﻿1
00:00:00,403 --> 00:00:03,442
،(سابقًا على قناة (إيه.إم.سي"
"...(في مسلسل (الموتى السائرين

2
00:00:03,477 --> 00:00:04,944
!(مرحبًا (نيك -
.إنّهم موتى الآن -

3
00:00:04,979 --> 00:00:06,920
،كلّا، ليسوا موتى
.بل هم مختلفون

4
00:00:06,935 --> 00:00:09,974
(تقول أنّ قاتل (كارين
و(ديفيد) هو من فعل هذا؟

5
00:00:10,219 --> 00:00:12,934
!(يجب أن نجده يا (ريك
.ولن يغمض لي جفن ريثما نجده

6
00:00:13,011 --> 00:00:14,325
.قتلت اثنين من البشر

7
00:00:14,411 --> 00:00:16,893
،لربّما تسنّت لهما النجاة
.موتهم لم يكُن قرارًا يخصّك

8
00:00:16,983 --> 00:00:18,947
.لن أسمح بوجودك بيننا

9
00:00:20,735 --> 00:00:23,453
!(تايريس) -
كيف وجدتِنا؟ -

10
00:00:25,253 --> 00:00:29,032
،انظرا: إلى من صلوا
.تابعوا النجاة

11
00:00:40,232 --> 00:00:49,849
*ربّما ستفكّر فيّ*

12
00:00:50,881 --> 00:00:58,290
*حين تنفرد بك الوِحدة*

13
00:00:59,891 --> 00:01:01,491
.(غريسلدا)

14
00:01:01,493 --> 00:01:11,968
*...ربّما الشخص الذي ينتظرك*

15
00:01:11,970 --> 00:01:21,547
،يتّضح أنّه ليس المنشود*
*فماذا ستفعل عندئذٍ؟

16
00:01:23,253 --> 00:01:27,938
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

17
00:01:28,672 --> 00:01:33,107
"(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـ14 )) - (( البستان ))"

18
00:01:51,187 --> 00:01:56,606
<font color="#808000">تـــعديـــل التوقيـــت
Suliman.k</font>

19
00:02:14,790 --> 00:02:16,512
.بوسعك النوم يا (ليزي)، إنّي كما يُرام

20
00:02:16,514 --> 00:02:20,240
إن أنتِ متعبة فسأعتني
.بـ (جوديث)، بوسعي المساعدة

21
00:02:20,876 --> 00:02:24,915
أتحسبين حقًّا أنّ بوسعك مساعدتي؟ -
.أعلم أنّ بوسعي ذلك يا سيّدتي -

22
00:02:31,641 --> 00:02:35,897
أتعتقدين أنّنا سنجد أطفالًا هناك
في (تيرمنيس = المحطّة الأخيرة)؟

23
00:02:36,479 --> 00:02:40,802
إن حافظ آباؤهم على سلامتهم مثلما
.حافظ (تايريس) على سلامتكم جميعًا

24
00:02:40,837 --> 00:02:47,801
أنقذت (تايريس)، كان هناك
.أناسٌ يطلقون النار عليه، فأرديتهم

25
00:02:50,632 --> 00:02:53,417
.أرديت الرجل أوّلًا ثم المرأة

26
00:02:56,703 --> 00:03:04,744
.لم أقصد إرداءها في رأسها -
.(اضطررتِ لذلك، وأنقذتِ (تايريس -

27
00:03:07,253 --> 00:03:12,342
ربّما نجد أطفالًا هناك
.حتّى لو لمْ يصُن آباؤهم سلامتهم

28
00:03:12,359 --> 00:03:16,472
.ربّما الأطفال هم من صانوا سلامة آبائهم -
.أجل -

29
00:03:19,332 --> 00:03:26,463
هل رُزقت بأطفال؟ -
.أجل، رُزقت بطفلة -

30
00:03:27,342 --> 00:03:32,909
كيف كانت؟ -
.كانت جميلة -

31
00:03:35,582 --> 00:03:42,353
.كانت بريئة وادعة -
ألهذا ليست هنا الآن؟ -

32
00:03:44,224 --> 00:03:46,228
.أجل

33
00:03:49,396 --> 00:03:54,433
هل تفتقدينها؟ -
.في كلّ يوم -

34
00:03:57,643 --> 00:03:59,308
هل ستفتقدينني؟

35
00:04:01,712 --> 00:04:03,815
.لن أُضطرّ لأفتقدك

36
00:04:05,950 --> 00:04:09,594
،لقد أنهكك السير
فاذهبي ونامي بجوار أختك، اتّفقنا؟

