1
00:00:01,036 --> 00:00:01,724
أوه, ها هو

2
00:00:02,305 --> 00:00:04,462
فى الحلقة القادمة من برنامج ايلين
بطل الفيلم الجديد "المقبوض عليه"0

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,459
ايلين ترحب بجوى تريبيانى

4
00:00:06,500 --> 00:00:07,793
فى الحلقة القادمة من برنامج ايلين

5
00:00:08,825 --> 00:00:12,883
!أجل... تباً لكِ يا أوبرا

6
00:00:13,329 --> 00:00:15,400
حسناً, سأتمرّن على دخولى
لبرنامج ايلين

7
00:00:15,470 --> 00:00:16,797
جاهزة؟ -
أجل -

8
00:00:26,500 --> 00:00:29,957
ماذا؟ بالطبع اذا لم تقولى "وو-وو", فسوف
!أبدو كالأحمق

9
00:00:31,498 --> 00:00:34,206
كن على طبيعتك فحسب
لا أحد يدخل غرفة هكذا

10
00:00:34,733 --> 00:00:37,122
أتسمعوننى؟
!زاك على نار

11
00:00:40,900 --> 00:00:41,800
ماذا يحدث؟

12
00:00:41,801 --> 00:00:43,699
أستعد فقط لظهورى فى
برنامج ايلين

13
00:00:44,158 --> 00:00:45,528
ستظهر فى برنامج ايلين؟

14
00:00:45,679 --> 00:00:46,630
أجل! أتريد المجىء؟

15
00:00:46,800 --> 00:00:49,341
رباه! أنت لا تعرف شيئاً عن "هوليود", أليس كذلك؟

16
00:00:49,628 --> 00:00:51,661
الجميع يعرف أن بينى مشاكل
أنا وايلين

17
00:00:53,001 --> 00:00:54,648
عمَ تتحدث؟

18
00:00:54,708 --> 00:00:57,595
حدثت لدينا مشكلة عندما كنت فى
مسلسل كوميدى معها منذ 10 سنوات

19
00:00:57,997 --> 00:00:59,442
وكنت مبتدأ فى هذا المجال

20
00:01:00,420 --> 00:01:03,100
هذا محزن؛ لأننى دمرت
مستقبلنا الوظيفى نوعاً ما

21
00:01:04,880 --> 00:01:06,304
حسناً حسناً! لدىّ فكرة أخرى

22
00:01:06,500 --> 00:01:08,016
أخبرانى رأيكما فى هذا الدخول؟

23
00:01:18,742 --> 00:01:20,466
!هذا ما أتحدث عنه

24
00:01:23,350 --> 00:01:28,350
جوى - الموسم الثانى - الحلقة الثامنة

25
00:01:28,351 --> 00:01:33,351
"جوى والشريط الإباحى"

26
00:01:33,352 --> 00:01:38,352
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

27
00:01:38,353 --> 00:01:51,353
Timing edited By: Mayyalou

28
00:01:52,601 --> 00:01:53,701
...مرحباً يا بوبى

29
00:01:53,767 --> 00:01:55,000
أوه, مرحباً يا جينا
ماذا تفعلين؟

30
00:01:55,067 --> 00:01:56,167
أين بوبى؟

31
00:01:56,234 --> 00:01:57,400
ستعود خلال لحظات

32
00:01:57,467 --> 00:01:58,634
وحتى ذلك الحين, فأنا هى

33
00:01:58,701 --> 00:02:00,267
ستجعلنى أكشف على نفسى
الكشف الصحى السنوى بدلاً منها

34
00:02:01,667 --> 00:02:04,567
أضطررت أن أعطى لها
عينة بول لهذا الغرض العام الماضى

35
00:02:04,634 --> 00:02:06,167
أخبار جيدة يا بوبى

36
00:02:06,234 --> 00:02:07,400
...وفقاً لهذه البيانات

37
00:02:07,467 --> 00:02:09,267
فقد تحسنت صحتكِ بشكل ملحوظ

38
00:02:09,334 --> 00:02:11,801
لم يعد ضغط دمكِ فى
...منطقة احتمال حدوث الجلطات

39
00:02:11,868 --> 00:02:15,000
...وكبدكِ عاد اليه الشباب

40
00:02:16,501 --> 00:02:19,601
وهذه الرصاصة يبدو أنها
خرجت من مكانها بنفسها

41
00:02:19,667 --> 00:02:20,934
أوه, هذا مريح

42
00:02:21,000 --> 00:02:22,734
...وأيضاً يوجد

43
00:02:22,801 --> 00:02:26,000
نسبة هرمون ذكرى فى عينة البول أقل بكثير
عن العام الماضى

44
00:02:27,267 --> 00:02:30,267
اذاً فقد كانت نسبة كبيرة جداً العام الماضى
أليس كذلك؟

45
00:02:30,334 --> 00:02:33,167
...المهم هو أن صحتكِ رائعة

46
00:02:33,234 --> 00:02:36,334
بالنسبة لامرأة ستصبح فى
الـ40 من عمرها بعد يومين

47
00:02:36,400 --> 00:02:38,200
مبروك

48
00:02:40,267 --> 00:02:41,567
بوبى ستصبح فى الـ40 من عمرها؟

49
00:02:41,634 --> 00:02:42,767
أعرف, هذا غريب

50
00:02:42,834 --> 00:02:43,968
لم تذكر هى أى شىء

51
00:02:44,033 --> 00:02:46,234
ولا يوجد أى شىء فى التقويم
الخاص بها

52
00:02:46,300 --> 00:02:47,634
مرحباً يا جينا

53
00:02:47,701 --> 00:02:49,133
مرحباً يا جوى

54
00:02:49,200 --> 00:02:50,501
...اذاً

55
00:02:50,567 --> 00:02:51,501
هل أردتى رؤيتى؟

56
00:02:51,567 --> 00:02:52,667
أجل
اسمع يا عزيزى

57
00:02:52,734 --> 00:02:54,701
...بمجرد أن تصل لمرحلة معينة من النجاح

58
00:02:54,767 --> 00:02:57,434
يبدأ الناس فى التنقيب
فى ماضيك

59
00:02:57,501 --> 00:02:59,534
الناس الذين يريدون إستغلالك

60
00:02:59,601 --> 00:03:03,000
لقد تلقيت اتصالاً من امرأة
بشأن شريط إباحى صوّرته أنت

