﻿1
00:00:27,350 --> 00:00:36,967
*ربّما ستفكّر فيّ*

2
00:00:37,999 --> 00:00:45,408
*حين تنفرد بك الوِحدة*

3
00:00:47,009 --> 00:00:48,609
.(غريسلدا)

4
00:00:48,611 --> 00:00:59,086
*...ربّما الشخص الذي ينتظرك*

5
00:00:59,088 --> 00:01:08,665
،يتّضح أنّه ليس المنشود*
*فماذا ستفعل عندئذٍ؟

6
00:01:09,105 --> 00:01:14,427
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

7
00:01:15,187 --> 00:01:19,848
"(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـ14 )) - (( البستان ))"

8
00:01:38,675 --> 00:01:43,490
<font color="#808040">تــعديـــل التوقيت
Suliman.k</font>

9
00:02:02,850 --> 00:02:04,572
.بوسعك النوم يا (ليزي)، إنّي كما يُرام

10
00:02:04,574 --> 00:02:08,300
إن أنتِ متعبة فسأعتني
.بـ (جوديث)، بوسعي المساعدة

11
00:02:08,936 --> 00:02:12,975
أتحسبين حقًّا أنّ بوسعك مساعدتي؟ -
.أعلم أنّ بوسعي ذلك يا سيّدتي -

12
00:02:19,701 --> 00:02:23,957
أتعتقدين أنّنا سنجد أطفالًا هناك
في (تيرمنيس = المحطّة الأخيرة)؟

13
00:02:24,539 --> 00:02:28,862
إن حافظ آباؤهم على سلامتهم مثلما
.حافظ (تايريس) على سلامتكم جميعًا

14
00:02:28,897 --> 00:02:35,861
أنقذت (تايريس)، كان هناك
.أناسٌ يطلقون النار عليه، فأرديتهم

15
00:02:38,692 --> 00:02:41,477
.أرديت الرجل أوّلًا ثم المرأة

16
00:02:44,763 --> 00:02:52,804
.لم أقصد إرداءها في رأسها -
.(اضطررتِ لذلك، وأنقذتِ (تايريس -

17
00:02:55,313 --> 00:03:00,402
ربّما نجد أطفالًا هناك
.حتّى لو لمْ يصُن آباؤهم سلامتهم

18
00:03:00,419 --> 00:03:04,532
.ربّما الأطفال هم من صانوا سلامة آبائهم -
.أجل -

19
00:03:07,392 --> 00:03:14,523
هل رُزقت بأطفال؟ -
.أجل، رُزقت بطفلة -

20
00:03:15,402 --> 00:03:20,969
كيف كانت؟ -
.كانت جميلة -

21
00:03:23,642 --> 00:03:30,413
.كانت بريئة وادعة -
ألهذا ليست هنا الآن؟ -

22
00:03:32,284 --> 00:03:34,288
.أجل

23
00:03:37,456 --> 00:03:42,493
هل تفتقدينها؟ -
.في كلّ يوم -

24
00:03:45,703 --> 00:03:47,368
هل ستفتقدينني؟

25
00:03:49,772 --> 00:03:51,875
.لن أُضطرّ لأفتقدك

26
00:03:54,010 --> 00:03:57,654
،لقد أنهكك السير
فاذهبي ونامي بجوار أختك، اتّفقنا؟

27
00:03:57,689 --> 00:04:00,822
.لكن يا سيّدتي بوسعي المساعدة -
.سأحتاج مساعدتك غدًا -

28
00:04:00,857 --> 00:04:02,715
اذهبي للنوم اتّفقنا؟

29
00:04:11,816 --> 00:04:13,717
.اذهبي

30
00:04:18,523 --> 00:04:20,322
.لا

31
00:04:21,357 --> 00:04:23,458
.لا

32
00:04:26,395 --> 00:04:30,729
.لا، لا، لا، لا، لا

33
00:04:37,350 --> 00:04:42,175
.وجدت البعض -
.مرحى لك، أحسنتِ -

34
00:04:55,857 --> 00:04:58,661
تؤلم، صحيح؟ -
.أجل، تؤلم -

35
00:04:59,829 --> 00:05:03,411
،هذا سيقاوم التهابك
.وربّما يخفف من حمّتك

36
00:05:07,034 --> 00:05:11,756
ما رأيك؟ بقي 3 أيّام؟ 4 أيّام؟

37
00:05:12,273 --> 00:05:16,873
لمْ نرَ أيّ من أولئك الخرائط
.عند التقاطعات، لذا لستُ موقنة

38
00:05:18,943 --> 00:05:25,447
.ليزي) قويّة) -
.هذا فقط حين تواجه البشر -

39
00:05:26,243 --> 00:05:29,356
ما قصدك؟ -
ألمْ ترَ ما جرى؟ -

40
00:05:31,481 --> 00:05:38,960
إنّها حائرة بشأن السائرين، لا تدرك
.ماهيّتهم وتحسبهم مختلفون فحسب