37
00:04:09,629 --> 00:04:12,762
.لكن يا سيّدتي بوسعي المساعدة -
.سأحتاج مساعدتك غدًا -

38
00:04:12,797 --> 00:04:14,655
اذهبي للنوم اتّفقنا؟

39
00:04:23,756 --> 00:04:25,657
.اذهبي

40
00:04:30,463 --> 00:04:32,262
.لا

41
00:04:33,297 --> 00:04:35,398
.لا

42
00:04:38,335 --> 00:04:42,669
.لا، لا، لا، لا، لا

43
00:04:49,290 --> 00:04:54,115
.وجدت البعض -
.مرحى لك، أحسنتِ -

44
00:05:07,797 --> 00:05:10,601
تؤلم، صحيح؟ -
.أجل، تؤلم -

45
00:05:11,769 --> 00:05:15,351
،هذا سيقاوم التهابك
.وربّما يخفف من حمّتك

46
00:05:18,974 --> 00:05:23,696
ما رأيك؟ بقي 3 أيّام؟ 4 أيّام؟

47
00:05:24,213 --> 00:05:28,813
لمْ نرَ أيّ من أولئك الخرائط
.عند التقاطعات، لذا لستُ موقنة

48
00:05:30,883 --> 00:05:37,387
.ليزي) قويّة) -
.هذا فقط حين تواجه البشر -

49
00:05:38,183 --> 00:05:41,296
ما قصدك؟ -
ألمْ ترَ ما جرى؟ -

50
00:05:43,421 --> 00:05:50,900
إنّها حائرة بشأن السائرين، لا تدرك
.ماهيّتهم وتحسبهم مختلفون فحسب

51
00:05:59,176 --> 00:06:03,093
هل (ميكا) مثلها؟ -
.كلّا، بل أسوأ -

52
00:06:04,681 --> 00:06:08,036
.إنّها بريئة ووادعة

53
00:06:09,690 --> 00:06:14,458
هل لمغامرات (توم سوير) نهاية سعيدة؟
.لم يتسنَّ لنا إكمال المسلسل

54
00:06:14,460 --> 00:06:21,900
حسنٌ، (توم) و(هاك) أوقفا
.جينجو) وشريكه وأخذا كلّ ذهبه)

55
00:06:21,902 --> 00:06:26,544
هل أصبحا غنيّين؟ -
.(أجل، والأرملة (دوغلاس) تبنَّت (هاك -

56
00:06:26,571 --> 00:06:31,184
مثلما تبنّيتنا؟ -
.أجل، مثل الأرملة (دوغلاس) تمامًا -

57
00:06:31,242 --> 00:06:36,201
.(وأنا (هاك فين -
.(أظنّك تشبهين أكثر (توم سوير -

58
00:06:37,148 --> 00:06:41,028
،أجل، إنّك محقّة
.أنت تشبهين (هاك فين) أكثر

59
00:06:41,063 --> 00:06:43,585
إنّك حتّى لا تُوبّخين
.من قبل الأرانب الميّتة

60
00:06:44,152 --> 00:06:47,830
.انسوا أنّكم كنتم تقرأون تلك القصص

61
00:06:47,959 --> 00:06:50,127
.أنا نسيت

62
00:06:57,103 --> 00:07:01,377
أتشمّ ذلك؟ -
.أجل، ثمّة نار في مكان ما -

63
00:07:02,012 --> 00:07:04,848
،حتمًا هي نيران كثيفة
.وإنّها ليست بالقرب من مكاننا

64
00:07:07,219 --> 00:07:10,679
.يجب أن نتوقّف هنا ونبحث عن الماء

65
00:07:10,714 --> 00:07:15,427
.بوسعي تنفيذ ذلك -
.لا، إنّك تحتاج للراحة، أرح ذراعك -

66
00:07:15,429 --> 00:07:17,294
.ميكا) ستساعدني)

67
00:07:24,605 --> 00:07:30,841
أتجسس بالأشجار
.والأعشاب الضارّة، دورك

68
00:07:39,617 --> 00:07:42,234
.خذيها، ابقي هنا

69
00:08:28,512 --> 00:08:30,483
!(تايريس)

70
00:08:33,724 --> 00:08:38,755
،أحيانًا يتحتّم علينا قتلهم، أعلم
.لكن أحيانًا لا يتحتّم ذلك