61
00:03:03,067 --> 00:03:05,400
وهى تهدد بنشره

62
00:03:06,434 --> 00:03:09,701
حقاً؟

63
00:03:09,767 --> 00:03:11,167
!أعرف

64
00:03:11,234 --> 00:03:13,400
فضيحة صغيرة قد تفيد مستقبلك المهنى

65
00:03:13,467 --> 00:03:14,968
سيحسّن هذا من صورتك

66
00:03:15,033 --> 00:03:16,601
اذاً, مَن هى الفتاة؟

67
00:03:17,634 --> 00:03:19,634
اسمها سيليست

68
00:03:20,701 --> 00:03:22,667
سيليست؟

69
00:03:22,734 --> 00:03:24,133
سيليست دى ولف؟

70
00:03:24,200 --> 00:03:26,467
أعرف ما بهذا الشريط

71
00:03:26,534 --> 00:03:27,634
يا الهى

72
00:03:27,701 --> 00:03:28,801
لا يمكن لهذا أن ينتشر

73
00:03:28,868 --> 00:03:30,200
!أوه, لا

74
00:03:30,267 --> 00:03:33,234
لو كان شيئاً ملعوناً
فسيدمر ذلك مستقبلك المهنى

75
00:03:33,300 --> 00:03:36,200
وستدمرنى معك

76
00:03:36,267 --> 00:03:37,801
ربما يمكننى أن أكلمها فحسب

77
00:03:37,868 --> 00:03:39,000
أو أرشيها أو أى شىء

78
00:03:39,067 --> 00:03:40,634
حسناً

79
00:03:40,701 --> 00:03:42,234
افعل ذلك

80
00:03:42,300 --> 00:03:43,667
...والآن يجب أن أجد سبباً آخر

81
00:03:43,734 --> 00:03:45,701
لأنام مع أحدهم الليلة

82
00:03:48,133 --> 00:03:49,667


83
00:03:49,734 --> 00:03:52,133
!أوه, انظر لما حدث

84
00:03:56,234 --> 00:03:57,901
أحتاجكم يا رفاق أن
تشاهدوا هذا الشريط

85
00:03:57,968 --> 00:04:00,033
وتعطوننى رأيكم الصريح
عن مدى سوء شكلى فيه

86
00:04:00,100 --> 00:04:01,067
ما هذا؟

87
00:04:01,133 --> 00:04:02,334
انه شريط اباحى

88
00:04:02,400 --> 00:04:03,734
بالله عليك

89
00:04:04,801 --> 00:04:05,334
هيا

90
00:04:05,400 --> 00:04:08,133
من البديهى أننى لن أريكم
الجنس نفسه

91
00:04:08,200 --> 00:04:09,968
أنا شخص لى خصوصياتى

92
00:04:10,033 --> 00:04:11,534
حقاً؟
ارفعوا ايديكم

93
00:04:11,601 --> 00:04:13,834
كم شخصاً منا دخل على
جوى فجأة ورآه يمارس الجنس؟

94
00:04:16,300 --> 00:04:18,801
ربما يجدر بكم أن تقرعوا
على الباب قبل الدخول

95
00:04:18,868 --> 00:04:21,868
ولكن لا يوجد باب على سطح سيارتى

96
00:04:24,701 --> 00:04:27,033
شاهدوا الشريط فحسب

97
00:04:34,501 --> 00:04:35,968
!يا الهى

98
00:04:36,033 --> 00:04:37,467
كيف فعلت شكلك هكذا؟

99
00:04:37,534 --> 00:04:38,934
:هل ذهبت للحلاق وقلت له

100
00:04:39,000 --> 00:04:40,300
"أريد قصّة شعر (بات بيناتار)؟"

101
00:04:43,133 --> 00:04:44,567
ظننت أنه من الأفضل أن
...نتمرن على المشهد كله

102
00:04:44,634 --> 00:04:46,801
ومن ثم نعيده
لنرى أين نحتاج للتعديل

103
00:04:46,868 --> 00:04:48,901
رائع

104
00:04:48,968 --> 00:04:50,234
اذاً, كيف أبدو؟

105
00:04:50,300 --> 00:04:51,734
رائع للغاية

106
00:04:51,801 --> 00:04:54,000
أتمنى فقط أن أؤدى هذا المشهد ببراعة

107
00:04:54,067 --> 00:04:55,267
...أعنى, هذا فى الغالب

108
00:04:55,334 --> 00:04:56,868
أعظم مونولوج فى كل العصور

109
00:04:56,934 --> 00:04:58,934
أجل

110
00:05:00,234 --> 00:05:02,501
جولز... أتعرفين يا عزيزتى

111
00:05:02,567 --> 00:05:04,200
هذا غير حقيقى

112
00:05:04,267 --> 00:05:06,100
انه حريق القديس إلمو

113
00:05:06,167 --> 00:05:09,000
قد يعتمد البحارون عليها
فى جميع رحلاتهم

114
00:05:09,067 --> 00:05:11,234
ولا يعرفون أنهم خُدعوا

115
00:05:11,300 --> 00:05:13,400
لم يكن هناك حريقاً

116
00:05:13,467 --> 00:05:17,334
جوى, وكأنك تتحدى (روب لو)0

117
00:05:21,300 --> 00:05:22,501
!انتظر انتظر

118
00:05:22,567 --> 00:05:23,734
انتظر

119
00:05:23,801 --> 00:05:25,267
ربما هذا غير صحيح

120
00:05:25,334 --> 00:05:27,000
أعنى, نحن نتواعد فقط

121
00:05:27,067 --> 00:05:29,934
هذا أمر جاد

122
00:05:30,000 --> 00:05:31,534
أنا جاد

123
00:05:31,601 --> 00:05:33,467
سيليست... أنا أحبكِ

124
00:05:34,868 --> 00:05:36,133
...أخبرتها أنك تحبها

125
00:05:36,200 --> 00:05:38,267
لتنام معها فقط؟

126
00:05:38,334 --> 00:05:40,300
لا لا لا
كنت أعنى ذلك حقاً

127
00:05:40,367 --> 00:05:43,567
ولكننى -بالرغم من ذلك- لم أعنِ
ما سأقوله فى الجُملة التالية

