﻿1
00:00:58,000 --> 00:01:00,634
لمَ الرئيس يُريد قتل زوجتُك ؟

2
00:01:00,636 --> 00:01:02,769
.وجودها يُشكّل خطرًا عليه

3
00:01:02,771 --> 00:01:06,707
،إذًا، أنت تُخبرني أنّه خائف من الفضيحة
لدرجة أنّه قد يرتكب جريمة قتل ؟

4
00:01:06,709 --> 00:01:07,808
.أجل

5
00:01:08,910 --> 00:01:10,944
!هذا جنون

6
00:01:10,946 --> 00:01:14,481
و بإغتيالك له أنّى قد يُساعدُكَ ذلك في الحصول على نُخاع عظامه ؟

7
00:01:14,483 --> 00:01:16,316
.أنّها الطريقة الوحيدة للتقرّب منه

8
00:01:16,318 --> 00:01:21,554
،أحتجتُ إلى حُلفاء، مصادر، و أشخاص من داخل
.البيت الأبيض لكي يُساعدوا في ترتيب كُلّ هذا

9
00:01:21,556 --> 00:01:27,794
،لذا هرعنا إلى أعداء (كينكايد)، كانوا على
.إستعداد للمساعدة بشرط، أن نضمن أنه سيلقى حتفه

10
00:01:27,796 --> 00:01:32,632
و ماذا بشأن فريقك ؟
...(آرشر)، (ساندرين)

11
00:01:32,634 --> 00:01:34,567
ما هم ؟ قتلةٌ مأجورين ؟

12
00:01:34,569 --> 00:01:35,968
هل يعلمون بشأن كُلّ هذا ؟

13
00:01:38,405 --> 00:01:39,905
إذًا، أنت تكذب عليهم أيضًا ؟

14
00:01:39,907 --> 00:01:41,641
.أخبرتهم بمَ يتحتّم عليهم معرفته

15
00:01:41,643 --> 00:01:45,645
.(و أقترح أن تفعلي المِثْل مع عائلتُكِ، خاصّةً (براين

16
00:01:45,647 --> 00:01:47,880
هل تثقين بكيف ستكون ردّة فعله ؟

17
00:01:47,882 --> 00:01:50,182
!أنّك مجنون

18
00:01:50,184 --> 00:01:53,085
.أُناسٌ أبرياء لقوا حتفهم بسببك

19
00:01:53,087 --> 00:01:56,255
،لمْ أُرِد أن يحدُث ذلك بهذه الطريقة
.و لكنني ضالعٌ بالأمر بشكلٍ قويّ

20
00:01:59,259 --> 00:02:06,865
،وإذا أنسحبتُ الآن، سيتخلصّون منّي
.و من كُلّ شخصٍ ضالعٌ في الأمر

21
00:02:06,867 --> 00:02:08,032
.عائلتي

22
00:02:09,702 --> 00:02:11,069
.و عائلتُكِ

23
00:02:11,071 --> 00:02:16,308
،أنّك عميلٌ فيدراليّ بإمكانك عقد إتّفاق، أذهب إلى الشرطة
.النيابة العامّة، هُنالك سبيلٌ للخروج من هذا الأمر

24
00:02:16,310 --> 00:02:17,442
.لا يُوجد هُنالك سبيل

25
00:02:18,544 --> 00:02:22,113
.لا يُمكنني إيقاف هذا الأمر، ولا حتّى أنتِ

26
00:02:24,250 --> 00:02:25,950
.حسنٌ، أنا لستُ راضيةٌ بذلك

27
00:02:30,322 --> 00:02:36,861
،ماذا لو ذهبتُ إلى الرئيس؟ سأُقابل رئيس أركانه غدًا
.يُمكنني إخباره بمَ يجري

28
00:02:36,863 --> 00:02:38,696
.لا أظنّ ذلك

29
00:02:38,698 --> 00:02:43,467
.رئيس الأركان تُوفّي بنوبة قلبيّة قبل ساعة

30
00:02:43,469 --> 00:02:47,070
أولًا رئيس الأركان؟ و الآن (هوفمان) ميّتٌ أيضًا ؟

31
00:02:47,072 --> 00:02:48,673
.للتّو قد رأيت الأمر في الأخبار

32
00:02:48,675 --> 00:02:51,776
،الشُرطة تعتقد أنّه ضحيّةٌ لسرقة سيّارة

33
00:02:51,778 --> 00:02:57,480
،أتفهّم موت (هوفمان)، لقد كانٌ يقترب جدًّا من الحقيقة
لكن (كريسي)؟ لمَ قتلوه؟

34
00:02:57,482 --> 00:02:59,183
،لمْ يكُن (كريسي) الزعيم قط

35
00:02:59,185 --> 00:03:04,621
،ربّما الأشخاص المُمسكين بزمام الأمور
.قد هلعوا و قرّروا إنهاء العمليّة والقضاء على الرخو
{\c&H218D09&}.(يقصد (كريسي) رئيس الأركان، لأنّه يُفشي الأمور)

36
00:03:04,623 --> 00:03:06,389
إذا كان ذلك صحيحًا، لمَ لمْ نمُتْ ؟

37
00:03:07,892 --> 00:03:09,559
.اللّيلة لا تزال قصيرة
{\c&H218D09&}.(يقصد الأمر لمْ ينتهي بعد)

38
00:03:09,561 --> 00:03:12,228
.مقتلُ (هوفمان) لمْ يكُن محضَ صُدفة

39
00:03:12,230 --> 00:03:17,367
،للتّو قد تحدّثت للرجل، أنّه يعلمُ ما كان يجري
.دونكان) و أصدقائه غاضبون و قتلوه)

40
00:03:17,369 --> 00:03:18,802
.من المُمكن ذلك

41
00:03:18,804 --> 00:03:21,103
من المُمكن ؟

42
00:03:21,105 --> 00:03:24,374
.حسنٌ، لا أظنّ أنّهم سيقتلون عميلٌ فيدراليّ

43
00:03:24,376 --> 00:03:28,148
!عمَّ تتحدّثين؟ لقد قتلوا مُراهقٌ في منزلنا

44
00:03:28,183 --> 00:03:30,246
.سيفعلون أيُّ شيء للتخلّص من الرئيس

45
00:03:30,248 --> 00:03:32,475
.لديّ شعورٌ أنّ الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك

46
00:03:32,548 --> 00:03:34,167
لماذا ؟

47
00:03:34,251 --> 00:03:36,452
.هكذا

48
00:03:36,454 --> 00:03:40,957
،لا أظنّ أنّهم إرهابيّون
.أظنّ أنّ هُنالك أمرٌ آخر يجري

49
00:03:40,959 --> 00:03:44,051
،هذا يجعلنا في وضعٍ سيء
.أنّنا لا نعلم مع مَنْ نتعامل بعد الآن

50
00:03:44,062 --> 00:03:48,364
.لوجان) شريكُنا الوحيد الآن) -
.شريك؟ لستُ موقِنٌ من ذلك -

51
00:03:48,366 --> 00:03:53,702
،لا يُروقني حقيقة أنّه لم يُخبرنا بالمُستجدّات
.بشأن (هوفمان) أو (كريسي) أيضًا

52
00:03:53,704 --> 00:03:56,872
.ليست علامةٌ مُبشّرة -
،سأُقابله غدًا -

53
00:03:56,874 --> 00:03:59,641
.عندها سأحصل على بعض الإجابات -
.كُن حذرًا -

54
00:04:01,944 --> 00:04:04,612
.إيلين) تبيّنت حقيقة الأمر) -
معذرةً ؟ -

55
00:04:04,614 --> 00:04:10,551
.بشأن (نينا)، علاقتُها بالرئيس، و نُخاع العظام

56
00:04:10,553 --> 00:04:14,122
.كُلّما عَلِمَ أُناسٌ أكثر، كُلّما أصبح الأمر مُعقّدًا

57
00:04:14,124 --> 00:04:15,290
.أنّها ذكيّة

58
00:04:16,492 --> 00:04:18,959
.لقد تمكنّت من تبيّن ذلك -
.أعلم أنّها ذكيّة -

59
00:04:18,961 --> 00:04:21,629
لكن هل ستُطبِقُ فاهُها ؟

60
00:04:21,631 --> 00:04:24,164
هل تعلمين أمرًا لمْ تُخبرينني به ؟

61
00:04:24,166 --> 00:04:27,268
مثل ماذا ؟ -
.لا أعلم، لذلك أنا أسأل -

62
00:04:28,670 --> 00:04:30,738
هل تعلمين لمَ (دونكان) يفعل هذا ؟

63
00:04:31,840 --> 00:04:35,042
.كلّا، ليس لديّ أدنى فكرة

64
00:04:43,518 --> 00:04:53,460
،أحدُ مُساعداتي كانت هُناك لقد رأت الأمر
...بـ أُمِّ عينيها، قالت أنّه فظيعًا، كان يلهثُ ويرتعش

65
00:04:53,462 --> 00:04:56,329
.لا يُمكنني تخيّل الأمر بشأن زوجته المسكينة وطفلتُهُما

