العمل لتنفيذه

716
00:42:15,421 --> 00:42:17,189
لم استطع إيجاد (جوي)

717
00:42:17,223 --> 00:42:19,258
,ولكن إذا كان حياً وآمناً

718
00:42:19,292 --> 00:42:22,794
فيسجتمع معنا حين
 يكتشف أنهم قتلوا والده

719
00:42:22,828 --> 00:42:25,096
والذي سننتقم لموته الآن

720
00:42:25,130 --> 00:42:27,766
(مارستن) يحب اللعب في الظلال

721
00:42:27,800 --> 00:42:30,769
لديه أشخاص آخرين لينفذوا
 عمله القذر من أجله

722
00:42:30,803 --> 00:42:32,704
يجب أن نجد طريقة لاستدراجه

723
00:42:32,738 --> 00:42:35,473
(مارستن) ليس الشخص
 الذي يجب أن تقلق بشأنه

724
00:42:41,679 --> 00:42:44,748
(دانيل سانتوز) وجدني في تورونتو

725
00:42:44,783 --> 00:42:46,817
(سانتوز) فعل هذا؟

726
00:42:46,851 --> 00:42:48,019
نعم

727
00:42:50,422 --> 00:42:53,757
لقد كان لديه الكثير ليقوله

728
00:42:53,792 --> 00:42:55,025
ولقد ترك هذا من أجلك

729
00:42:59,816 --> 00:43:02,318
لن يعجبك ما بالداخل

730
00:43:25,031 --> 00:43:33,031
Translated By: 
<b><font color=#0080FF>" ll Glories & ReDzawe ll "</font>