128
00:05:43,634 --> 00:05:46,133
...جوى, لقد كنت أخطط

129
00:05:46,200 --> 00:05:48,167
لأن أحفظ نفسى للرجل
الذى سأتزوجه

130
00:05:49,901 --> 00:05:51,033
سيليست؟

131
00:05:51,100 --> 00:05:53,467


132
00:05:53,534 --> 00:05:55,467
أريد أن أتزوجكِ

133
00:05:55,534 --> 00:05:56,634
يا الهى

134
00:05:56,701 --> 00:05:58,734
!لا, لم تفعل ذلك

135
00:05:58,801 --> 00:06:00,567
!لم أفعل ذلك
!هو الذى فعلها

136
00:06:00,634 --> 00:06:02,767
!أوه, جوى

137
00:06:02,834 --> 00:06:04,033
!هذا رائع

138
00:06:04,100 --> 00:06:05,400
!قولى أننى رائع

139
00:06:05,467 --> 00:06:06,534
!أنت رائع

140
00:06:06,601 --> 00:06:07,834
أوه, سيليست

141
00:06:07,901 --> 00:06:09,367
...حسناً, هنا حيث قطعت

142
00:06:09,434 --> 00:06:11,167
حوالى 30 دقيقة من المشاهد الجنسية

143
00:06:11,234 --> 00:06:14,968
طبقاً للشريط الزمنى
فقد كانوا دقيقتين

144
00:06:15,033 --> 00:06:17,901
حسناً, أظن أن حساباتك خطأ

145
00:06:17,968 --> 00:06:20,334
فيمَ تفكرين الآن؟

146
00:06:20,400 --> 00:06:23,734
المدام سيليست تريبيانى

147
00:06:25,701 --> 00:06:27,968
لقد مارسنا الجنس للتو
وأنتِ تفكرين فى عمتى؟

148
00:06:30,133 --> 00:06:31,734
لا يا سخيف

149
00:06:31,801 --> 00:06:33,901
أنا أتكلم عن اسمى بعد
الزواج منك

150
00:06:35,434 --> 00:06:37,601
أوه, أجل
سوف نتزوج

151
00:06:37,667 --> 00:06:39,601
أريد أن أتصل بوالدتى فى
...مكان عملها حالاً

152
00:06:39,667 --> 00:06:41,767
وأخبرها أن تحجز
قاعة للزفاف

153
00:06:43,300 --> 00:06:45,834
أحبك... يا خطيبى

154
00:06:45,901 --> 00:06:48,167
!أجل. رائع

155
00:06:51,734 --> 00:06:53,834
سلم الحريق

156
00:06:55,400 --> 00:06:56,868
...لقد  عدت بالطبع

157
00:06:56,934 --> 00:06:58,701
وأخبرتها أنك لن تتزوجها, أليس كذلك؟

158
00:06:58,767 --> 00:07:01,100
لا, لقد حاولت الاتصال بها لساعات
...ولكنها كانت

159
00:07:01,167 --> 00:07:02,901
تخبر عائلتها كلها

160
00:07:02,968 --> 00:07:04,300
لقد حددوا حتى تاريخاً للزفاف

161
00:07:04,367 --> 00:07:05,667
الثالث والعشرون من أغسطس

162
00:07:05,734 --> 00:07:07,601
لم يكن هناك حفل زفاف
...ولكننى أتذكر التاريخ

163
00:07:07,667 --> 00:07:11,300
لأنه كان اليوم الذى
فجّر فيه أخوها سيارتى

164
00:07:11,367 --> 00:07:12,868
اذاً فأنت لم تكلمها بعد ذلك أبداً؟

165
00:07:12,934 --> 00:07:14,234
لا

166
00:07:14,300 --> 00:07:15,834
أشعر بالسوء

167
00:07:15,901 --> 00:07:17,100
...واذا استمعتم بإمعان

168
00:07:17,167 --> 00:07:18,934
فسيمكنكم سماعها تتصل بعائلتها

169
00:07:19,000 --> 00:07:21,234
ابنة عمتى مارى
سوف أتزوج

170
00:07:21,300 --> 00:07:23,234
ما لم تعرفه ابنة عمها مارى
...فى هذه اللحظة

171
00:07:23,300 --> 00:07:25,567
هو أنها فى خلال أسبوعين
...كانت ستأتى لمنزلى

172
00:07:25,634 --> 00:07:27,634
وتوبخنى بشدة

173
00:07:27,635 --> 00:07:28,635
...ثم أخبرها أننى أحبها

174
00:07:28,636 --> 00:07:29,636
ثم نمارس الجنس

175
00:07:37,351 --> 00:07:38,551
جاهزة للغداء؟

176
00:07:38,618 --> 00:07:40,317
أجل, فى خلال دقيقة
دعينى أسألكِ شيئاً

177
00:07:40,384 --> 00:07:42,584
عيد الميلاد الـ40 أمر هام, صح؟

178
00:07:42,650 --> 00:07:44,650
!يا الهى
جينا, سيصبح عمركِ 40 عاماً؟

179
00:07:44,717 --> 00:07:46,717
تبدين رائعة

180
00:07:47,750 --> 00:07:50,017
أنا أتكلم عن بوبى

181
00:07:50,084 --> 00:07:51,284
أوه

182
00:07:51,351 --> 00:07:52,618
غداً عيد ميلادها

183
00:07:52,683 --> 00:07:53,683
ولا أظن أنها خططت لأى شىء

184
00:07:53,750 --> 00:07:54,984
أوه, يجب أن تتحدثى معها

185
00:07:55,050 --> 00:07:57,351
أعياد ميلاد المعالم الكبيرة مثلها
تكون مهمة جداً

186
00:07:57,417 --> 00:07:58,683
مرحباً يا جينا

187
00:07:58,750 --> 00:07:59,950
أوه

188
00:08:00,017 --> 00:08:02,217
مَن تكون صديقتكِ الأنيقة هذه؟

189
00:08:03,251 --> 00:08:05,084
لا, فى الواقع لقد تقابلنا من قبل

190
00:08:05,151 --> 00:08:07,050
لقد أنجزت لكِ بعض الأعمال القانونية

191
00:08:07,117 --> 00:08:10,950
جيم تومسون
أيتها الوضيعة العجوز

192
00:08:11,017 --> 00:08:13,584
اسمعى يا بوبى
أعلم أن غداً عيد ميلادكِ

193
00:08:13,650 --> 00:08:15,551
أتريديننى أن أخطط لكِ شيئاً؟

194
00:08:15,618 --> 00:08:18,151
هذا لطيف جداً
ولكننى أعددت خططاً

195
00:08:18,217 --> 00:08:20,850
كل عام فى عيد ميلادى
...أخرج للعشاء

196
00:08:20,917 --> 00:08:23,251
مع أعز صديقاتى من الجامعة

197
00:08:23,317 --> 00:08:25,217
ريتش و سو بيترز

198
00:08:25,284 --> 00:08:28,050
...سنأكل فى مطعم "سيترين" ليلة الغد

199
00:08:28,117 --> 00:08:31,351
وبالمناسبة, ربما أكون دوّنتها
تحت بند نفقات العمل