66
00:04:57,432 --> 00:04:58,765
.أنّه لأمرٌ مُفجع

67
00:04:58,767 --> 00:05:00,500
.أجل

68
00:05:00,502 --> 00:05:03,403
...لمْ أُبالي قط لـ (كوينتن)، و لكن

69
00:05:03,405 --> 00:05:06,474
...لكن في أيّ وقت شابٌ يموت في مُقتبل حياته

70
00:05:06,513 --> 00:05:11,477
مثل (بيتر) ؟ -
.نوعًا ما -

71
00:05:11,479 --> 00:05:13,546
ماذا تعنين بـ "نوعًا ما" ؟

72
00:05:13,548 --> 00:05:17,683
.في الحقيقة، (بيتر) كان مسؤولًا جُزئيًّا في مقتله

73
00:05:17,685 --> 00:05:20,954
أتظُنّين أن ذلك خطأ (بيتر) لـ تحطُّم طائرته ؟

74
00:05:20,956 --> 00:05:27,927
،لقد كان خطأه لأنّه ظنّ أنّه منيعًا ويُمكنه التحليق بطائرة
.فوق سلسلة جبال (روكي)، ليلًا، بعد التخييم لـ 20 ساعة متواصلة

75
00:05:27,929 --> 00:05:34,166
،لا ترمُقيني هكذا، لقد أحببته بقدر ما أحببتهِ
.بحقّ الله، أنا من قام بتربيته

76
00:05:34,168 --> 00:05:37,670
،لكن ذلك لا يعني أنّه لا يجدر
.أن لا نكون صريحين حيال ماحدث

77
00:05:37,672 --> 00:05:39,304
.أوافقكِ الرأي

78
00:05:39,306 --> 00:05:42,975
...الطريقة التّي كانت أختي تُجزئ و تُبرّر، أنّه

79
00:05:42,977 --> 00:05:47,946
.أنّه لأمرٌ يُغيضني
."كان (بيتر) مُتهوّرًا لأجل ذلك قد مات"

80
00:05:47,948 --> 00:05:50,148
.هكذا ببساطة

81
00:05:50,150 --> 00:05:52,284
.حسنٌ، لمْ تُرِد مُواجهة الحقيقة

82
00:05:52,286 --> 00:05:55,854
،لقد أردت أن أقول لها
.ربّاه، أردت أن أقول لها بشدّة

83
00:05:55,856 --> 00:05:59,090
.أنّ السبب لموت (بيتر)، هو زوجُكِ الذّي تسبّب بمقتله

84
00:05:59,092 --> 00:06:01,643
.حسنٌ، أنا سعيدٌ أنّكِ تماسكتِ نفسك

85
00:06:03,195 --> 00:06:04,729
.تفضّلي

86
00:06:04,731 --> 00:06:06,493
.لمْ يكُن بالأمر الهيّن، أُقسم بذلك

87
00:06:08,701 --> 00:06:12,643
.لا تقلقي، سيدفع الثمن جرّاء ما فعل

88
00:06:14,339 --> 00:06:15,973
.من الأفضل أن يحدث ذلك

89
00:06:15,975 --> 00:06:20,911
هل تفقدين الإيمان ؟ -
.أنّني أفقد الصبر و الثقة -

90
00:06:20,913 --> 00:06:24,081
لازلت لا أملك أدنى فكرة
،ما إذا هذه الطبيبة سوف تنجح

91
00:06:24,083 --> 00:06:26,850
.أو العميل الفيدراليّ ما إذا كان يقوم بإداء واجبه

92
00:06:26,852 --> 00:06:28,585
فينيسا)، ما الذّي تقولينه ؟)

93
00:06:28,587 --> 00:06:31,187
.ما أقوله أنّه حان الوقت لنا لكي نتدخّل أكثر

94
00:06:33,360 --> 00:06:36,457
"(الــرهـائـن) - (الموسم الأول)"
"(( الحلقة الـعـاشــرة )) - (( عـبء الـحـقـيـقـة ))"

95
00:06:36,882 --> 00:06:40,979
: تـــــرجــــمـــــة
(Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)

96
00:06:41,454 --> 00:06:41,672
<font color="#804000">S</font>uliman.k ..... تعديل

97
00:06:41,673 --> 00:06:41,891
<font color="#804000">Su</font>liman.k ..... تعديل

98
00:06:41,892 --> 00:06:42,111
<font color="#804000">Sul</font>iman.k ..... تعديل

99
00:06:42,112 --> 00:06:42,330
<font color="#804000">Suli</font>man.k ..... تعديل

100
00:06:42,331 --> 00:06:42,549
<font color="#804000">Sulim</font>an.k ..... تعديل

101
00:06:42,550 --> 00:06:42,768
<font color="#804000">Sulima</font>n.k ..... تعديل

102
00:06:42,769 --> 00:06:42,988
<font color="#804000">Suliman</font>.k ..... تعديل

103
00:06:42,989 --> 00:06:43,207
<font color="#804000">Suliman.</font>k ..... تعديل

104
00:06:43,208 --> 00:06:43,426
<font color="#804000">Suliman.k</font> ..... تعديل

105
00:06:43,427 --> 00:06:43,645
<font color="#804000">Suliman.k </font>..... تعديل

106
00:06:43,646 --> 00:06:43,865
<font color="#804000">Suliman.k .</font>.... تعديل

107
00:06:43,866 --> 00:06:44,084
<font color="#804000">Suliman.k ..</font>... تعديل

108
00:06:44,085 --> 00:06:44,303
<font color="#804000">Suliman.k ...</font>.. تعديل

109
00:06:44,304 --> 00:06:44,522
<font color="#804000">Suliman.k ....</font>. تعديل

110
00:06:44,523 --> 00:06:44,742
<font color="#804000">Suliman.k .....</font> تعديل

111
00:06:44,743 --> 00:06:44,961
<font color="#804000">Suliman.k ..... </font>تعديل

112
00:06:44,962 --> 00:06:45,180
<font color="#804000">Suliman.k ..... ت</font>عديل

113
00:06:45,181 --> 00:06:45,399
<font color="#804000">Suliman.k ..... تع</font>ديل

114
00:06:45,400 --> 00:06:45,619
<font color="#804000">Suliman.k ..... تعد</font>يل

115
00:06:45,620 --> 00:06:45,838
<font color="#804000">Suliman.k ..... تعدي</font>ل

116
00:06:45,839 --> 00:06:46,058
<font color="#804000">Suliman.k ..... تعديل</font>

117
00:06:51,000 --> 00:06:52,901
.(لقد سمعتُ بشأنِ صديقنا (ستان هوفمان

118
00:06:52,903 --> 00:06:55,504
.أجل، أمرٌ مُحزن
.فِعلٌ عشوائيٌّ آخر من العُنف

119
00:06:55,506 --> 00:06:57,338
.ظننتُ أننّا سنتكفّل بذلك سويًّا

120
00:06:57,340 --> 00:06:59,740
.الوقت يمضي، فتحتّم أن أتكفّل بالأمر بنفسي

121
00:06:59,742 --> 00:07:01,376
.صحيح

122
00:07:01,378 --> 00:07:03,811
إذًا، هل بحوزتك مُخطّطات غرفة العمليّات ؟ -
.كلّا، ليس بعد -

123
00:07:03,813 --> 00:07:05,880
.الخُطّة الأمنيّة لم تنتهي بعد

124
00:07:05,882 --> 00:07:08,049
.العمليّة الجراحيّة بعد خمسة أيّام

125
00:07:08,051 --> 00:07:09,950
.سأرى ما يُمكنني فعله

126
00:07:09,952 --> 00:07:13,221
،وسيطي تعرّض لنوبة قلبيّة ليلة البارحة
لمن سأتحدّث الآن ؟

127
00:07:13,223 --> 00:07:15,904
.هل عليّ أن أشعر بالإهانة؟ لديك أنا

128
00:07:17,904 --> 00:07:21,560
،إتّفاقي كان مع (كريسي) ليس معك

129
00:07:21,598 --> 00:07:25,465
،لذا، مع كامل إحترامي، أريد أن أعلم
.أنّ جانبي من هذا الأمر مُتكفّلٌ به

130
00:07:26,167 --> 00:07:29,036
.إذا أرادوا الوصول إليك، سيفعلون ذلك

131
00:07:29,038 --> 00:07:30,455
.ببساطة

132
00:07:33,241 --> 00:07:38,745
،أمرٌ أخير، الـ خمسة دقائق التّي طلبتها
عند النافذة في غرفة العمليّات ؟

133
00:07:38,747 --> 00:07:39,999
ماذا بشأنها ؟

134
00:07:40,070 --> 00:07:41,798
.الأمر يزدادُ صعوبةً في ترتيب هذه الأمور

135
00:07:41,833 --> 00:07:43,182
.هذا غير قابلٍ للتفاوض

136
00:07:44,118 --> 00:07:45,919
لمَ تحتاج لكُلّ هذا الوقت ؟

137
00:07:45,921 --> 00:07:49,988
.لقد عقدنا إتّفاقًا، أتوقّع أنّك و شُركائك ستوفون به

138
00:07:51,792 --> 00:07:53,059
.سأُخبرهم بذلك

139
00:08:03,470 --> 00:08:07,406
.للتّو قد تحدّثت لصديقنا في المباحث الفيدراليّة -
و ماذا ؟ -

140
00:08:07,408 --> 00:08:09,208
.يُريد التحدّث معك مُباشرةً

141
00:08:10,711 --> 00:08:12,244
.لن يحدث ذلك، أنّه يتحدث إليك

142
00:08:14,548 --> 00:08:16,014
.هذا ما أخبرته

143
00:08:21,621 --> 00:08:23,655
لقد حصلت على رقم الهاتف، أأنتِ مُستعدّة ؟

144
00:08:23,657 --> 00:08:24,957
.تحدّث

145
00:08:24,959 --> 00:08:28,805
202-555-0163.