71
00:08:45,277 --> 00:08:48,332
أتعلمين، (ليزي) بإمكانها
.حمل أشياء أكثر منّي

72
00:08:48,367 --> 00:08:52,583
.جلبتك لأنّي أردت مخاطبتك -
لمَ؟ -

73
00:08:52,585 --> 00:08:57,150
لأنّك صغيرة وجميلة، وهاتان
.سمتان قد توديان بك للتهلكة

74
00:08:57,152 --> 00:09:01,156
...لا يمكنك تغيير حجمك الصغير -
.ليتَ يمكنني ذلك -

75
00:09:01,424 --> 00:09:05,559
.لكن بوسعك أن تكوني أشدّ قوّة -
.لا أريد أن أكون قويّة -

76
00:09:05,561 --> 00:09:09,618
.بوسعي الهرب، فإنّي أجيد ذلك -
.لا -

77
00:09:10,531 --> 00:09:15,209
،ابنتي هربت
.وذلك لم يكُن جيّدًا كفاية

78
00:09:17,106 --> 00:09:19,809
لهذا علّمت الأطفال في السّجن
.أن يفعلوا ما يجاوز الهرب

79
00:09:19,811 --> 00:09:23,982
،بوسعي قتل السائرين
.أقصد أنّي حاولت

80
00:09:25,383 --> 00:09:30,669
،لستُ كما أختي، لستُ مشوّشة
.إنّي أعلم ماهيّتهم

81
00:09:31,657 --> 00:09:35,821
،لكن لا يمكنني قتل البشر
.لا يمكنني أبدًا

82
00:09:36,765 --> 00:09:44,704
،حين هاجمنا الأشرار في السّجن
.كانوا أمامنا وكنت أحمل سلاحي

83
00:09:44,706 --> 00:09:50,028
،لكنّي لم أقدر على سحب الزناد
.فإنّ قتل البشر خطأ

84
00:09:50,311 --> 00:09:55,656
،(ثمّة أحد قتل (كارين) و(ديفيد
.قُتلا وقد كانا لطيفين

85
00:09:55,691 --> 00:10:00,642
ماذا عن بشر يحاولون قتلك؟ -
.لا آمُل أن أقوى على قتلهم -

86
00:10:03,187 --> 00:10:09,633
.ثمّة بشر هاجمونا وقتلوا أصدقاءنا -
.وإنّي أشعر بالأسف عليهم -

87
00:10:11,471 --> 00:10:13,016
لمَ؟

88
00:10:13,065 --> 00:10:16,667
لأنّهم على الأرجح
.لم يكونوا بهذا الشرّ قبلًا

89
00:10:17,046 --> 00:10:21,421
آجلًا أم عاجلًا
.ستضطرّي لفعلها أو للتموت

90
00:10:21,506 --> 00:10:23,981
لذا يتحتّم أن تغيّري
.طريقة تفكيرك بالأمر

91
00:10:24,016 --> 00:10:27,682
،يجب أن تتغيّري، الكلّ يتغيّرون
.فالأمور ليست كما يُرام الآن

92
00:10:28,845 --> 00:10:29,747
.انظري

93
00:10:40,224 --> 00:10:45,501
كانت تقول أمّي أنّ كلّ شيء
.يسري كما يُرام على النحو المُعيّن له

94
00:10:59,043 --> 00:11:00,572
ما هذه الثمار؟

95
00:11:01,235 --> 00:11:04,668
.جوز البقان -
.أحبّ جوز البقان -

96
00:11:04,670 --> 00:11:07,206
أتعلمون، يمكنكم التقاط
.أنفاسكم هنا لوهلة

97
00:11:12,112 --> 00:11:16,918
ما زلنا سنذهب (تيرمنيس)، صحيح؟ -
.سنمكث يومًا أو اثنين -

98
00:11:16,920 --> 00:11:22,158
،ثمّة بئر نضّاح بالمياه وأسيجة
.ليست ضخمة، لكن أفضل من لا شيء

99
00:11:22,160 --> 00:11:25,528
،رأينا أيلًا، فهم يأكلون جوز البقان
.سيمكننا اصطياد أحدهم لنأكله

100
00:11:25,530 --> 00:11:28,830
يمكننا أكل هذه الثمار أيضًا، صحيح؟ -
.يمكنك أن تشبعي ثم تأكلي البعض -