41
00:05:47,236 --> 00:05:51,153
هل (ميكا) مثلها؟ -
.كلّا، بل أسوأ -

42
00:05:52,741 --> 00:05:56,096
.إنّها بريئة ووادعة

43
00:05:57,750 --> 00:06:02,518
هل لمغامرات (توم سوير) نهاية سعيدة؟
.لم يتسنَّ لنا إكمال المسلسل

44
00:06:02,520 --> 00:06:09,960
حسنٌ، (توم) و(هاك) أوقفا
.جينجو) وشريكه وأخذا كلّ ذهبه)

45
00:06:09,962 --> 00:06:14,604
هل أصبحا غنيّين؟ -
.(أجل، والأرملة (دوغلاس) تبنَّت (هاك -

46
00:06:14,631 --> 00:06:19,244
مثلما تبنّيتنا؟ -
.أجل، مثل الأرملة (دوغلاس) تمامًا -

47
00:06:19,302 --> 00:06:24,261
.(وأنا (هاك فين -
.(أظنّك تشبهين أكثر (توم سوير -

48
00:06:25,208 --> 00:06:29,088
،أجل، إنّك محقّة
.أنت تشبهين (هاك فين) أكثر

49
00:06:29,123 --> 00:06:31,645
إنّك حتّى لا تُوبّخين
.من قبل الأرانب الميّتة

50
00:06:32,212 --> 00:06:35,890
.انسوا أنّكم كنتم تقرأون تلك القصص

51
00:06:36,019 --> 00:06:38,187
.أنا نسيت

52
00:06:45,163 --> 00:06:49,437
أتشمّ ذلك؟ -
.أجل، ثمّة نار في مكان ما -

53
00:06:50,072 --> 00:06:52,908
،حتمًا هي نيران كثيفة
.وإنّها ليست بالقرب من مكاننا

54
00:06:55,279 --> 00:06:58,739
.يجب أن نتوقّف هنا ونبحث عن الماء

55
00:06:58,774 --> 00:07:03,487
.بوسعي تنفيذ ذلك -
.لا، إنّك تحتاج للراحة، أرح ذراعك -

56
00:07:03,489 --> 00:07:05,354
.ميكا) ستساعدني)

57
00:07:12,665 --> 00:07:18,901
أتجسس بالأشجار
.والأعشاب الضارّة، دورك

58
00:07:27,677 --> 00:07:30,294
.خذيها، ابقي هنا

59
00:08:16,572 --> 00:08:18,543
!(تايريس)

60
00:08:21,784 --> 00:08:26,815
،أحيانًا يتحتّم علينا قتلهم، أعلم
.لكن أحيانًا لا يتحتّم ذلك

61
00:08:33,337 --> 00:08:36,392
أتعلمين، (ليزي) بإمكانها
.حمل أشياء أكثر منّي

62
00:08:36,427 --> 00:08:40,643
.جلبتك لأنّي أردت مخاطبتك -
لمَ؟ -

63
00:08:40,645 --> 00:08:45,210
لأنّك صغيرة وجميلة، وهاتان
.سمتان قد توديان بك للتهلكة

64
00:08:45,212 --> 00:08:49,216
...لا يمكنك تغيير حجمك الصغير -
.ليتَ يمكنني ذلك -

65
00:08:49,484 --> 00:08:53,619
.لكن بوسعك أن تكوني أشدّ قوّة -
.لا أريد أن أكون قويّة -

66
00:08:53,621 --> 00:08:57,678
.بوسعي الهرب، فإنّي أجيد ذلك -
.لا -

67
00:08:58,591 --> 00:09:03,269
،ابنتي هربت
.وذلك لم يكُن جيّدًا كفاية

68
00:09:05,166 --> 00:09:07,869
لهذا علّمت الأطفال في السّجن
.أن يفعلوا ما يجاوز الهرب

69
00:09:07,871 --> 00:09:12,042
،بوسعي قتل السائرين
.أقصد أنّي حاولت

70
00:09:13,443 --> 00:09:18,729
،لستُ كما أختي، لستُ مشوّشة
.إنّي أعلم ماهيّتهم

71
00:09:19,717 --> 00:09:23,881
،لكن لا يمكنني قتل البشر
.لا يمكنني أبدًا

72
00:09:24,825 --> 00:09:32,764
،حين هاجمنا الأشرار في السّجن
.كانوا أمامنا وكنت أحمل سلاحي

73
00:09:32,766 --> 00:09:38,088
،لكنّي لم أقدر على سحب الزناد
.فإنّ قتل البشر خطأ

74
00:09:38,371 --> 00:09:43,716
،(ثمّة أحد قتل (كارين) و(ديفيد
.قُتلا وقد كانا لطيفين