146
00:08:32,198 --> 00:08:35,767
.أنّه مُشفّر لا يُمكنني إختراقه

147
00:08:35,769 --> 00:08:37,302
إذًا، أنّى لنا بالعبور ؟

148
00:08:37,304 --> 00:08:38,703
.نحتاج إلى مُذكرّة

149
00:08:38,705 --> 00:08:40,838
مُذكّرة؟ ما الذّي تتحدّثين عنه ؟
كالذهاب إلى القاضي ؟

150
00:08:40,840 --> 00:08:42,474
من قال شيئًا بشأن القاضي ؟

151
00:08:42,476 --> 00:08:45,176
،لقد قلت نحتاج إلى مُذكّرة
.لم أقُل أنّه يجب أن تكون حقيقيّة

152
00:08:45,178 --> 00:08:48,946
.يبدو أنّ الرئيس رجلٌ عقلانيّ

153
00:08:48,948 --> 00:08:50,948
هل حاولت حتّى الوصول إليه مُباشرةً ؟

154
00:08:50,950 --> 00:08:52,717
.لقد أخبرتُكِ، هذا ليس خيارًا

155
00:08:52,719 --> 00:08:54,318
لكن أنّى لك أن تكون موقِنٌ هكذا ؟

156
00:08:54,320 --> 00:08:57,421
.لذا، لديه طفلةٌ غير شرعيّة، ذلك كان قبل 30 سنة

157
00:08:57,423 --> 00:09:00,505
.(كينكايد) أغتصب والدةُ (نينا) -
ماذا ؟ -

158
00:09:03,095 --> 00:09:06,631
.في ذلك الوقت كان (كنكايد) شاب وعضوٌ في الكونغرس

159
00:09:06,633 --> 00:09:09,233
.و والدة (نينا) كانت صحافيّةٌ شابّة

160
00:09:09,235 --> 00:09:11,835
.ذهبت إلى غرفته في الفندق من أجل إجراء مُقابلة

161
00:09:14,939 --> 00:09:17,541
.و من ثُمّ قام بإغتصابها

162
00:09:17,543 --> 00:09:20,805
.بعد عدّة أسابيع، تمّ تهديدها للخروج للعامة بقصّتها

163
00:09:22,614 --> 00:09:25,616
.كنكايد) حاول أن يشتري صمتها)

164
00:09:25,618 --> 00:09:27,751
أنّى لك أن تعرف كُلّ هذا ؟

165
00:09:27,753 --> 00:09:31,454
.(بورتن ديلاني)، كان من أقرب المُستشارين لـ (كنكايد)

166
00:09:31,456 --> 00:09:33,189
.لقد أخبرني بمَ حدث لاحقًا

167
00:09:33,191 --> 00:09:36,526
،)لم أفرض نفسي عليها يا (بورتن
أنت تُصدّقني، أليس كذلك ؟
{\c&H218D09&}.(قبل 35 سنة)

168
00:09:36,528 --> 00:09:40,730
،الأمر ليس بشأن ما أُصدّقه، بل بشأن سُمعتُك

169
00:09:40,732 --> 00:09:42,866
.مُستقبلُكَ السياسيّ

170
00:09:42,868 --> 00:09:44,903
.(أنّك في القمّة الآن يا (بول
{\c&H218D09&}.(من المُمكن أنّه يقصد أنّك حديث النّاس الآن)

171
00:09:44,904 --> 00:09:47,570
.هذا الإتّهام يُمكن أن يُعرقل حياتُك المهنيّة كُلّها

172
00:09:47,572 --> 00:09:49,705
.لقد أعطيتُكَ المال لتدفع لها

173
00:09:49,707 --> 00:09:51,106
.أبَتْ أن تأخُذه

174
00:09:51,108 --> 00:09:54,677
.ضاعف العرض، كُلّ شخصٍ لديه ثمن

175
00:09:54,679 --> 00:09:56,111
.لكن ليس هذه المرأة

176
00:09:57,881 --> 00:09:59,815
.يجب أن نقوم بمنهاجٍ مُختلف

177
00:09:59,817 --> 00:10:01,850
ما الذّي تقوله بالضّبط ؟

178
00:10:01,852 --> 00:10:05,320
،أقول أنّ هذه المُعضلة لن تزول تلقاء نفسها

179
00:10:05,322 --> 00:10:10,759
،إنْ لم يكُن بإستطاعتك شراء الصمت
.يجب عليك القضاء على مصدر الضجيج

180
00:10:15,665 --> 00:10:18,375
.(إسم المرأة (كايت رينر

181
00:10:18,867 --> 00:10:20,168
.بورتن) كان يعرفها)

182
00:10:21,804 --> 00:10:26,441
،لم يستطع أن يتماشى مع الأمر، لذا
.ساعدها للخروج من البلاد

183
00:10:26,443 --> 00:10:29,844
.(بعد عدّة أشهر، أكتشف أنّها حبلى بـ طفل( كنكايد

184
00:10:29,846 --> 00:10:32,046
أين هي الآن ؟ -
.لقد ماتت أثناء الولادة -

185
00:10:32,048 --> 00:10:37,018
،بورتن) تبنّى الفتاة)
.نينا) لقد قام بتربيتها)

186
00:10:37,020 --> 00:10:40,287
.لم يُخبرها أو يُخبر أحدًا قط

187
00:10:40,289 --> 00:10:43,205
...السبب الوحيد لإخباره لي، لأنّ

188
00:10:48,030 --> 00:10:49,705
.لأنّ (نينا) مرضت

189
00:10:52,434 --> 00:10:55,035
إذًا، هل تُدركين الأمر الآن ؟

190
00:10:55,037 --> 00:10:58,571
.كنكايد) ليس رجُلًا عقلانيًّا)

191
00:11:27,834 --> 00:11:30,270
<i>،مرحبًا يا (بويد)، أنّه والدُك</i>

192
00:11:30,272 --> 00:11:32,872
<i>هل تلقيّت رسالتي الأخيرة ؟</i>

193
00:11:32,874 --> 00:11:37,195
<i>،لمْ أسمع منكَ مُنذُ يومين
.عاود الإتّصال بي يا صاح</i>

194
00:11:40,714 --> 00:11:43,315
<i>.أحاول مُجدّدًا، عاود الإتّصال بي</i>

195
00:11:43,317 --> 00:11:51,623
<i>،أنا موقِنٌ أنّك بخير، لكن بدأت بالقلق
.حسنٌ؟ أُحادِثُكَ قريبًا، أحبّك</i>

196
00:11:53,994 --> 00:11:56,261
للتّو قد وجدتِ هذا الهاتف ؟

197
00:11:56,263 --> 00:11:59,731
.أجل، ربّما سقطَ من جيبه عندما تسلّق إلى النافذة

198
00:12:01,867 --> 00:12:04,869
.لكن هذه المرّة الأولى التّي أسمعه يرّن، أقسم بذلك

199
00:12:04,871 --> 00:12:06,770
.إهدأي، أنا أُصدّقُكِ

200
00:12:08,474 --> 00:12:12,143
ماذا لو ذهب والد (بويد) إلى الشُرطة ؟
ماذا سنفعل ؟

201
00:12:14,980 --> 00:12:16,848
.ربّما يكون هُنالك حلٌّ طبيّ

202
00:12:16,850 --> 00:12:20,118
،إذا كان هُنالك حلٌّ طبيّ، هل تظُنّين حقًّا
.أنّ الأمر سينجح خلال كُلّ هذا

203
00:12:20,120 --> 00:12:23,554
،)دعني أُلقي نظرة على ملف (نينا
...ربّما سأجد أمرًا يُمكنه

204
00:12:23,556 --> 00:12:26,590
،لقد تحدّثت إلى أفضل الأطبّاء
.(في مجال الأورام في العالم يا (إيلين

205
00:12:26,592 --> 00:12:29,092
.لا يُوجد هُنالك حلولٌ أخرى

206
00:12:29,094 --> 00:12:31,328
.أنصت، أنا مُتأكّدة أنّك مُحقّ

207
00:12:31,830 --> 00:12:37,167
لكن إنْ كُنتُ سأقف عند ذلك الرجل
،و أُشاهده يموت على طاولة العمليّات