200
00:08:31,417 --> 00:08:34,151
آمل ألا تمانعى يا جيم

201
00:08:37,783 --> 00:08:39,984
...يجب أن تتصلى بالمطعم

202
00:08:40,050 --> 00:08:41,384
وترسلى زجاجة نبيذ

203
00:08:41,451 --> 00:08:43,151
ها هو الرقم

204
00:08:44,384 --> 00:08:45,650
أوه

205
00:08:45,717 --> 00:08:48,251
لديها رقم منزل (دين كين)0

206
00:08:48,317 --> 00:08:49,817
لقد كان سوبر مان

207
00:08:49,884 --> 00:08:52,217
لقد لعب الكرة فى نادى "برينستون"0

208
00:08:52,284 --> 00:08:54,384
مرحباً

209
00:08:54,451 --> 00:08:56,417
...أريد أن أرسل زجاجة نبيذ

210
00:08:56,484 --> 00:08:59,417
لطاولة (بوبى مورجانسترن) ليلة غد

211
00:08:59,484 --> 00:09:01,217
لم تحجز؟

212
00:09:01,284 --> 00:09:03,584
حسناً, ماذا عن (بيترز)؟

213
00:09:03,650 --> 00:09:04,850
لا؟

214
00:09:04,917 --> 00:09:07,417
حسناً, شكراً

215
00:09:07,484 --> 00:09:09,884
ليس لديهم حجز بإسم بوبى

216
00:09:09,950 --> 00:09:11,584
لقد كذبت

217
00:09:11,650 --> 00:09:13,717
أوه, هذا محزن للغاية

218
00:09:13,783 --> 00:09:15,917
انها تشعر بالحرج ولا تريدنا
...أن نعرف

219
00:09:15,984 --> 00:09:18,451
أنها ليس لديها مَن تحتفل معه

220
00:09:18,518 --> 00:09:20,417
بالله عليكِ, بوبى؟ -
...أراهن -

221
00:09:20,484 --> 00:09:22,050
أنه تحت هذه
...القشرة السميكة

222
00:09:22,117 --> 00:09:24,084
توجد امرأة حقيقية
بمشاعر حقيقية

223
00:09:24,151 --> 00:09:25,551


224
00:09:25,618 --> 00:09:28,618
مَن يريد رؤية صورة لثعبان كبير
يأكل طفلاً؟

225
00:09:32,717 --> 00:09:35,717
أنا متوتر جداً بشأن
رؤية (سيليست) مجدداً

226
00:09:35,783 --> 00:09:37,050
...كنت أعرف دوماً

227
00:09:37,117 --> 00:09:38,618
أن هذا الأمر سيعود ليلازمنى

228
00:09:38,683 --> 00:09:39,750
رباه! هل الأمر بهذه الأهمية؟

229
00:09:39,817 --> 00:09:41,284
أجل

230
00:09:41,351 --> 00:09:43,850
انظرى, لقد قلت الكثير من الأشياء
لأنام مع امرأة, حسناً؟

231
00:09:43,917 --> 00:09:47,817
"سأموت خلال أسبوع"
"سأذهب للحرب"

232
00:09:47,884 --> 00:09:50,551
<i>"أخى هو أنتونيو بانديراس"</i>

233
00:09:52,184 --> 00:09:54,151
ولكن الشىء الوحيد الذى
لا يجب قوله أبداً

234
00:09:54,217 --> 00:09:56,050
هو أن أخبر فتاة
أننى سأتزوجها

235
00:09:56,117 --> 00:09:58,184
هذا... هذا تعدّى الحدود

236
00:09:58,191 --> 00:09:59,151
أتعلمان؟

237
00:09:59,217 --> 00:10:00,417
هذه فرصتى لأصحح الأمور

238
00:10:01,850 --> 00:10:03,151
هذه هى

239
00:10:03,217 --> 00:10:04,884
أيمكنكما أن تعطيانى بعض الخصوصية؟

240
00:10:04,950 --> 00:10:06,518
أجل

241
00:10:10,584 --> 00:10:13,317
سيليست, مرحباً

242
00:10:13,384 --> 00:10:14,783
لم أركِ منذ فترة

243
00:10:14,850 --> 00:10:16,184
عشرون عاماً

244
00:10:16,251 --> 00:10:19,384
أجل, تتبقى 5 سنوات فقط
!على اليوبيل الفضى لنا

245
00:10:20,650 --> 00:10:22,984
لندخل فى صلب الموضوع

246
00:10:23,050 --> 00:10:25,484
لقد فعلت أسوأ شىء يمكن لشخص
أن يفعله لى

247
00:10:25,551 --> 00:10:27,850
والآن وأنت نجم سينمائى كبير هكذا
...فقد قرأت

248
00:10:27,917 --> 00:10:29,683
...فى المجلات عن كونك شاب رائع

249
00:10:29,750 --> 00:10:30,984
بينما أنت كالثعبان

250
00:10:31,050 --> 00:10:33,384
جوى, لقد سافرت كل هذه المسافة
...بعد كل هذه السنوات

251
00:10:33,451 --> 00:10:35,050
لأننى أحتاج لإنهاء الأمر

252
00:10:35,117 --> 00:10:37,284
حسناً, انظرى
أنا... أنا سعيد أنكِ فعلتى ذلك

253
00:10:37,351 --> 00:10:38,650
حسناً, هنا, اجلسى هنا

254
00:10:39,984 --> 00:10:44,618
سيليست, أنا آسف حقاً
بشأن ما فعلت

255
00:10:44,683 --> 00:10:47,850
لا لا, ليس كافياً أن تعتذر لى

256
00:10:47,917 --> 00:10:49,950
أريد لأصدقائى وعائلتى
أن يسمعوا هذا

257
00:10:50,017 --> 00:10:52,618
وأريد أن يسمع ذلك كل مَن فى وطنى
وظنوا أنك ستتزوجنى