75
00:09:43,751 --> 00:09:48,702
ماذا عن بشر يحاولون قتلك؟ -
.لا آمُل أن أقوى على قتلهم -

76
00:09:51,247 --> 00:09:57,693
.ثمّة بشر هاجمونا وقتلوا أصدقاءنا -
.وإنّي أشعر بالأسف عليهم -

77
00:09:59,531 --> 00:10:01,076
لمَ؟

78
00:10:01,125 --> 00:10:04,727
لأنّهم على الأرجح
.لم يكونوا بهذا الشرّ قبلًا

79
00:10:05,106 --> 00:10:09,481
آجلًا أم عاجلًا
.ستضطرّي لفعلها أو للتموت

80
00:10:09,566 --> 00:10:12,041
لذا يتحتّم أن تغيّري
.طريقة تفكيرك بالأمر

81
00:10:12,076 --> 00:10:15,742
،يجب أن تتغيّري، الكلّ يتغيّرون
.فالأمور ليست كما يُرام الآن

82
00:10:16,905 --> 00:10:17,807
.انظري

83
00:10:28,284 --> 00:10:33,561
كانت تقول أمّي أنّ كلّ شيء
.يسري كما يُرام على النحو المُعيّن له

84
00:10:49,215 --> 00:10:51,348
ما هذه الثمار؟

85
00:10:51,350 --> 00:10:54,783
.جوز البقان -
.أحبّ جوز البقان -

86
00:10:54,785 --> 00:10:57,321
أتعلمون، يمكنكم التقاط
.أنفاسكم هنا لوهلة

87
00:11:02,227 --> 00:11:07,033
ما زلنا سنذهب (تيرمنيس)، صحيح؟ -
.سنمكث يومًا أو اثنين -

88
00:11:07,035 --> 00:11:12,273
،ثمّة بئر نضّاح بالمياه وأسيجة
.ليست ضخمة، لكن أفضل من لا شيء

89
00:11:12,275 --> 00:11:15,643
،رأينا أيلًا، فهم يأكلون جوز البقان
.سيمكننا اصطياد أحدهم لنأكله

90
00:11:15,645 --> 00:11:18,945
يمكننا أكل هذه الثمار أيضًا، صحيح؟ -
.يمكنك أن تشبعي ثم تأكلي البعض -

91
00:11:18,947 --> 00:11:20,013
أنظروا

92
00:11:23,422 --> 00:11:27,784
،حتمًا هذا مصدر الرائحة
.يبدو بعيدًا للغاية

93
00:11:28,236 --> 00:11:30,029
.أتسائل ما أضرمه

94
00:11:30,031 --> 00:11:34,425
،ربّما البرق أو نار مخيّم
.بوسعي رتق هذا السياج

95
00:11:34,667 --> 00:11:36,568
ربّما هذه هي الثغرة
.التي يدخل منها الأيل

96
00:11:36,570 --> 00:11:40,118
ربّما يجب أن نتركها
.ونؤمّن المكان جيّدًا بالداخل

97
00:11:44,812 --> 00:11:48,047
،إن كان ثمّة واحد بالداخل
.فإنّه لا يتحرّك كثيرًا

98
00:11:48,117 --> 00:11:51,696
لنبقَ متقاربان
.وننتقل من غرفة لأخرى برويّة

99
00:11:51,731 --> 00:11:56,791
أيّها الفتاتين، الزما مكانكما، إيّاكما
.والدخول إلى أن نخرج مهما سمعتما

100
00:11:56,826 --> 00:11:58,020
.حسنٌ -
.حسنٌ -

101
00:11:58,022 --> 00:12:00,872
،(ليزي) تعتني بـ (جوديث)
.أما أنت يا (ميكا) فأخرجي مسدسك

102
00:12:00,907 --> 00:12:03,392
.يجب أن تتولّي الحراسة بتأهّب

103
00:12:04,527 --> 00:12:06,695
.تحلّيا بالقوّة أيّتها الشابّتان

104
00:12:17,705 --> 00:12:22,456
.سيكونان كما يُرام -
.هذا ليس ما يقلقني -

105
00:12:27,044 --> 00:12:31,217
هل هذا قبر طفل؟ -
.لا -

106
00:12:34,154 --> 00:12:37,685
...سيجدا واحدًا بالداخل وسوف -
.حسبك، إنّهم بشر -

107
00:12:37,687 --> 00:12:43,356
.لكنّك مخطئة، جميعكم مخطئون -
.هم بشر يا (ليزي)، لكنّهم موتى فقط -