208
00:12:37,169 --> 00:12:40,938
،لا يُمكنني التساؤل ما إذا كان يُمكن
.إنقاذ (نينا) بطريقةٍ أخرى

209
00:12:40,940 --> 00:12:42,707
.أنّكِ مُحقّة

210
00:12:42,709 --> 00:12:45,475
.إقرأي الملفّات، إفحصي كُلّ شيء

211
00:12:45,477 --> 00:12:48,244
.سوف تخرجين بنفس الإستنتاج الذّي خرجت به

212
00:12:53,251 --> 00:12:56,255
.سوف أُرسل سجلّات (نينا) الطبيّة لمكتبكِ اليوم

213
00:13:07,065 --> 00:13:08,640
.سيّدي الرئيس

214
00:13:08,708 --> 00:13:11,169
.أخشى أنّه أُحتيجَ في إجتماعٍ آخر

215
00:13:11,369 --> 00:13:14,203
.تيد يانكوفسكي)، المُتصرّف كرئيس الأركان)

216
00:13:14,205 --> 00:13:16,373
.أنّه من الجميل مُقابلتُكَ أخيرًا

217
00:13:16,375 --> 00:13:19,375
أهُنالك أمرٌ ما يُمكنني مُساعدتُكَ به ؟ -
.أجل، ربّما هُنالك أمرٌ ما -

218
00:13:19,377 --> 00:13:24,080
،)أولًا، تعازيّ على موت (كوينتن
.قابلته عدّة مرات، يا لها من خسارة

219
00:13:24,082 --> 00:13:28,017
،أحتاج أن أتحدّث إلى الرئيس أنا و هو من المفترض
.أن نتحدّث بشأن مُبادرة سياسيّة رئيسيّة

220
00:13:28,019 --> 00:13:30,386
أيّةُ مُبادرة ؟ -
.أخشى أن ذلك سريّ -

221
00:13:30,388 --> 00:13:34,790
،مُتأسّف، لكن جدول الرئيس محجوزٌ تمامًا
.بإمكاننا ترتيب موعدٍ للأسبوع المُقبل

222
00:13:34,792 --> 00:13:39,895
،إنّ هذا الأمر وقته حسّاس، أهُنالك أيّةُ فرصةٍ يُمكنني
.الحصول لو حتّى على إجتماعٍ موجز في موعد أقرب من ذلك

223
00:13:39,897 --> 00:13:41,630
.مُتأسّف، أنّه أسبوعٌ حافِل

224
00:14:27,142 --> 00:14:29,543
إيلين) ؟) -
.وجدتُ أمرًا في ملفّات زوجتك -

225
00:14:29,545 --> 00:14:32,779
هُنالك 1,249 خضعوا للإختبار
،ولا واحدٌ منهم كان مُتطابق

226
00:14:32,781 --> 00:14:36,783
.لكن هُنالك مُتبرّع مجهول كان قريبًا -
إلى أيّ حدّ ؟ -

227
00:14:36,785 --> 00:14:38,152
.بنسبة %28

228
00:14:38,154 --> 00:14:40,254
.إلى هذا الحدّ؟ هذا لا يكفي لعمليّة زرع قابلة للحياة

229
00:14:40,256 --> 00:14:43,256
،أعلم، لكن هذا الشخص يُمكن أن يكون قريبًا
.أو ربّما يكون نسيبًا حتّى

230
00:14:43,258 --> 00:14:45,659
،ما أقوله هو، هذا الشخص
.يُمكن أن يقودنا إلى تطابقٌ أفضل

231
00:14:45,661 --> 00:14:48,261
.لو كان هُنالك تطابقٌ أفضل، لعلِمْتُ سلفًا

232
00:14:48,263 --> 00:14:50,063
.أنّني أحاول إنقاذ زوجتك

233
00:14:52,700 --> 00:14:54,835
ماذا تحتاجين ؟

234
00:14:54,837 --> 00:14:56,937
.إسمٌ و عنوان

235
00:14:56,939 --> 00:14:58,771
.أعطني رقم المُتبرّع

236
00:14:58,773 --> 00:15:01,907
.مع رحيل (كريسي)، ليس لديّ تصريحٌ لعين

237
00:15:01,909 --> 00:15:04,810
،لازلت تظنّ أنّ (كنكايد) سيخرُج للعامّة
بشأن الشركة التقنيّة العالميّة قبل العملية ؟

238
00:15:04,812 --> 00:15:06,446
.ربّما

239
00:15:06,448 --> 00:15:08,781
.لا أعلم -
لمَ قام بقلب مُكعّب النرد ؟ -

240
00:15:08,783 --> 00:15:12,251
ماذا تقولين ؟ -
.شركة التقنيّة العالميّة مُهمّة -

241
00:15:12,253 --> 00:15:15,320
.لا تُعطي هذا الوغد فرصة ليأخذ ذلك منك

242
00:15:16,923 --> 00:15:22,026
،هل نريد حقًّا أن نُراهن على مُستقبل
هذه البلاد على الطبيبة (ساندرز) ؟

243
00:15:22,662 --> 00:15:24,463
أو (دونكان كارلايل) ؟

244
00:15:24,465 --> 00:15:26,264
.لقد حاولوا و فشلوا

245
00:15:27,968 --> 00:15:31,169
لمَ ينبغي أن نعتقد أنّهم سيُنهون الأمر هذه المرّة ؟

246
00:15:31,171 --> 00:15:34,272
عادلٌ بمَ فيه الكفاية، لكن ماهي الخيارات الأخرى التّي لدينا ؟

247
00:15:34,274 --> 00:15:37,141
.أنّه ليس بالأمر الهيّن لقتل الرئيس

248
00:15:41,510 --> 00:15:44,509
{\c&H218D09&}(مشفى كُليّة ميرلاند)

249
00:15:48,400 --> 00:15:49,618
ماذا وجدت ؟

250
00:15:49,705 --> 00:15:52,092
.(إسم مُتبرّعُكِ المجهول، هو (سالي ويتاكر

251
00:15:52,101 --> 00:15:53,868
.سأُرسل لكِ عنوانها الآن

252
00:15:53,870 --> 00:15:56,170
.حسنٌ، عظيم، سأُعلمُكَ بم أأتي به

253
00:16:35,944 --> 00:16:37,644
هل يُمكنني مُساعدتُكِ ؟

254
00:16:37,646 --> 00:16:39,179
أنّني أبحثُ عن (سالي ويتاكر)، هل هي بالداخل ؟

255
00:16:39,181 --> 00:16:40,846
.أخشى أنّها ليست كذلك

256
00:16:40,848 --> 00:16:44,317
هل تعلم متى سوف تعود، أحتاج حقًّا للتحدّث معها ؟

257
00:16:44,319 --> 00:16:45,985
لمَ ؟

258
00:16:45,987 --> 00:16:48,388
،أنا مُتأسّفة، أنا أعمل لدى بنك (ريستون) للدّم

259
00:16:48,390 --> 00:16:50,957
،حاولت الإتّصال بضع مرّات لكن، لم أستطع ذلك

260
00:16:50,959 --> 00:16:53,560
،)أنّه بشأن تبرّعٍ حديث قامت به (سالي

261
00:16:53,562 --> 00:16:55,528
،لديّ الأوراق الرسميّة هُنا
.في مكانٍ ما

262
00:16:57,097 --> 00:16:59,765
هل تُمانع لو دلفت للحظة ؟

263
00:16:59,767 --> 00:17:01,500
.حسنًا

264
00:17:01,502 --> 00:17:04,670
.لكن، ربّما أنّ هُنالك لبسٌ في الأمر

265
00:17:04,672 --> 00:17:08,908
.سالي) لمْ تذكر شيئًا بشأن التبرّع بالدّم)

266
00:17:08,910 --> 00:17:12,344
هل أنت مُتأكّد ؟
.سجلّاتُنا تُشير أنّها قامت بالتبرّع

267
00:17:12,346 --> 00:17:16,347
أنّها مُخصّصة لمريضٍة عليلةٌ جدًّا، تُدعى (نينا كارلايل) ؟

268
00:17:16,849 --> 00:17:18,016
.لم أسمع بها قطْ

269
00:17:26,426 --> 00:17:27,426
أيّتها الآنسة ؟

270
00:17:28,661 --> 00:17:30,061
هل أنتِ بخير ؟

271
00:17:30,063 --> 00:17:33,310
...معذرةً، أنّها فقط تلك الصورة

272
00:17:34,533 --> 00:17:36,534
.أنّها تُشبه شخصًا أعرفه

273
00:17:40,873 --> 00:17:44,609
...أجل، هُم

274
00:17:44,611 --> 00:17:47,211
.أجل، أنّهم أصدقاءٌ لزوجتي

275
00:17:49,248 --> 00:17:52,016
.حسنٌ، مُتأسّفةٌ لإزعاجك

276
00:17:52,018 --> 00:17:54,785
هل بإمكاني الحصول على كوب ماء ؟

277
00:17:54,787 --> 00:17:58,556
...لقد كُنت في السيّارة طوال اليوم، أنا

278
00:17:58,558 --> 00:17:59,590
.بالتأكيد

279
00:18:13,972 --> 00:18:14,510
.شكرًا لك

280
00:18:17,076 --> 00:18:19,395
.(أنا على علم أن الرئيس سيذهب غداً إلي (نيويورك