258
00:10:52,683 --> 00:10:55,850
عندما تفعل ذلك
يختفى الشريط

259
00:10:55,917 --> 00:10:57,717
...أود فعل ذلك

260
00:10:57,783 --> 00:10:59,584
ولكن لا يمكننى الذهاب
الى "نيويورك" الآن

261
00:10:59,650 --> 00:11:01,251
لدىّ أعمال كثيرة هنا

262
00:11:01,317 --> 00:11:03,251
أوه, ليس عليك أن تذهب الى "نيويورك"0

263
00:11:03,317 --> 00:11:04,618
...ستعتذر لهم غداً

264
00:11:04,683 --> 00:11:05,717
فى برنامج ايلين

265
00:11:08,251 --> 00:11:10,117
...ولكننى كنت سأقول قصة مضحكة

266
00:11:10,184 --> 00:11:12,518
عن قرد يتزلج على الجليد

267
00:11:12,584 --> 00:11:13,850
زلاجاته بهذا الحجم

268
00:11:13,917 --> 00:11:15,750
ولديه قميص مكتوب عليه
..."تحيا الموز"

269
00:11:15,817 --> 00:11:17,184
!جوى

270
00:11:17,251 --> 00:11:20,117
سوف تعتذر لى
...فى التليفزيون الوطنى

271
00:11:20,184 --> 00:11:22,518
وإلا سأرسل هذا الشريط
...الى ايلين والى أوبرا

272
00:11:22,584 --> 00:11:23,783
...ولن أتوقف

273
00:11:23,850 --> 00:11:26,050
إلا عندما تراه كل امرأة فى أمريكا

274
00:11:26,117 --> 00:11:27,984
كل امرأة فى أمريكا؟

275
00:11:28,050 --> 00:11:30,584
هؤلاء هم مَن أحب أن
!أمارس الجنس معهم

276
00:11:33,017 --> 00:11:34,184
حسناً, موافق

277
00:11:34,251 --> 00:11:36,451
اذا كان هذا ما تريدينه حقاً
فسوف أفعله

278
00:11:39,084 --> 00:11:41,217
ولكن أخبرى أخوانكِ أنهم لو حدث
...وظهروا فى التليفزيون

279
00:11:41,284 --> 00:11:43,584
!فأريد اعتذاراً لسيارتى

280
00:11:44,917 --> 00:11:46,683
السيارة "الكامارو" هذه كانت رائعة

281
00:11:49,584 --> 00:11:50,618
رباه! لم يجدر بى أن أحضر الى هنا

282
00:11:50,683 --> 00:11:51,618
أنا أخبرك

283
00:11:51,683 --> 00:11:53,551
ايلين ستغضب عندما ترانى

284
00:11:52,650 --> 00:11:53,551


285
00:11:53,618 --> 00:11:54,551
لا, لن تفعل

286
00:11:54,618 --> 00:11:55,950
ويجب أن تأتى

287
00:11:56,017 --> 00:11:58,584
لا يمكننى الظهور فى برنامج كبير كهذا
بدون رفيقى

288
00:11:58,650 --> 00:12:00,050
أنت حاشيتى

289
00:12:00,884 --> 00:12:02,351
شكراً لك يا رجل

290
00:12:02,417 --> 00:12:03,384
أجل

291
00:12:03,451 --> 00:12:04,884
عندى أداء موسيقى ليلة السبت

292
00:12:04,950 --> 00:12:06,317
ربما يمكنك أن تكون حاشيتى

293
00:12:06,384 --> 00:12:07,618
عندى بعض المشاغل

294
00:12:07,683 --> 00:12:08,618
!جوى تريبيانى

295
00:12:08,683 --> 00:12:10,017
مرحباً بك فى البرنامج

296
00:12:10,084 --> 00:12:11,217
رباه! ها هى قادمة

297
00:12:11,284 --> 00:12:12,217
مرحباً يا ايلين
أنا سعيد بلقائكِ

298
00:12:12,284 --> 00:12:13,917
سعيدة بلقائك أيضاً

299
00:12:13,984 --> 00:12:15,184
سيكون هذا ممتعاً

300
00:12:15,251 --> 00:12:17,650
وقصة القرد هذه
ستكون مسلية جداً

301
00:12:17,717 --> 00:12:20,084
...أجل, أنا

302
00:12:20,151 --> 00:12:21,618
ربما لا أقول هذه المزحة

303
00:12:21,683 --> 00:12:23,817
فيما قبل المقابلة
...قلت أن اهتماماتك هى

304
00:12:23,884 --> 00:12:26,417
الأكل وعدم القراءة

305
00:12:26,484 --> 00:12:28,217
رائع

306
00:12:28,284 --> 00:12:30,251
ايلين, هذا صديقى زاك

307
00:12:30,317 --> 00:12:31,251
مرحباً يا زاك

308
00:12:31,317 --> 00:12:32,251
مرحباً يا ايلين

309
00:12:32,317 --> 00:12:33,251
سعيدة بمعرفتك

310
00:12:33,317 --> 00:12:36,251
أنا زاك

311
00:12:36,317 --> 00:12:37,317
زاك؟

312
00:12:39,117 --> 00:12:40,317
زاك, زاك

313
00:12:40,384 --> 00:12:41,850
أفعل ذلك أحياناً أيضاً

314
00:12:41,917 --> 00:12:43,917
من الظريف جداً أن أقول كلمةٍ ما
مراراً وتكراراً حتى تصبح غريبة

315
00:12:43,984 --> 00:12:45,084
مثل: "الماء"0

316
00:12:45,151 --> 00:12:46,451
الماء, الماء

317
00:12:46,518 --> 00:12:50,084
...الماء, الماء, الماء

318
00:12:50,151 --> 00:12:51,984
رباه! لقد ذهبت للحمّام للتو

319
00:12:52,050 --> 00:12:53,650
اعذريننى

320
00:12:55,683 --> 00:12:57,817
ألا تتذكريننى حقاً؟

321
00:12:57,884 --> 00:12:59,184
فى مسلسلكِ الكوميدى

322
00:12:59,251 --> 00:13:00,750
زاك من مشهد الكعكة؟

323
00:13:00,817 --> 00:13:04,217
واو, أجل
مشهد الكعكة... زاك

324
00:13:04,284 --> 00:13:06,384
بالطبع أتذكرك
أنا آسفة

325
00:13:06,451 --> 00:13:08,750
لقد كنت أسوأ ممثل
كان معنا فى المسلسل

326
00:13:08,817 --> 00:13:10,984
!أنتِ تتذكريننى بالفعل

327
00:13:11,050 --> 00:13:12,251
أجل, بالطبع أتذكرك

328
00:13:12,317 --> 00:13:13,518
لقد غضبت منك جداً ذلك اليوم

329
00:13:13,584 --> 00:13:14,984
"ما مذاق هذه الكعكة؟"