108
00:12:55,743 --> 00:12:58,943
!توقّف! توقّف! توقّف

109
00:13:04,850 --> 00:13:09,242
أأنت بخير؟
.هوّني عليك، هيّا، هيّا

110
00:13:10,191 --> 00:13:12,753
.هيّا هيّا -
.إنّي معك يا صغيرتي -

111
00:13:12,828 --> 00:13:16,863
.هيّا، تعالي إليّ -
.ميكا)، (ميكا)، أنزلي سلاحك) -

112
00:13:16,865 --> 00:13:19,865
.لقد فعلتِها وأنقذتِهما

113
00:13:21,602 --> 00:13:24,704
لمَ أنت منزعجة يا (ليزي)؟
أأنت خائفة؟

114
00:13:24,706 --> 00:13:28,532
.كلّا -
إذًا ما سبب بكائك؟ -

115
00:13:29,677 --> 00:13:31,912
.لا أودّ القول

116
00:13:36,551 --> 00:13:38,784
"صهٍ"

117
00:13:43,356 --> 00:13:47,548
.ليزي)، إنّي آسفة لأنّي نهرتك)

118
00:13:48,030 --> 00:13:54,900
،انظري للزهور فحسب كما ينبغي
.عدّي لثلاثة، هيّا لنعد معًا

119
00:13:54,935 --> 00:13:57,064
انظري للأزهار الحمراء هناك، أترينهم؟

120
00:13:57,066 --> 00:13:59,564
.واحد، اثنان، ثلاثة -
.واحد، اثنان، ثلاثة -

121
00:14:09,074 --> 00:14:11,074
ما زلت منزعجة؟

122
00:14:13,742 --> 00:14:20,118
،أحيانًا يتعذّر عليّ الفهم
.لكنّي أحاول يا سيّدتي، أحاول

123
00:14:21,688 --> 00:14:26,295
،انظرا ماذا وجدت
.(سأسمّيه (جريزلدا جاندرسون

124
00:14:29,397 --> 00:14:32,234
.حسنٌ، لدينا وفرة من الماء

125
00:14:32,236 --> 00:14:35,470
الآن علينا اغتنام أيلٍ
.وستكون كلّ أحتياجاتنا مجهّزة

126
00:14:35,472 --> 00:14:37,903
.إذن سنصيد واحدًا -
.أجل -

127
00:14:43,112 --> 00:14:45,948
ما الأمر؟ -
.لم أعتَد على هذا -

128
00:14:45,950 --> 00:14:51,323
تعتاد على ماذا؟ -
.نحن في غرفة قعود داخل منزل -

129
00:14:52,992 --> 00:14:55,726
.أجل، لذا استرخِ

130
00:15:22,278 --> 00:15:23,978
.يجب أن نعيش هنا

131
00:15:54,777 --> 00:15:57,678
"(جريزلدا)"

132
00:15:57,680 --> 00:15:59,076
"(ليزي)"

133
00:16:00,381 --> 00:16:01,763
"هيّا"

134
00:16:04,588 --> 00:16:06,723
!ابتعدي عنها -
!لا، لا، لا -

135
00:16:06,725 --> 00:16:08,824
.(ابتعدي عنها فورًا يا (ليزي -
.لا، لا، لا، لا -

136
00:16:08,826 --> 00:16:11,530
.لا، لا، لا -
!(ليزي)، (ليزي) -

137
00:16:11,532 --> 00:16:13,366
!لا، لا

138
00:16:15,769 --> 00:16:19,907
.كانت تلاعبني، إنّها أرادت صديقة -
.بل أرادت قتلك -

139
00:16:19,909 --> 00:16:22,746
.كنت سأستدرجها بعيدًا -
.كان من الممكن أن تموتي -

140
00:16:22,748 --> 00:16:27,352
!هذا وذاك سواء، لقد قتلتِها
!لقد قتلها، الأمر سواء

141
00:16:27,387 --> 00:16:32,289
!(ليزي)! (ليزي) -
ماذا إن قتلتك؟ ماذا إن فعلت؟ -

142
00:16:32,291 --> 00:16:34,592
.لستِ تفهمين، لا تفهمين -
.(ليزي) -

143
00:16:34,594 --> 00:16:40,168
!لا تفهمين! لا تفهمين! لا تفهمين -
.(ليزي) -

144
00:16:41,397 --> 00:16:45,037
،لم يتحتّم عليك قتلها
.فإنّها لم ترِد إيذاء أحد

145
00:16:47,775 --> 00:16:52,443
!هي لم ترِد إيذاء أحد
!كانت صديقتي وقد قتلتِها

146
00:16:53,444 --> 00:16:56,400
!قتلتِها، قتلتِها

147
00:16:58,781 --> 00:17:01,017
.كانت صديقتي

148
00:17:19,564 --> 00:17:23,688
هل الحمل ثقيل أكثر من اللّازم؟ -
.كلّا، الحمل مناسب -

149
00:17:27,750 --> 00:17:31,373
.النيران ما تزال متأججة -
"لعلّ الحريق انتهى" -