281
00:18:19,428 --> 00:18:22,212
هل لديك مخططات الرحلة كاملة؟ -
.لقد أصدروها لنا للتو -

282
00:18:22,281 --> 00:18:23,913
.أنا أتحدث عن السجلات الغير رسميه

283
00:18:23,915 --> 00:18:25,915
.وتشمل أيضاً مقابلاته خارج السجل

284
00:18:25,917 --> 00:18:27,050
.سوف أفعل

285
00:18:27,052 --> 00:18:29,219
.سوف أعلم التفاصيل غداً

286
00:18:29,221 --> 00:18:31,921
.سيكون لديه على الأقل مقابله واحدة خارج السجلات

287
00:18:31,923 --> 00:18:35,191
.أُريد التفاصيل كامله, الوقت والزمان والإحتياطات الأمنيه

288
00:18:35,193 --> 00:18:36,425
.كل شئ

289
00:18:36,427 --> 00:18:37,526
.فهمتُ ذلك

290
00:18:37,528 --> 00:18:39,996
.لوجان), شئ اخر)

291
00:18:39,998 --> 00:18:42,464
.أُريد منك الإتصال بشخص ما

292
00:18:59,216 --> 00:19:02,518
،مرحباً, عزيزي, أنا مع الزبائن الان
هل أستطيع الاتصال بك ثانية؟

293
00:19:02,520 --> 00:19:04,152
.(آسفه, إسمي (إلين

294
00:19:04,154 --> 00:19:07,389
،لقد عثرتُ على هذا الهاتف فى الطريق
.إتصلت بالرقم الأخير في سجل الإتصال

295
00:19:07,391 --> 00:19:10,025
.شكراً جزيلاً لكِ, تعود ملكيته لزوجي

296
00:19:10,027 --> 00:19:12,293
.حسناً, أردتُ فقط إرجاعه لمالكه

297
00:19:12,295 --> 00:19:15,831
.هذا لُطفٌ منكِ

298
00:19:15,833 --> 00:19:18,934
حسناً, أنا أقود السيارة الان, أين أنتِ؟

299
00:19:18,936 --> 00:19:23,205
.شمال (أرلينجتون) بالقرب من شارع (ويلسون) والعشرين

300
00:19:23,207 --> 00:19:26,541
.حسناً, أستطيع إيصاله إليكِ إذا أحببتِ ذلك

301
00:19:26,543 --> 00:19:29,105
.سوف أكون هناك في غضون ثلاثين دقيقه, بأي حال

302
00:19:29,109 --> 00:19:33,715
،حقاً؟ أنتِ حقاً ملاك
أنا في متجر القطع الأثرية القديمة على ناصية الطريق

303
00:19:33,717 --> 00:19:34,849
أراكِ قريباً

304
00:19:37,353 --> 00:19:39,887
نعم؟

305
00:19:39,889 --> 00:19:43,224
أعطاني (رايفن) رقم هاتفك -
.حسنأً, أنا مُصغ-

306
00:19:43,226 --> 00:19:44,940
.أريدُ مقابلتك شخصياً

307
00:19:44,945 --> 00:19:48,172
.إنه بخصوص فرصة عمل -
أين الحفل؟ -

308
00:19:48,197 --> 00:19:50,197
.أستطيع إخبارك بكل شئ عندما نتقابل شخصياً

309
00:19:50,199 --> 00:19:54,701
،لكن (رايفن) قال أنه يجب أن تعلم أنّه سيكون هُنالك
.مستوى بلاتينيّ للمُتلاعبين، و مستوى بلاتينيّ للأجور

310
00:19:54,703 --> 00:19:56,070
.يبدو جيداً

311
00:19:56,072 --> 00:19:58,405
.(لاقني في غضون ثلاثون دقيقة في متنزّه (ميتشيل

312
00:19:58,407 --> 00:20:01,541
.في المنطقه الجنوبيه الغربيه, سوف أعثر عليك -
.أراك هناك -

313
00:20:03,110 --> 00:20:04,911
ماذا, هل زيفت هذا الإنذار؟

314
00:20:04,913 --> 00:20:08,749
.الإنذار كان حقيقياً, التوقيع مزور، لاأحد يهتم

315
00:20:08,751 --> 00:20:11,385
ما الذي تدور حوله هذه المكالمه؟ -
.لا أعلم -

316
00:20:11,387 --> 00:20:13,553
هل تظن أن لهذا علاقه بنا؟

317
00:20:13,555 --> 00:20:17,390
.في الاربع وعشرون ساعه الماضيه عميل للخدمات السريه ورئيس الأركان قد قتلوا

318
00:20:17,392 --> 00:20:20,359
حقيقه أن (لوجان) يحاول الإتصال بعميل من نوع ما؟

319
00:20:20,361 --> 00:20:21,761
.هذا لا يُبشر بخير

320
00:20:39,746 --> 00:20:42,648
.مرحباً, لقد هاتفتكِ بخصوص هاتف زوجك

321
00:20:42,650 --> 00:20:48,052
مرحباً, أنا فقط أُنهي بعض الأعمال المكتبيه ,لماذا لاتأتين معي للخلف؟

322
00:20:54,527 --> 00:20:57,029
.لديكِ بعض القطع الرائعه هنا

323
00:21:00,533 --> 00:21:02,700
من تكونين بحق الجحيم؟

324
00:21:04,970 --> 00:21:07,605
!تحدّثي

325
00:21:07,607 --> 00:21:10,475
.أخفضي السلاح، من فضلكِ

326
00:21:10,477 --> 00:21:12,811
من أنتِ؟

327
00:21:12,813 --> 00:21:14,679
.أنا طبيبة

328
00:21:14,681 --> 00:21:15,967
زوجي هاتفني

329
00:21:15,982 --> 00:21:19,105
.أعلم أنكِ أتيتُ إلى المنزل
.أعلم أنكِ سرقتِ الهاتف

330
00:21:19,140 --> 00:21:20,351
ماذا تُريدين؟

331
00:21:21,619 --> 00:21:24,821
.(أعلم أنكِ على صلة قرابة بـ (نينا كارلايل

332
00:21:24,823 --> 00:21:28,224
.%لديكمُ نسبة توافق ل (نُخاع العظم) تُقدر ب 28

333
00:21:28,226 --> 00:21:31,628
.ثقي بي, لاتُريدين التورط بهذا الأمر

334
00:21:31,630 --> 00:21:33,797
.لقد رأيت صور الزفاف في بهو منزلك

335
00:21:33,799 --> 00:21:38,434
.إذا علمتِ ماهو الصالحُ لكِ, فإنكِ سترحلين ولن تعودي ثانيه

336
00:21:38,436 --> 00:21:40,109
.حسناً, لا أستطيع فعل ذلك

337
00:21:42,339 --> 00:21:43,810
.أنا أعلم من تكونين

338
00:21:45,109 --> 00:21:47,210
.(أنتِ (كايت رينر

339
00:21:47,212 --> 00:21:48,978
.(والدة (نينا

340
00:21:54,700 --> 00:21:57,701
.لم أسمع هذا الإسم منذُ سنواتِ مضت

341
00:21:58,738 --> 00:22:00,205
لماذا أنتِ هنا؟

342
00:22:02,374 --> 00:22:04,776
.(بورتن ديلاني)

343
00:22:04,778 --> 00:22:08,146
.لقد أخبرني بقصتك, أنا اسفه

344
00:22:08,148 --> 00:22:10,013
.كان هذا منذ زمن طويل

345
00:22:10,015 --> 00:22:12,148
.لقد إرتحلت

346
00:22:12,651 --> 00:22:14,518
.لقد إعتقدتُ أنكِ ميته

347
00:22:14,520 --> 00:22:15,786
.كانت هذة الخُدعه

348
00:22:17,623 --> 00:22:19,490
.لابُد من أنه كان عسيراً

349
00:22:19,492 --> 00:22:21,858
.والتخلي عن طفلتك

350
00:22:23,128 --> 00:22:24,295
ماذا تُريدين؟

351
00:22:25,897 --> 00:22:27,997
.إبنتكِ مريضه

352
00:22:29,367 --> 00:22:31,267
.إنها مُصابه ب سرطان الدم

353
00:22:31,836 --> 00:22:34,271
.إنها بحاجه إلى مُتبرع

354
00:22:34,273 --> 00:22:37,507
،أنتِ لستِ بهذا القرب من التوافقُ, ولكن
.آمل أن تُرشديني إلى من هو أقرب

355
00:22:37,509 --> 00:22:40,915
،إذا كان لدى (نينا) أحد آخر من صلات الدم
.فربما يكون لدينا فرصه