330
00:13:15,050 --> 00:13:16,251
هذا كان كل ما عليك قوله

331
00:13:16,317 --> 00:13:17,950
أعدنا المشهد 37 مرة
ولم تستطع قولها

332
00:13:18,017 --> 00:13:18,917
قلها الآن من أجلى

333
00:13:18,984 --> 00:13:19,917
"ما مذاق هذه الكعكة؟"

334
00:13:19,984 --> 00:13:20,950
"...عزيزتى, هل هذه الكعكة"

335
00:13:21,017 --> 00:13:22,217
!مازلت لا تستطيع قولها

336
00:13:22,284 --> 00:13:23,518
!هذا لا يصدق

337
00:13:23,584 --> 00:13:24,717
جرّب مرة أخرى

338
00:13:24,783 --> 00:13:25,884
"...لو كنت كعكة"

339
00:13:25,950 --> 00:13:26,917
!مازلت لا تستطيع قولها

340
00:13:26,984 --> 00:13:28,017
لم تقترب من قولها حتى
هذا لا يصدق

341
00:13:28,084 --> 00:13:28,984
ايلين؟

342
00:13:29,050 --> 00:13:30,050
انهم جاهزون

343
00:13:30,117 --> 00:13:31,117
أوه, حسناً

344
00:13:31,184 --> 00:13:32,351
يا الهى

345
00:13:32,417 --> 00:13:33,618
حسناً
أراك لاحقاً يا زاك

346
00:13:33,683 --> 00:13:34,618
حسناً

347
00:13:34,683 --> 00:13:35,683
كريه للغاية

348
00:13:37,817 --> 00:13:40,451
ضيفى التالى قفز للتو
الى شاشة السينما

349
00:13:40,518 --> 00:13:42,884
رحبوا معى بـ(جوى تريبيانى)0

350
00:13:52,484 --> 00:13:53,351
هل أنت بخير؟

351
00:13:53,417 --> 00:13:54,351


352
00:13:57,717 --> 00:13:59,284
اذاً يا (جوى) فقد كانت هذه
سنة حافلة بالنسبة لك

353
00:13:59,351 --> 00:14:00,017
كيف تشعر؟

354
00:14:00,084 --> 00:14:01,017
شعور جيد

355
00:14:01,084 --> 00:14:02,184
حقاً؟ -
حقاً -

356
00:14:02,251 --> 00:14:03,817
...ولكن قبل أن نبدأ

357
00:14:03,884 --> 00:14:06,650
أود أن آخذ دقيقة لأعتذر
لإمرأة مميزة

358
00:14:06,717 --> 00:14:07,484
حقاً؟

359
00:14:07,551 --> 00:14:08,618
هل نعرفها؟

360
00:14:08,683 --> 00:14:11,251
لا لا, انها مجرد امرأة أعرفها
من نيويورك

361
00:14:11,317 --> 00:14:13,184
حسناً, هذا لطيف

362
00:14:13,251 --> 00:14:15,351
تبدو كشخص لطيف

363
00:14:15,417 --> 00:14:16,650
...وتبدو كذلك كشخص

364
00:14:16,717 --> 00:14:19,650
لديه قصة مثيرة عن قرد

365
00:14:17,683 --> 00:14:19,650


366
00:14:26,683 --> 00:14:27,518
...أنا... أنا

367
00:14:27,584 --> 00:14:29,584
يجب أن أعتذر أولاً

368
00:14:29,683 --> 00:14:30,950
حسناً

369
00:14:31,017 --> 00:14:32,384
يبدو أنه شىء هام جداً لك
تفضل

370
00:14:32,451 --> 00:14:33,551
شكراً

371
00:14:33,618 --> 00:14:36,984
سيليست, أنتِ إنسانة مميزة جداً

372
00:14:37,050 --> 00:14:40,117
وأنا آسف جداً لما فعلته بكِ

373
00:14:40,184 --> 00:14:41,750
أرجوكِ سامحينى

374
00:14:43,151 --> 00:14:45,584
حسناً, الآن يجب أن تخبرنا
بما فعلت

375
00:14:47,184 --> 00:14:48,783
...أوه... آه

376
00:14:48,850 --> 00:14:50,717
لا يجب أن أدخل فى تفاصيل الأمر هنا

377
00:14:50,783 --> 00:14:53,084
أخشى ذلك, ولكنك دخلت فى
التفاصيل بالفعل

378
00:14:53,151 --> 00:14:54,084
حسناً

379
00:14:54,151 --> 00:14:56,050
هذا محرج نوعاً ما

380
00:14:56,117 --> 00:14:57,717
كان هذا فى
...منتصف الثمانينات

381
00:14:57,783 --> 00:14:58,750
أوه, الثمانينات

382
00:14:58,817 --> 00:14:59,917
حسناً, ارسم لنا الصورة

383
00:14:59,984 --> 00:15:00,850
كيف كنت تبدو؟
كيف بدا شعرك؟

384
00:15:00,917 --> 00:15:01,850
كيف كانت تصفيفته؟

385
00:15:01,917 --> 00:15:03,084
الشعر المنكوش كان الغالب

386
00:15:03,151 --> 00:15:04,284
أجل

387
00:15:07,284 --> 00:15:09,117
...وربما كان يوجد, ربما

388
00:15:09,184 --> 00:15:10,317
ذيل حصان قصير

389
00:15:10,384 --> 00:15:11,451
!أوه, ذيل

390
00:15:14,251 --> 00:15:16,783
على أى حال
...كنت مع هذه الفتاة

391
00:15:18,050 --> 00:15:20,417
...وكنت أحاول

392
00:15:20,484 --> 00:15:21,451
كما تعلمين

393
00:15:23,317 --> 00:15:25,117
أجل

394
00:15:26,184 --> 00:15:27,817
...وربما حدث أننى

395
00:15:27,884 --> 00:15:29,284
أخبرتها أننى أحبها

396
00:15:32,384 --> 00:15:36,117
ثم ربما قلت لها أننى سوف أتزوجها

397
00:15:38,984 --> 00:15:41,817
لذا فقد نمنا معاً
لأننا سوف نتزوج

398
00:15:43,518 --> 00:15:45,484
...ثم اتصلت بوالدتها

399
00:15:45,551 --> 00:15:48,251
لتخبرها أن تحجز
قاعة الزفاف اللعينة

400
00:15:49,584 --> 00:15:52,151
:وأنا أقول
"هل هناك سلم حريق هنا؟"