150
00:17:31,375 --> 00:17:36,543
،لا، طالما الدخّان أسود
.لو كان أبيضًا، فإنّ الحرق قد خمِد

151
00:17:37,946 --> 00:17:40,380
.أفتقد حصص العلوم

152
00:17:40,382 --> 00:17:44,735
باستثناء بعض الأمور مثل
.تقطيع ديدان المُسْتَورِقات

153
00:17:46,359 --> 00:17:49,263
نفعل أمور أشدّ بشاعة
.(هذه الأيّام يا (ميكا

154
00:17:49,298 --> 00:17:51,693
.لستُ أفهم -
.بل تفهمين -

155
00:17:51,695 --> 00:17:55,039
ليزي) أكبر منك)
.وأقوى في بعض النواحي

156
00:17:55,707 --> 00:18:00,340
لكنّك أذكى وتفهمين
.طبيعة تلك المخلوقات

157
00:18:01,335 --> 00:18:04,503
.اعتني بها، يتحتّم عليك ذلك

158
00:18:09,174 --> 00:18:13,473
الآن هيّا افعليها
.كما علّمتك في السّجن، هيّا

159
00:18:37,582 --> 00:18:38,604
.لا يمكنني

160
00:18:45,480 --> 00:18:48,116
.لدينا ثمار الخوخ

161
00:19:07,277 --> 00:19:10,319
ربّما لا نحتاج للذهاب
.(إلى (تيرمنيس

162
00:19:12,282 --> 00:19:21,358
،أخذت أفكّر، (ميكا) محقّة
.يمكننا المكوث والعيش هنا

163
00:19:24,765 --> 00:19:32,095
(أعرف (ليزي) و(ميكا
.و(جوديث) وأعرفك

164
00:19:33,680 --> 00:19:37,856
أثق فيك، ولا أوقن أنّي سأحصل
.على ذلك في أيّ مكان آخر

165
00:19:39,644 --> 00:19:44,010
،بوسعنا البقاء
.بوسعنا العيش هنا

166
00:19:52,522 --> 00:19:54,490
ليزي)؟)

167
00:19:56,252 --> 00:19:57,360
ليزي)؟)

168
00:20:17,454 --> 00:20:21,223
.لا تقلق، سأجلب لك المزيد

169
00:20:21,224 --> 00:20:22,856
.(ليزي)

170
00:20:25,059 --> 00:20:30,246
،حين كنّا نطلق عليهم أسماء
.كنّا نتظاهر أنّ الأوضاع سيّئة

171
00:20:30,281 --> 00:20:34,399
،الأوضاع سيّئة
.وهذه المخلوقات شريرة، هم كذلك

172
00:20:34,907 --> 00:20:40,703
.لم يعُد بإمكاننا التظاهر -
.لستُ أتظاهر، أنت كنت تتظاهرين -

173
00:20:41,085 --> 00:20:44,621
.أما أنا فأعلم، ويمكنني سماعهم

174
00:20:48,561 --> 00:20:50,872
.إنّهم يريدون قتلك

175
00:20:51,536 --> 00:20:57,005
،يريدونني أن أتحوّل فقط
.بوسعهم أن يجعلوني مثلهم

176
00:20:57,007 --> 00:21:02,329
.ربّما يجب أن أتحوّل -
.توقّفي -

177
00:21:02,748 --> 00:21:06,408
.بإمكاني أن أجعلكم جميعًا تفهمون -
.(ليزي) -

178
00:21:11,186 --> 00:21:13,920
!(ليزي)، إنّهم قادمون، (ليزي)

179
00:21:22,527 --> 00:21:24,161
!(كارول)

180
00:21:33,742 --> 00:21:35,811
!النجدة

181
00:21:36,642 --> 00:21:38,480
!(النجدة يا (كارول
!(ليزي)

182
00:21:38,482 --> 00:21:40,547
!(ليزي) -
!(ميكا) -

183
00:21:40,549 --> 00:21:42,683
!(ميكا) -
!(ليزي) -

184
00:21:42,685 --> 00:21:45,088
!اتركها، ساعداني

185
00:21:45,978 --> 00:21:48,025
!النجدة -
!احتميا وراءنا -

186
00:22:23,800 --> 00:22:25,601
.هوّني عليك

187
00:22:27,371 --> 00:22:29,470
.لقد فعلتِها

188
00:22:49,700 --> 00:22:52,034
.تحتّم أن أساعد على إيقافهم

189
00:22:55,141 --> 00:22:57,842
أتفهمين ماهيّتهم الآن؟

190
00:23:00,077 --> 00:23:07,051
.أعلم... أعلم ما عليّ فعله الآن، أعلم

191
00:23:08,954 --> 00:23:13,432
.إنّ هذا بشع ومخيف ويغيّرك

192
00:23:17,160 --> 00:23:21,641
،هكذا يمكننا النجاة
.هذا هو الثمن، وإنّه يتزايد الآن