356
00:22:42,513 --> 00:22:45,348
هل كان لديكِ أي أطفال آخرين؟

357
00:22:45,350 --> 00:22:46,516
.لا

358
00:22:53,291 --> 00:22:54,924
.أرى ذلك

359
00:22:57,027 --> 00:23:00,863
.حسناً, أنا اسفه لازعاجك

360
00:23:06,170 --> 00:23:08,604
لماذا حياة (نينا) مُهمة بالنسبه لكِ؟

361
00:23:10,573 --> 00:23:12,415
...لأنه

362
00:23:14,377 --> 00:23:16,315
.لدي عائله أيضاً

363
00:23:26,589 --> 00:23:28,223
مرحباً, هل أستطيع مساعدتك؟

364
00:23:28,225 --> 00:23:30,559
.(نعم, أنا, (جون نورتن

365
00:23:30,561 --> 00:23:32,526
.(والد (بويد

366
00:23:33,095 --> 00:23:34,662
.نعم, صحيح

367
00:23:34,664 --> 00:23:36,597
.بويد) نعم صحيح)

368
00:23:36,599 --> 00:23:39,466
.أنا (براين ساندرز)
.تفضل بالدخول

369
00:23:40,303 --> 00:23:42,403
.سعيد لمقابلتك

370
00:23:42,405 --> 00:23:44,940
.لقد أخبرتني (مورجان) بكل شئ عن إبنك

371
00:23:44,942 --> 00:23:47,108
...حسناً

372
00:23:47,110 --> 00:23:49,728
.أنا متأكد أنك سمعت الأخبار

373
00:23:50,111 --> 00:23:53,013
.لا,لم أفعل
هل كل شئ بخير؟

374
00:23:53,015 --> 00:23:55,115
.ليس بالضبط

375
00:23:55,617 --> 00:23:57,485
....(أخشى أن, (بويد

376
00:23:57,487 --> 00:24:01,855
.حسناً, لقد إنفصل عن إبنتك بطريقه جبانه نوعا ماً

377
00:24:02,524 --> 00:24:05,860
.حسناً

378
00:24:05,862 --> 00:24:08,662
.حسناً, إستمع إلي, لاتقلق

379
00:24:08,664 --> 00:24:12,933
.الأولاد في هذا السن لايميلون لان يكون لديهم أعلى معدل للعاطفه

380
00:24:12,935 --> 00:24:14,634
.نعم, أتفق معك

381
00:24:14,636 --> 00:24:16,703
.هذا هو سبب وجودي هنا

382
00:24:16,705 --> 00:24:18,739
.أودُ التحدث إلى (مورجان) شخصياً

383
00:24:18,741 --> 00:24:20,140
.أشعر بأنني أدينُ لها بذلك

384
00:24:21,843 --> 00:24:23,876
.نعم، بالطبع

385
00:24:25,179 --> 00:24:26,847
(مورجان)

386
00:24:26,849 --> 00:24:27,881
(مورجان)

387
00:24:33,220 --> 00:24:35,054
.(هذا هو السيد (نورتن

388
00:24:35,056 --> 00:24:36,390
.(والد (بويد

389
00:24:37,557 --> 00:24:39,125
.سبق وأن إلتقينا

390
00:24:39,127 --> 00:24:40,326
.(مرحباً سيد (نورتون

391
00:24:40,328 --> 00:24:41,660
.(مرحباً, (مورجان

392
00:24:41,662 --> 00:24:43,796
...سعيدٌ لرؤيتكِ, أنا

393
00:24:43,798 --> 00:24:47,700
.أتمنى أن لو كانت في ظروف مختلفة

394
00:24:47,702 --> 00:24:51,505
.ِشعرتُ أنني يجب أن آتي وأعتذر نيابةً عن إبني

395
00:24:51,506 --> 00:24:54,215
.هذا لُطف منك, ولكنك لست مضطراً لذلك

396
00:24:55,876 --> 00:24:57,376
.أنا بخير

397
00:24:57,378 --> 00:25:00,746
.حقاً, أنا بخير

398
00:25:00,748 --> 00:25:02,815
.أنا مشوش بعض الشئ

399
00:25:04,718 --> 00:25:07,515
.أنا آسف سيد (ساندرز), أعتقدتُ أنك على عِلم

400
00:25:09,255 --> 00:25:11,356
.إنظر, لقد إتصل بي (بويد) من ساعه مضت

401
00:25:11,358 --> 00:25:12,857
.لقد أخبرني بكل شئ

402
00:25:16,996 --> 00:25:19,197
.هذة مُهمه غير عاديه

403
00:25:19,199 --> 00:25:21,766
.إنه رجل, كأي رجل اخر

404
00:25:21,768 --> 00:25:24,369
.تُطلق النار, تحصُل علي نقودك

405
00:25:24,371 --> 00:25:27,204
.أُريد ضعف الذي عرضتهُ

406
00:25:27,206 --> 00:25:29,059
.يمكنني التراجع عن كلامي
{\c&H218D09&}(يقصد أنه موافق)

407
00:25:29,775 --> 00:25:31,409
أي شئ اخر؟

408
00:25:31,411 --> 00:25:34,545
.نعم, أنا أختار فريقي

409
00:25:35,781 --> 00:25:37,582
.حسناً

410
00:25:37,584 --> 00:25:40,451
.سأتصل بك لاحقاً اليوم لاطلعك على بعض التفاصيل

411
00:25:42,154 --> 00:25:43,955
.بعد التفكير فى ذلك, لدي سؤال

412
00:25:45,190 --> 00:25:46,824
لماذا؟

413
00:25:51,096 --> 00:25:54,932
.الامور بخير سيد (نورتن), والداي علي علم أننى حامل

414
00:25:54,934 --> 00:25:57,801
.لايجب على (بويد) التهرُب من مسؤليته

415
00:25:57,803 --> 00:26:02,638
.أعني ,أنه ليس الوقت المناسب للرحيل على سفينة صيد لثلاثه شهور

416
00:26:06,377 --> 00:26:09,112
.حسناً, لقد كان يتحدث عن هذا منذُ قترة طويله

417
00:26:09,114 --> 00:26:10,881
.أنا أعلم

418
00:26:10,883 --> 00:26:13,550
.ليس لديه أدنى فكرة عن كيف سيصبح هذا العمل شاقاً

419
00:26:13,552 --> 00:26:16,186
....حسناً, أنا لا ألومهُ

420
00:26:16,188 --> 00:26:21,324
.سيد (نورتن), وقطعاً لا ألومك أيضاً

421
00:26:21,326 --> 00:26:23,693
.(أُقدر لكِ ذلك، (مورجان

422
00:26:23,695 --> 00:26:25,795
.حقاً, أُقدر ذلك

423
00:26:25,797 --> 00:26:29,765
.(ولكنكِ تعلمين, لم يكن هذا خطأ (بويد

424
00:26:29,767 --> 00:26:31,301
,الحقيقه هي

425
00:26:32,736 --> 00:26:35,631
.كان من المفترض أن أكون مثله الأعلى

426
00:26:36,239 --> 00:26:38,641
.لم أكن قريباً منه كفايه وهو يكبُر

427
00:26:42,379 --> 00:26:44,580
.(كان من الجيد رؤيتكِ ثانية, (مورجان

428
00:26:46,783 --> 00:26:49,184
.اعتقد أن إبني مازال لديه الكثير لينضُج

429
00:26:56,126 --> 00:26:59,322
.أُريد مساعدتك
.إنظري إلى هذه الصورة

430
00:27:00,596 --> 00:27:02,297
من هؤلاء؟

431
00:27:02,299 --> 00:27:04,402
.الرجل على اليمين هو صلتنا بالخدمات السريه

432
00:27:04,478 --> 00:27:05,783
.(إسمه (لوجان

433
00:27:05,818 --> 00:27:07,802
.لقد إلتقى بالرجل الاخر منذُ نصف ساعة مضت

434
00:27:07,804 --> 00:27:09,804
.دونكان) يريد معرفة من يكون)

435
00:27:09,806 --> 00:27:13,874
.سوف أُجري بحثاً من خلال التعرف على الوجه
لأرى إذا كنا سنحصل على تطابق

436
00:27:21,116 --> 00:27:22,383
هل أنتِ بخير؟

437
00:27:23,452 --> 00:27:24,652
.نعم, أنا بخير

438
00:27:29,658 --> 00:27:31,259
كيف جري الامر مع (سالي ويتاكر)؟

439
00:27:34,996 --> 00:27:36,830
.إنها والدة (نينا)

440
00:27:36,832 --> 00:27:38,132
ماذا؟

441
00:27:38,134 --> 00:27:40,500
.(إسم (سالي ويتيكر) الحقيقي (كايت رينر

442
00:27:40,502 --> 00:27:41,869
هل أنتِ متأكدة؟

443
00:27:41,871 --> 00:27:43,971
....نعم, أنا

444
00:27:43,973 --> 00:27:45,640
.لقد رأيتُ صورة لك و (نينا)