401
00:15:52,217 --> 00:15:53,518
!وكان هناك واحداً

402
00:15:53,584 --> 00:15:56,117
...لذا فقد خرجت من بيتها

403
00:15:56,184 --> 00:15:58,984
وليس معى سوى
!بطانية وشعر منكوش

404
00:16:00,518 --> 00:16:02,884
!وذيل الحصان يرفرف مع الرياح

405
00:16:16,667 --> 00:16:17,700
...مرحباً يا بوبى

406
00:16:17,767 --> 00:16:19,101


407
00:16:19,168 --> 00:16:21,067
...لقد اكتشفت أنكِ لم تعدِّ خططاً

408
00:16:21,134 --> 00:16:22,101
لعيد ميلادكِ

409
00:16:22,168 --> 00:16:24,067
بالطبع فعلت

410
00:16:24,134 --> 00:16:28,834
سأتناول العشاء مع صديقتىّ
...ريتش و سو

411
00:16:28,901 --> 00:16:31,367
فرشننن

412
00:16:31,433 --> 00:16:33,134
وأين ستتناولين العشاء؟

413
00:16:33,201 --> 00:16:34,934
لقد أخبرتكِ

414
00:16:35,001 --> 00:16:37,333
...سنذهب الى

415
00:16:37,400 --> 00:16:39,600
فرشننن

416
00:16:39,667 --> 00:16:41,234
بالله عليكِ يا بوبى

417
00:16:41,300 --> 00:16:42,467
لا تكذبى علىّ

418
00:16:42,534 --> 00:16:46,234
حسناً
لقد كشفتى أمرى

419
00:16:46,300 --> 00:16:48,700
ليس لدىّ أحد لأقضى عيد ميلادى معه

420
00:16:48,767 --> 00:16:52,034
من الصعب أن تكونى امرأة ناجحة
فى هذه المدينة

421
00:16:52,101 --> 00:16:53,734
هل أغضبت بعض الناس؟

422
00:16:53,801 --> 00:16:55,268
هل أحرقت بعض الكبارى؟

423
00:16:55,333 --> 00:16:56,767
أجل

424
00:16:56,834 --> 00:16:59,433
هل أحرقت مكان تصوير
فيلم "نحن العشرة"؟

425
00:16:59,500 --> 00:17:00,600
أجل

426
00:17:00,667 --> 00:17:03,268
حسناً, أنا وأنتِ يمكننا
عمل شىء مسلى

427
00:17:03,333 --> 00:17:04,300
أوه, شكراً لكِ

428
00:17:04,367 --> 00:17:06,034
...ولكن أظننى أريد أن أفعل

429
00:17:06,101 --> 00:17:08,534
نفس الأشياء التى أفعلها
كل عام فى عيد ميلادى

430
00:17:08,600 --> 00:17:11,567
أريد أن أعود للمنزل
أريد أن أنام فى فراشى

431
00:17:11,634 --> 00:17:14,168
وأنتظر حتى يحل الصباح فحسب

432
00:17:14,234 --> 00:17:15,500
بوبى, لا يمكنكِ فعل ذلك

433
00:17:15,567 --> 00:17:17,333
هيا, لا أريد التحدث فى الأمر
أكثر من ذلك

434
00:17:17,400 --> 00:17:20,168
أريد فقط أن أظل تعيسة
للـ24 ساعة القادمة

435
00:17:20,234 --> 00:17:21,667
وهذا هو الحال

436
00:17:24,600 --> 00:17:26,767
...ولكن من المهم

437
00:17:26,834 --> 00:17:27,867
...أن أقول لكِ

438
00:17:27,934 --> 00:17:29,967
هذا فى الغالب ألطف شىء

439
00:17:30,034 --> 00:17:32,400
فعله موظف من أجلى

440
00:17:33,834 --> 00:17:36,967
...شكراً لكِ يا

441
00:17:37,034 --> 00:17:39,734
فرشننن

442
00:17:46,567 --> 00:17:47,534
مرحباً

443
00:17:47,600 --> 00:17:49,367
أظنكِ رأيتى البرنامج

444
00:17:49,433 --> 00:17:51,834
انظرى, لم أقصد أن تذهب
الأمور الى هذا الحد

445
00:17:51,901 --> 00:17:53,001
لقد خرج الأمر عن سيطرتى

446
00:17:53,067 --> 00:17:54,067
سيليست, أنا آسف جداً

447
00:17:54,134 --> 00:17:56,901
مرة أخرى, تعمل الأمور لصالحك

448
00:17:56,967 --> 00:17:59,134
تفضل

449
00:18:01,101 --> 00:18:02,500
لماذا تعطيننى هذا؟

450
00:18:02,567 --> 00:18:03,700
لأن الشريط لا يهمنى

451
00:18:03,767 --> 00:18:05,333
لقد انتشرت القصة

452
00:18:05,400 --> 00:18:08,734
لقد اختُصرت أكثر ذكرى ألماً لى
فى مزحة سخيفة

453
00:18:08,801 --> 00:18:12,567
سيليست, لقد كانت مجموعة من
المزحات الكبيرة

454
00:18:14,967 --> 00:18:16,101
انتظرى انتظرى

455
00:18:16,168 --> 00:18:17,433
حسناً, تعالى هنا
لقد أفسدت الأمر فعلاً

456
00:18:17,500 --> 00:18:18,901
...أرجوكِ, امنحينى فرصة أخيرة

457
00:18:18,967 --> 00:18:20,333
لأحاول أن أعوضكِ عن ما فعلته

458
00:18:20,400 --> 00:18:21,500
لا أدرى كيف ستفعل ذلك

459
00:18:21,567 --> 00:18:24,534
لقد اهتممت بشأنك وأنت استغللتنى

460
00:18:24,600 --> 00:18:26,834
وبعد أن رأيت ما فعلته
...فى هذا البرنامج الليلة