193
00:23:23,333 --> 00:23:29,034
،لا أريد إيذاء أيّ أحد
.لا أريد أن أكون شرّيرة

194
00:23:29,437 --> 00:23:34,217
،يتحتّم أن تكوني هكذا أحيانًا
.أحيانًا فقط

195
00:23:37,412 --> 00:23:40,417
.لا، لا

196
00:23:43,420 --> 00:23:47,725
.الآن لدينا الكثير من جوز البقان هنا -
.طنّ -

197
00:23:47,727 --> 00:23:50,094
هل ضقتِ ذرعًا به بعد؟ -
.كلّا -

198
00:23:54,937 --> 00:23:59,075
.كنت أُعدّهم مع جدّتي في صِغري -
.رائحتهم طيّبة -

199
00:24:01,179 --> 00:24:03,081
.أحسنتما، حسنٌ

200
00:24:03,083 --> 00:24:06,157
.أظنّكما مستّعدّتين لبدء الطهو هنا

201
00:24:06,192 --> 00:24:09,476
من يودّ إدخالهم الفرن؟ -
.أنا -

202
00:24:13,895 --> 00:24:19,311
،الفتاتان تحبّان المكان هنا
.يمكننا تحصينه وزرع المزيد من الطعام

203
00:24:19,346 --> 00:24:22,498
يمكننا إيجاد سيّارة وتحضيرها
.لحالة الهرب إن اضطررنا

204
00:24:26,931 --> 00:24:29,936
،(إن لم ترِد الذهاب لـ (تيرمنيس
.فبإمكاننا البقاء

205
00:24:33,541 --> 00:24:35,642
.يمكننا ذلك

206
00:24:42,013 --> 00:24:46,960
هذا لا ينفي ذهابنا
...لهناك ذات يومٍ، إنّما

207
00:24:48,483 --> 00:24:56,023
كلّما اقتربنا أدركت أنّي لستُ مستعدًّا
.للتعايش مع أناس آخرين

208
00:24:56,025 --> 00:24:58,026
.لستَ مضطرًّا لذلك

209
00:25:07,841 --> 00:25:13,963
.إنّي أحلم بـ (كارين)، وأراها كلّ ليلة

210
00:25:16,916 --> 00:25:20,019
.وفي كلّ مرّة أنسى أنّها ميّتة

211
00:25:23,954 --> 00:25:29,611
.أحيانًا نتكلّم فحسب

212
00:25:32,573 --> 00:25:42,037
وأحيانًا أراها وسط حشد
.في مدينة لم أزُرها قبلًا

213
00:25:43,541 --> 00:25:47,064
وزمن الحلم يعود لقبل
.حدوث كلّ شيء

214
00:25:52,221 --> 00:26:03,608
...ثم في بعض اللّيالي، السيّئة منها
.أرى أحدًا يقتلها

215
00:26:06,162 --> 00:26:11,704
شخص غريب

216
00:26:14,999 --> 00:26:18,301
.ثم أفقدها مجددًا

217
00:26:26,044 --> 00:26:30,909
لكنّ هذا هو الأمر الواقع، صحيح؟
.الأحياء يطاردون من قبل الموتى

218
00:26:32,977 --> 00:26:40,650
،نحن بشر أحياء
.ونفعل ما نفعله لأنّهم ما زالوا هنا

219
00:26:41,952 --> 00:26:50,193
،هم في رؤوسنا، وفي الغابة
.العالم كلّه يزحم بهم

220
00:26:51,930 --> 00:26:57,724
.ولا مفرّ من ذلك إلّا إذا مُتنا

221
00:27:00,471 --> 00:27:02,572
.(تايريس)

222
00:27:16,086 --> 00:27:19,154
.ربّما لا يطاردوننا

223
00:27:21,625 --> 00:27:30,669
،ربّما يعلّموننا وحسب
...يساعدوننا على التذكّر لكيّ

224
00:27:32,705 --> 00:27:36,944
لكيّ يمكننا أن نعيش
.مع ما نضطرّ لفعله

225
00:27:47,886 --> 00:27:51,552
إيّاك أن تخجلي قطّ
.(من ماهيّتك يا (كارول

226
00:27:52,656 --> 00:27:58,431
،لقد فعلتِ الصواب مع هاتين الفتاتين
.وفعلتِ الصواب مع الجميع

227
00:28:13,405 --> 00:28:18,109
،سنصيد واحدًا رغم ذلك
.أرجّح أنّه ليس موسم صيد الأيل

228
00:28:21,076 --> 00:28:27,464
زوجي كان يصطاد، وكان يقول
.ذات الطُرفة الغبيّة كلّ عام