445
00:27:45,874 --> 00:27:47,674
.في منزلها

446
00:27:47,676 --> 00:27:49,476
...وواجهتها بالأمر و

447
00:27:49,478 --> 00:27:52,612
.وقامت بتأكيد كل شئ أخبرتني به عن (كينكايد)

448
00:27:52,614 --> 00:27:55,348
.لقد كانت تعيش في ظل هوية إفتراضية طيلة هذه السنوات

449
00:27:58,286 --> 00:27:59,752
لماذا لم تُخبرني؟

450
00:27:59,754 --> 00:28:02,088
ما الذي كنتُ سأجنيه بإخبارك ؟

451
00:28:02,090 --> 00:28:04,824
ألا تعتقد أن (نينا) تُريد أن تعلم أن والدتها على قيد الحياة؟

452
00:28:04,826 --> 00:28:08,728
،بالطبع كانت تُريد أن تعلم
.لهذا كان عليّ أن أُخفي الأمر

453
00:28:08,730 --> 00:28:12,031
أنت تعتقد أنني أردتُ إبقاء الأمر سراً؟
.فعلتُ ذلك لكي أُحافظ على الجميع

454
00:28:12,033 --> 00:28:14,766
.(نينا), (كايت), (سوير)

455
00:28:15,703 --> 00:28:18,070
.كان بإمكانك إخباري -
.كنت أستطيع فعل ذلك -

456
00:28:18,072 --> 00:28:19,671
ولكن ماذا بعد؟

457
00:28:19,673 --> 00:28:23,542
.ستكون مجبراً للكذب على زوجتك كل يوم بقية حياتك

458
00:28:23,544 --> 00:28:26,612
.لقد تحملتُ هذا العبء منذُ ولادتها

459
00:28:26,614 --> 00:28:28,380
.ثق بي

460
00:28:28,382 --> 00:28:30,748
.(لقد صنعتُ لك معروفاً, (دونكان

461
00:28:32,952 --> 00:28:35,353
.أنت تعلم أنني عاملتك دوما كإبنٍ لي

462
00:28:35,355 --> 00:28:36,588
.أعلم أنك فعلت

463
00:28:38,290 --> 00:28:40,993
.لذا سوف أسألك مرة أخيرة

464
00:28:40,995 --> 00:28:44,229
هل هناك أي شئ أخر لم تقم بإخباري به؟

465
00:28:44,231 --> 00:28:47,099
معذرةً؟ -
.لا أُريد أي مفاجئات أخرى -

466
00:28:47,101 --> 00:28:49,500
.لقد أخبرتكُ بكل شئ

467
00:29:05,851 --> 00:29:07,417
.دونكان), هذه أنا)

468
00:29:07,419 --> 00:29:09,353
ماذا هناك؟

469
00:29:09,355 --> 00:29:12,222
.لقد إلتقط (كرايمر) صورة لرجل يتحدث لعميل المخابرات السريه

470
00:29:12,224 --> 00:29:13,824
هل حصلتِ على إسم؟

471
00:29:13,826 --> 00:29:17,515
،روبرت هاربر)، جندي سابق بالجيش)
.وقناص حاصل على عدة أوسمة

472
00:29:18,964 --> 00:29:20,564
قناص؟

473
00:29:20,566 --> 00:29:22,533
.(أربع جولات في الخدمه في (العراق

474
00:29:22,535 --> 00:29:24,601
.أكثر من مائة حالة مؤكدة قتلها

475
00:29:31,643 --> 00:29:33,143
.(دونكان)

476
00:29:33,145 --> 00:29:34,311
ماذا هناك؟

477
00:29:37,682 --> 00:29:40,916
.الرجل الذي كان يتحدث إليه (لوجان) بالحديقة

478
00:29:42,519 --> 00:29:43,687
.إنه قناص

479
00:29:46,490 --> 00:29:48,024
.يُريدون التخلص مني

480
00:29:53,850 --> 00:29:55,412
لقد أجروا حساباتهم وقرروا

481
00:29:55,447 --> 00:29:58,068
.أن الإستمرار في هذه العمليه خطير للغاية

482
00:29:58,070 --> 00:30:01,071
.(كريسي) و (هوفمان) -
.والآن أنا -

483
00:30:02,207 --> 00:30:04,575
.إنهم يقومون بالتنظيف خلفهم

484
00:30:04,577 --> 00:30:07,878
.يجب عليك الهروب خارج البلاد -
لا -

485
00:30:07,880 --> 00:30:11,380
.لقد مضينا بعيداً جداً في هذا الأمر -
لذا, ماذا تقترح؟ -

486
00:30:15,387 --> 00:30:17,487
.التخلص من القناص قبل أن يتخلص مني

487
00:30:24,061 --> 00:30:27,263
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم مع والد (بويد)؟

488
00:30:29,233 --> 00:30:31,167
.(لقد عثرتُ على هاتف (بويد

489
00:30:31,169 --> 00:30:33,336
,،وكان أبيه يواصل الإتصال

490
00:30:33,338 --> 00:30:35,705
.لذا أنا و (ساندرين) أرسلنا إليه رساله

491
00:30:35,707 --> 00:30:40,109
،لقد إختلقنا قصة للتغطية على هذا الأمر
.لذا لن يذهب السيد (نورتن) للشرطه

492
00:30:40,111 --> 00:30:42,045
ماذا؟

493
00:30:42,047 --> 00:30:45,048
،لا أستطيع تصديقك
متى كنتِ تخططين لإخباري بهذا؟

494
00:30:45,050 --> 00:30:46,983
.لم نكن نعلم بأنه سوف يأتي

495
00:30:46,985 --> 00:30:50,553
.(نحن؟ مهلاً نحن لسنا في نفس الجانب (مورجان

496
00:30:50,555 --> 00:30:53,155
.يجب علينا التعاون معهم

497
00:30:56,426 --> 00:30:58,552
بالإضافة -
بالإضافة إلى ماذا ؟ -

498
00:31:01,197 --> 00:31:03,265
.(لم يكن بنيتهم قتل (بويد

499
00:31:04,434 --> 00:31:07,336
.لقد حدث....فقط

500
00:31:07,338 --> 00:31:10,706
.بحقّ الله، (مورجان) أنصتِ

501
00:31:10,708 --> 00:31:13,375
.هؤلاء القوم يبقوننا كرهائن

502
00:31:14,444 --> 00:31:17,012
.إنهم أشرار، أنتِ تعلمين ذلك, أليس كذلك؟

503
00:31:28,557 --> 00:31:32,093
كيف تشعر؟ -
.متفائل -

504
00:31:32,095 --> 00:31:34,596
الآن, وبصراحة لم أكن أُحبذ فكرة الإرتخاء

505
00:31:34,598 --> 00:31:37,464
،والإعتماد على شخص آخر
.أنا جندي بحريه من صميم قلبي

506
00:31:38,000 --> 00:31:41,703
.سعيد فقط في الوحل -
.ولكنك أصبحت نظيف جداً -

507
00:31:41,705 --> 00:31:44,238
لا يمكن أن تتسخ قدماك وأنت بالمكتب البيضاوي؟

508
00:31:45,807 --> 00:31:48,476
.لهذا أنتِ لدي كي تُبقيني متحضراً

509
00:31:48,478 --> 00:31:50,211
.ليس متحضراً للغايه

510
00:31:58,253 --> 00:32:00,521
ماذا عن عميل المباحث الفيدراليه؟

511
00:32:00,523 --> 00:32:02,188
.(كارلايل)

512
00:32:02,190 --> 00:32:04,625
.أنا أهتمُ بالأمر -
.حسناً -

513
00:32:17,405 --> 00:32:19,339
....مرحباً,

514
00:32:19,341 --> 00:32:21,408
.(أنا قلق بشأن (مورجان

515
00:32:21,410 --> 00:32:23,576
.لقد بدأت في تصديق هؤلاء القوم

516
00:32:23,578 --> 00:32:24,810
ما الذي تقصده ؟

517
00:32:25,946 --> 00:32:28,614
.(لقد ساعدتهم في التغطيه على موت (بويد

518
00:32:28,616 --> 00:32:30,216
....تبدو كما لو أنها

519
00:32:30,218 --> 00:32:31,851
.عضو في فريقهم

520
00:32:31,853 --> 00:32:33,188
.لقد أخبرتني بما حدث

521
00:32:33,227 --> 00:32:35,943
.أنا لا أفهم لما أنت مستاء لهذا الحد

522
00:32:36,423 --> 00:32:38,490
ما الذي تقصدينه بأنكِ لاتعلمين لماذا؟

523
00:32:38,492 --> 00:32:41,993
.أعتقد أنها قامت بالصواب, بناءً على هذه الظروف

524
00:32:42,663 --> 00:32:47,433
،لقد تعمقنا بما فيه الكفايه
...لم يعد لدينا ميزة كوننا

525
00:32:47,435 --> 00:32:50,436
.أخلاقيين -
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟ -

526
00:32:50,438 --> 00:32:52,504
.أنا أعلم أن غريزتك الأولى كانت صواب

527
00:32:52,506 --> 00:32:55,874
الغريزة الأولى؟ -
.أنني يجب أن أفعل مايريدون -

528
00:32:58,778 --> 00:33:00,345
،أنا أعلم أنني أخبرتكِ بأن نتعاون

529
00:33:00,347 --> 00:33:03,048
.ولكن كنتِ أنتِ الشخص القادر على الرفض

530
00:33:03,050 --> 00:33:04,550
.لقد كافحتِ

531
00:33:04,552 --> 00:33:07,519
،لقد أحببتُ هذا فيكِ
.لقد قُمتِ بالصواب

532
00:33:08,588 --> 00:33:10,254
هل فعلت؟

533
00:33:10,256 --> 00:33:13,524
.لقد مات العديدُ من الناس منذُ بداية هذا الأمر
.أنت أوشكت على الموت

534
00:33:13,526 --> 00:33:16,494
كل هؤلاء لإنقاذ رجل واحد؟

535
00:33:16,496 --> 00:33:21,932
.(لا, لن أُضحي بعائلتي من أجل حياة (بول كينكايد

536
00:33:22,602 --> 00:33:24,002
من أين يأتي هذا؟

537
00:33:25,770 --> 00:33:27,071
.ليس من أي مكان

538
00:33:27,073 --> 00:33:30,040
.إنه فقط قرار كان عليّ أخذه

539
00:33:30,042 --> 00:33:31,675
.هذا (دونكان) يتحدث

540
00:33:34,179 --> 00:33:38,282
ماذا؟ -
.كان يتلاعب بنا منذُ البداية -

541
00:33:38,284 --> 00:33:41,051
.يجب أن تدعيني أُشارك
.يجب أن نكون سوياً في هذا الأمر

542
00:33:41,053 --> 00:33:43,587
.إذا فعلتُ مايريد, سوف نُصبح أحرار

543
00:33:45,189 --> 00:33:48,092
.لايُمكننا الوثوق به

544
00:33:50,095 --> 00:33:51,394
.لا أتفق معك

545
00:33:56,234 --> 00:33:59,202
.لقد كان من الصعب تعقب هذا الرجل ولكني حصلتُ لك على عنوان

546
00:33:59,204 --> 00:34:00,604
.شكراً لكِ

547
00:34:00,606 --> 00:34:02,538
هل تُريد أي مساعدة؟ -
.لا, لقد حصلتً عليها -

548
00:34:03,673 --> 00:34:06,175
.وشكراً لكِ للبقاء بجانبنا

549
00:34:06,177 --> 00:34:08,244
.آرشر) كان مُحقاً بشأنك)

550
00:34:08,246 --> 00:34:10,964
.أنتِ جيدة

551
00:34:11,181 --> 00:34:13,682
.سوف أهتم بهذا القناص الليله

552
00:34:26,580 --> 00:34:28,972
.حياة إبنكِ يعتمد على هذا

553
00:34:37,506 --> 00:34:39,774
ما المشكلة؟ -
.لا شئ -

554
00:34:40,976 --> 00:34:41,976
...أنا

555
00:34:43,312 --> 00:34:44,679
أنه بخصوص إبني

556
00:34:47,082 --> 00:34:49,616
.حسناً, إذهبي, سوف أشغل مكانك

557
00:34:50,752 --> 00:34:51,752
.شكراً لك

558
00:38:20,852 --> 00:38:25,202
.(من: (واشنطن
.(إلى: (نيويورك

559
00:38:42,277 --> 00:38:43,643
ماذا تُريد؟

560
00:38:46,547 --> 00:38:48,214
.(كان هذا في جيب (بويد

561
00:38:49,450 --> 00:38:50,884
.إعتقد أنه كان سيعطيكِ إياه

562
00:39:06,366 --> 00:39:07,433
.إنتظر

563
00:39:10,904 --> 00:39:13,306
أين دفنتهُ؟

564
00:39:13,308 --> 00:39:15,975
لاتُفكري بهذا، فقط إحتفظي بالخاتم

565
00:39:31,858 --> 00:39:33,258
هل قتلتهُ؟

566
00:39:33,260 --> 00:39:35,327
.لقد ذهبتُ إلي شقته, ولكنه لم يكن موجوداً

567
00:39:35,329 --> 00:39:38,229
.إنه على متن طائرة إلى مدينة (نيويورك) الآن

568
00:39:38,231 --> 00:39:41,632
إذا كان يحاول قتلك, لماذا يكون مُتجهاً إلى (نيويورك)؟

569
00:39:41,634 --> 00:39:43,762
.لإنني لستُ هدفهُ

570
00:39:44,403 --> 00:39:46,737
.إنه الرئيس

571
00:39:46,739 --> 00:39:49,574
.من المقرر أن يكون في (نيويورك) طوال اليوم غداً

572
00:39:49,576 --> 00:39:51,642
السؤال الآن, أين و متى؟

573
00:39:51,644 --> 00:39:53,478
كيف يخططون للقضاء عليه؟

574
00:40:03,321 --> 00:40:05,222
.سعيد لقدومك

575
00:40:05,224 --> 00:40:08,525
أين إبني؟ -
.آمن وسليم مع أبيه -

576
00:40:08,527 --> 00:40:10,394
.إتصلي به إذا كنتِ لا تصدقينني

577
00:40:10,396 --> 00:40:12,963
.أردتُ فقط أن أتأكد أنكِ ستأتين

578
00:40:12,965 --> 00:40:14,331
ماذا تُريد؟

579
00:40:14,333 --> 00:40:16,933
.لدي عرض عمل من أجلك

580
00:40:16,935 --> 00:40:19,103
.أقلُ خطراً وأكثرُ رِبحاً

581
00:40:19,105 --> 00:40:21,472
.إبني فقط هو الوحيد الذي يؤمن بقصص الجنيات

582
00:40:21,474 --> 00:40:22,672
.لستُ أنا

583
00:40:22,674 --> 00:40:25,141
.(أُريد صديق بداخل فريق (دنكان

584
00:40:25,143 --> 00:40:26,275
صديق؟

585
00:40:27,812 --> 00:40:30,246
.أنت تتحدث إلى الفتاة الخطأ

586
00:40:30,248 --> 00:40:32,616
.حسناً, جاسوس

587
00:40:32,618 --> 00:40:33,917
أفضل؟

588
00:40:39,256 --> 00:40:40,723
ماهو عرضك؟

589
00:40:46,563 --> 00:40:50,433
،)إنه يقضي صباحه في (الامم المتحدة
.ولكن الأمن هناك مُحكم للغايه

590
00:40:50,435 --> 00:40:52,502
(الغداء والصور التذكاريه في (بورصة نيويورك

591
00:40:52,504 --> 00:40:54,470
.ثُم اللقاء في مجلس الاتحاد الفيدراليّ الاحتياطيّ

592
00:40:54,472 --> 00:40:56,038
.كلاهما أهداف صعبه

593
00:40:56,040 --> 00:40:57,439
.لاتبدو قابله للتنفيذ

594
00:40:59,743 --> 00:41:01,476
.هنا

595
00:41:01,478 --> 00:41:04,112
،في الخامسه والنصف الرئيس لديه مقابلة محددة

596
00:41:04,114 --> 00:41:06,448
.مع (مايك بيتروسلي), رئيس

597
00:41:06,450 --> 00:41:07,983
.هذه المقابله غير واقعية

598
00:41:07,985 --> 00:41:09,317
كيف تعرف ذلك؟

599
00:41:09,319 --> 00:41:12,620
،كينكايد) يحوز هذه النقابات في جيبه لسنوات)

600
00:41:12,622 --> 00:41:15,657
.وهو يكرة (بيتروسلى), ولن يُضيع ساعه من وقته معه

601
00:41:15,659 --> 00:41:17,292
.إلا إذا كانت سنة الإقتراع

602
00:41:17,294 --> 00:41:18,693
إلى أين تظن أنه سيذهب؟

603
00:41:24,467 --> 00:41:25,733
.إلى الكنيسه

604
00:41:25,735 --> 00:41:26,968
ماذا؟

605
00:41:26,970 --> 00:41:29,037
،عندما كنتُ في حملته الانتخابية

606
00:41:29,039 --> 00:41:32,774
.(كان دوماً يعرجُ على شارع (ثيودور) عندما كان فى (نيويورك

607
00:41:32,776 --> 00:41:35,209
,الكنيسه تقع بين (برودواي) والرابع والعشرون

608
00:41:35,211 --> 00:41:37,879
.والتي تقع على بُعد خمس دقائق من مكان مقابلته في الرابعة والنصف

609
00:41:37,881 --> 00:41:40,381
أنت تعتقد أنهم سيقومون هناك باغتياله؟ -
.نعم -

610
00:41:41,984 --> 00:41:44,485
.وهذا هو المكان الأفضل للقضاء عليه

611
00:41:44,487 --> 00:41:46,853
.إذا نجحوا بذلك, فإن (نينا) ستموت

612
00:41:46,855 --> 00:41:48,622
.إذاً يجب أن نسبقهم إلى هذا المكان أولاً

613
00:41:49,338 --> 00:41:52,972
: تـــــرجــــمـــــة
(Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)