461
00:18:26,901 --> 00:18:28,700
فمن الواضح أنك لم تهتم
بى مطلقاً

462
00:18:28,767 --> 00:18:31,067
هذا غير صحيح

463
00:18:31,134 --> 00:18:33,867
من أول لحظة رأيتكِ فيها
...فى المدرسة الثانوية

464
00:18:33,934 --> 00:18:35,134
استحوذتى على تفكيرى

465
00:18:35,201 --> 00:18:36,134
بالله عليك

466
00:18:36,201 --> 00:18:37,467
أتتوقع أن أصدق ذلك؟

467
00:18:37,534 --> 00:18:38,734
الحصة الأولى: لغة فرنسية

468
00:18:38,801 --> 00:18:39,767
الحصة الثانية: كيمياء

469
00:18:39,834 --> 00:18:40,734
الحصة الثالثة: قاعة التدريس

470
00:18:40,801 --> 00:18:41,734
ما هذا؟

471
00:18:41,801 --> 00:18:43,967
هذا جدولكِ فى الثانوية

472
00:18:44,034 --> 00:18:45,867
لقد حفظت كل حصصكِ

473
00:18:46,834 --> 00:18:48,101
...أتذكرين كيف اعتدت أن

474
00:18:48,168 --> 00:18:50,600
أصطدم بكِ أمام قاعة الألعاب الرياضية؟

475
00:18:50,667 --> 00:18:52,901
هذا لأننى كنت لا أحضر
...حصة الرياضيات لأراكِ

476
00:18:52,967 --> 00:18:57,001
خمسة أيام فى الأسبوع
أربعين أسبوع فى السنة

477
00:18:57,067 --> 00:18:58,433
أتعرفين كم عدد هذه الحصص؟

478
00:18:58,500 --> 00:18:59,634
لأننى لا أعرف

479
00:19:01,333 --> 00:19:02,268
حسناً, انظرى

480
00:19:02,333 --> 00:19:03,767
يمكنكِ القول أننى أفسدت الأمر

481
00:19:03,834 --> 00:19:07,001
ولكن لا يمكنكِ القول أننى لا أهتم بشأنكِ

482
00:19:07,067 --> 00:19:09,467
أعنى أننا كنا رائعين معاً

483
00:19:11,034 --> 00:19:13,534
لقد كنتِ أول حب حقيقى لى

484
00:19:15,734 --> 00:19:18,467
أظننى لم أعرف ذلك قط

485
00:19:18,534 --> 00:19:20,634
هذا لطيف

486
00:19:23,400 --> 00:19:25,234
حياتى جيدة

487
00:19:25,300 --> 00:19:26,268
جيدة حقاً

488
00:19:26,333 --> 00:19:28,001
...ولكن يجب أن أعترف

489
00:19:28,067 --> 00:19:30,634
أننى أتسائل أحياناً
...كيف كانت ستكون

490
00:19:30,700 --> 00:19:33,934
اذا كانت عندى الشجاعة لأبقى
هذه الليلة

491
00:19:36,534 --> 00:19:40,867
لطالما عرفت كيف
تتمكن منى يا تريبيانى

492
00:19:40,934 --> 00:19:42,801
...حسناً

493
00:19:42,867 --> 00:19:45,234
لقد جعلتينى أريد ذلك دوماً

494
00:19:46,168 --> 00:19:48,168
ومازلت؟

495
00:19:49,201 --> 00:19:51,101
مازلت

496
00:19:53,801 --> 00:19:55,801
...ما رأيك لو

497
00:19:55,867 --> 00:19:57,834
تصعد لغرفتى؟

498
00:19:57,901 --> 00:20:00,333
لإحياء ذكرى قديمة؟

499
00:20:01,901 --> 00:20:04,567
...واو, آه

500
00:20:04,634 --> 00:20:05,934
انظرى يا سيليست
أود ذلك

501
00:20:06,001 --> 00:20:09,000
ولكن أظن أن علاقتنا جيدة
على ما هى عليه الآن

502
00:20:09,001 --> 00:20:09,767
أتدرين؟

503
00:20:09,834 --> 00:20:12,867
لقد صححت للتو أسوأ خطأ
فى حياتى

504
00:20:12,934 --> 00:20:15,667
...والآن

505
00:20:15,734 --> 00:20:18,367
أظننى أدين لكِ بأن أتصرف
...بنُبل

506
00:20:18,433 --> 00:20:20,467
وأدعكِ تذهبين

507
00:20:23,268 --> 00:20:24,201
هيا

508
00:20:24,268 --> 00:20:24,901
اتفقنا

509
00:20:27,600 --> 00:20:29,400
حسناً ولكن لنكن متفقين

510
00:20:29,467 --> 00:20:30,834
يجب أن أغادر بعدها مباشرةً

511
00:20:30,901 --> 00:20:31,967
أجل, وأنا أيضاً

512
00:20:39,348 --> 00:20:40,580
لست متأكدة من ذلك

513
00:20:40,647 --> 00:20:42,547
لقد بدا على (بوبى) أنها
لا تريد احتفالاً

514
00:20:42,613 --> 00:20:43,914
...أظن

515
00:20:43,981 --> 00:20:45,513
أنها عندما ترى
...آلة الكاروكى المحمولة

516
00:20:45,580 --> 00:20:46,580
فستغير رأيها

517
00:20:50,580 --> 00:20:53,714
!مرحباً بكما فى كاليجولا

518
00:20:58,513 --> 00:20:59,448
حسناً, انظرا

519
00:20:59,513 --> 00:21:02,081
أعرف أن هذا يبدو سيئاً

520
00:21:02,147 --> 00:21:04,047
...ولكن لإنصافى

521
00:21:04,114 --> 00:21:08,147
فقد كنت أكذب لأننى لم
أردكما أن تأتيا هنا

522
00:21:09,580 --> 00:21:10,314
لماذا؟

523
00:21:10,381 --> 00:21:12,381
هذا الحدث على رأس القائمة

524
00:21:12,448 --> 00:21:13,914
أتدرين؟ لا يهم أنكِ لم تدعينا

525
00:21:13,981 --> 00:21:15,613
ولكن أظن أنه لا يصح ألا
تدعى جوى

526
00:21:15,680 --> 00:21:17,714
بوبى, نافورة الشيكولاتة على وشك
...أن تنفذ من

527
00:21:17,780 --> 00:21:18,780
...أوه

528
00:21:20,680 --> 00:21:23,547
مرحباً يا رفاق

529
00:21:23,613 --> 00:21:26,247
واو, هذا غريب قليلاً, هه؟

530
00:21:26,314 --> 00:21:27,747
حسناً, لم يفتكِ الكثير حقاً

531
00:21:27,814 --> 00:21:29,480
أشهر شخص هنا هو "دين كين"0