229
00:28:29,216 --> 00:28:33,591
هل ستقوليهنا؟ -
أظنني مضطرّة لقولها الآن، صحيح؟ -

230
00:28:33,626 --> 00:28:36,128
.أنت مضطرّة -
.حسنٌ -

231
00:28:37,625 --> 00:28:41,530
ما الفرق بين البندق
المحمّص وخصيتيّ الأيل؟

232
00:28:43,667 --> 00:28:49,272
،البندق المحمّص يزن نحو 1.79
.أما خصيتيّ الأيل، أسفل أيلٍ

233
00:28:50,237 --> 00:28:55,109
،هذا غباء حميد
.لكن محال أن يكون الغباء حميدًا

234
00:28:55,144 --> 00:28:58,838
،أجل، أخبرتك
.ثمّة المزيد من حيث نبع ذلك

235
00:29:10,066 --> 00:29:14,640
،لا تقلقا، ستعود
.فلم أؤذي الدماغ

236
00:29:38,932 --> 00:29:44,583
،لا، لا، لا، يتحتّم أن ننتظر
.أودّ أن أريكم، سترون تفهمون أخيرًا

237
00:29:44,618 --> 00:29:46,102
.يتحتّم أن ننتظر

238
00:29:48,339 --> 00:29:53,104
.ليزي)، أنزلي السلاح) -
.أودّ أن ننتظر فحسب -

239
00:29:53,343 --> 00:29:58,513
،لا يمكننا الانتظار، لا يمكننا
.أعطني المسدس فحسب

240
00:29:59,847 --> 00:30:01,747
.يمكننا الانتظار، أقسم

241
00:30:11,024 --> 00:30:16,480
،(أنت و(تايريس) أدخلا (جوديث
.المكان هنا ليس آمنًا لها

242
00:30:16,999 --> 00:30:20,887
،لكنّ (جوديث) يمكنها التحوُّل أيضًا
...لقد كنت على وشك

243
00:30:20,922 --> 00:30:27,374
.إنّها حتّى لا يمكنها التحرُّك بعد -
.أجل، أنت محقّة -

244
00:30:30,747 --> 00:30:34,856
أعيدا (جوديث) لداخل
.البيت وسنتناول الغداء

245
00:30:35,555 --> 00:30:40,857
.سأقيّد (ميكا) كيلا تذهب لأيّ مكان

246
00:30:41,710 --> 00:30:43,461
اوعديني أنّ هذا ما ستفعليه؟

247
00:30:45,666 --> 00:30:50,399
،أعدك
.سأقيّدها برباطيّ حذائها

248
00:31:11,057 --> 00:31:14,127
.(هيّا بنا لنذهب يا (ليزي

249
00:31:56,500 --> 00:32:02,805
،أحضرت لها بعض الطعام
.ونظّفت غرفتها

250
00:32:02,807 --> 00:32:07,905
تأكدت من عدم حيازتها
.سكّين أو أيّ سلاح

251
00:32:15,821 --> 00:32:18,593
.لديها صندوق حذاء مليء بالفئران

252
00:32:20,324 --> 00:32:24,378
سألتها ما إن كانت هي التي
.أطعمت السائرين في السّجن

253
00:32:25,533 --> 00:32:27,400
.كانت هي الفاعلة

254
00:32:31,373 --> 00:32:39,922
وفي المقابر لمّا وجدنا تلك الأرانب
.ممزقة ومُمسمرة على لوح خشبيّ

255
00:32:41,891 --> 00:32:47,799
،هي كانت الفاعلة أيضًا
.قالت أنّها كانت تستمتع

256
00:32:53,504 --> 00:32:58,422
فكّرت بأنّها
.(ربّما قتلت (كارين) و(ديفد

257
00:33:00,330 --> 00:33:02,408
لكنّي استبعدت
.أنّها تمكّنت من جرّهما بعيدًا

258
00:33:03,745 --> 00:33:08,519
،كانت ستتركهما يتحوّلان
.هي ليست الفاعلة

259
00:33:15,093 --> 00:33:20,165
إذًا ماذا نفعل؟ -
.بوسعي أن أغادر معها -

260
00:33:20,794 --> 00:33:22,122
ماذا؟

261
00:33:23,669 --> 00:33:26,869
لا يمكننا النوم معها
.هي و(جوديث) تحت نفس السقف

262
00:33:26,904 --> 00:33:33,302
.لن تنجيا، ليس بمفردكما -
.لا يمكنها العيش مع أناس آخرين -

263
00:33:33,517 --> 00:33:39,084
،ربّما يمكننا أن نساعدها
.لعلّنا نقنعها بالصواب بطريقة ما

264
00:33:39,086 --> 00:33:45,807
،هذه سجيّتها
.وقد ذهبت إلى اللّا عودة

265
00:33:47,661 --> 00:33:49,563
.لم أتوقّع ذلك

266
00:33:49,565 --> 00:33:52,299
كيف كنتِ ستتوقّعين ذلك؟ -
.تعيّن أن أتوقّعه -

267
00:33:57,440 --> 00:34:01,138
،لذا ربّما نذهب نحن
.(أنا و(جوديث

268
00:34:01,813 --> 00:34:03,781
.أنتما أيضًا لن تنجيا

269
00:34:09,325 --> 00:34:12,714
.لا يمكنها التواجد مع أناس آخرين

270
00:34:36,019 --> 00:34:41,892
يجب أن نلتقط بعض الورود البريّة
.لـ (ميكا) لنعطيهم لها حين تعود

271
00:34:41,894 --> 00:34:44,196
.أجل، ستحبّ ذلك

272
00:34:51,262 --> 00:34:58,446
.النار ما زالت تتأجج -
.كلّا، الدخّان أبيض -

273
00:34:58,448 --> 00:35:00,216
.خمد الحريق

274
00:35:01,720 --> 00:35:06,022
.تعرفين كلّ شيء يا سيّدتي -
.كلّا، لستُ أعرف -

275
00:35:08,361 --> 00:35:10,295
ما الأمر؟

276
00:35:11,964 --> 00:35:14,031
ما الأمر؟

277
00:35:16,650 --> 00:35:22,169
أأنت غاضبة عليّ؟
أهذا ما أردت محادثتي حوله؟

278
00:35:24,345 --> 00:35:29,801
،آسفة أنّي صوّبت مسدسي نحوك
.لقد أردتك أن تنتظري فحسب

279
00:35:32,998 --> 00:35:34,118
.أعلم

280
00:35:35,987 --> 00:35:41,046
.آسفة، إنّك غاضبة عليّ

281
00:35:43,217 --> 00:35:45,785
.(أحبّك يا (ليزي

282
00:35:49,092 --> 00:35:52,293
وكلّ شيء يسري
.بما يُرام كما تعيّن له

283
00:35:53,762 --> 00:35:59,181
.إنّي آسفة، رجاءً لا تغضبي منّي، آسفة

284
00:36:00,672 --> 00:36:04,613
.(انظري للورود فحسب يا (ليزي

285
00:36:09,878 --> 00:36:12,548
.انظري للورود فحسب

286
00:36:19,590 --> 00:36:23,062
.انظري للورود فحسب

287
00:38:25,074 --> 00:38:27,280
.(قتلت (كارين) و(ديفيد

288
00:38:31,786 --> 00:38:36,849
،تحتّم أن أمنع انتشار المرض
.وتحتّم أن أمنع موت الناس الآخرين

289
00:38:42,696 --> 00:38:48,065
.لم تكُن (ليزي) ولم يكُن غريبًا

290
00:38:52,740 --> 00:38:55,474
.تايريس)، كنت الفاعلة)

291
00:39:03,282 --> 00:39:05,418
.اقضِ ما أنت قاضٍ

292
00:39:21,470 --> 00:39:28,706
هل وعَت لِما كان يجري؟
هل كانت خائفة؟

293
00:39:30,855 --> 00:39:32,287
.لا

294
00:39:39,181 --> 00:39:41,146
هل قتلتِها سريعًا؟

295
00:39:43,317 --> 00:39:45,418
.أجل

296
00:40:02,096 --> 00:40:04,464
.اقضِ ما أنت قاضٍ

297
00:40:25,983 --> 00:40:27,918
.أسامحك

298
00:40:31,592 --> 00:40:40,398
،لن أنسى أبدًا
.حدث الأمر وأنت الفاعلة

299
00:40:40,400 --> 00:40:48,673
،تشعرين بالذنب، أوقن بذلك
.إنّه جزء من شخصيّتك الآن

300
00:40:50,543 --> 00:40:52,344
.ومنّي أيضًا

301
00:40:56,649 --> 00:41:00,283
.لكنّي أسامحك

302
00:41:06,991 --> 00:41:09,194
.شكرًا لك

303
00:41:14,830 --> 00:41:17,062
.لسنا بحاجة للبقاء

304
00:41:21,070 --> 00:41:23,270
.لا يمكننا البقاء

305
00:41:49,138 --> 00:41:55,142
،لستُ أخاف أن أقتل"
"إنّما أنا خائفة وحسب

306
00:41:57,316 --> 00:42:00,975
"لا تكوني خائفة" -
"كيف؟" -

307
00:42:01,720 --> 00:42:05,742
"ناضلي، وقاومي الخوف"

308
00:42:07,160 --> 00:42:09,229
"لا تستسلمي"

309
00:42:10,633 --> 00:42:15,999
"ثم ذات يومٍ، سستغيّرين"

310
00:42:20,375 --> 00:42:22,743
"جميعنا نتغيّر"

311
00:42:41,878 --> 00:43:08,538
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