101
00:11:28,832 --> 00:11:29,898
أنظروا

102
00:11:33,307 --> 00:11:37,669
،حتمًا هذا مصدر الرائحة
.يبدو بعيدًا للغاية

103
00:11:38,121 --> 00:11:39,914
.أتسائل ما أضرمه

104
00:11:39,916 --> 00:11:44,310
،ربّما البرق أو نار مخيّم
.بوسعي رتق هذا السياج

105
00:11:44,552 --> 00:11:46,453
ربّما هذه هي الثغرة
.التي يدخل منها الأيل

106
00:11:46,455 --> 00:11:50,003
ربّما يجب أن نتركها
.ونؤمّن المكان جيّدًا بالداخل

107
00:11:54,697 --> 00:11:57,932
،إن كان ثمّة واحد بالداخل
.فإنّه لا يتحرّك كثيرًا

108
00:11:58,002 --> 00:12:01,581
لنبقَ متقاربان
.وننتقل من غرفة لأخرى برويّة

109
00:12:01,616 --> 00:12:06,676
أيّها الفتاتين، الزما مكانكما، إيّاكما
.والدخول إلى أن نخرج مهما سمعتما

110
00:12:06,711 --> 00:12:07,905
.حسنٌ -
.حسنٌ -

111
00:12:07,907 --> 00:12:10,757
،(ليزي) تعتني بـ (جوديث)
.أما أنت يا (ميكا) فأخرجي مسدسك

112
00:12:10,792 --> 00:12:13,277
.يجب أن تتولّي الحراسة بتأهّب

113
00:12:14,412 --> 00:12:16,580
.تحلّيا بالقوّة أيّتها الشابّتان

114
00:12:27,590 --> 00:12:32,341
.سيكونان كما يُرام -
.هذا ليس ما يقلقني -

115
00:12:36,929 --> 00:12:41,102
هل هذا قبر طفل؟ -
.لا -

116
00:12:44,039 --> 00:12:47,570
...سيجدا واحدًا بالداخل وسوف -
.حسبك، إنّهم بشر -

117
00:12:47,572 --> 00:12:53,241
.لكنّك مخطئة، جميعكم مخطئون -
.هم بشر يا (ليزي)، لكنّهم موتى فقط -

118
00:13:05,628 --> 00:13:08,828
!توقّف! توقّف! توقّف

119
00:13:14,735 --> 00:13:19,127
أأنت بخير؟
.هوّني عليك، هيّا، هيّا

120
00:13:20,076 --> 00:13:22,638
.هيّا هيّا -
.إنّي معك يا صغيرتي -

121
00:13:22,713 --> 00:13:26,748
.هيّا، تعالي إليّ -
.ميكا)، (ميكا)، أنزلي سلاحك) -

122
00:13:26,750 --> 00:13:29,750
.لقد فعلتِها وأنقذتِهما

123
00:13:31,487 --> 00:13:34,589
لمَ أنت منزعجة يا (ليزي)؟
أأنت خائفة؟

124
00:13:34,591 --> 00:13:38,417
.كلّا -
إذًا ما سبب بكائك؟ -

125
00:13:39,562 --> 00:13:41,797
.لا أودّ القول

126
00:13:46,436 --> 00:13:48,669
"صهٍ"

127
00:13:53,241 --> 00:13:57,433
.ليزي)، إنّي آسفة لأنّي نهرتك)

128
00:13:57,915 --> 00:14:04,785
،انظري للزهور فحسب كما ينبغي
.عدّي لثلاثة، هيّا لنعد معًا

129
00:14:04,820 --> 00:14:06,949
انظري للأزهار الحمراء هناك، أترينهم؟

130
00:14:06,951 --> 00:14:09,449
.واحد، اثنان، ثلاثة -
.واحد، اثنان، ثلاثة -

131
00:14:18,959 --> 00:14:20,959
ما زلت منزعجة؟

132
00:14:23,627 --> 00:14:30,003
،أحيانًا يتعذّر عليّ الفهم
.لكنّي أحاول يا سيّدتي، أحاول

133
00:14:31,573 --> 00:14:36,180
،انظرا ماذا وجدت
.(سأسمّيه (جريزلدا جاندرسون

134
00:14:39,282 --> 00:14:42,119
.حسنٌ، لدينا وفرة من الماء

135
00:14:42,121 --> 00:14:45,355
الآن علينا اغتنام أيلٍ
.وستكون كلّ أحتياجاتنا مجهّزة

136
00:14:45,357 --> 00:14:47,788
.إذن سنصيد واحدًا -
.أجل -

137
00:14:52,997 --> 00:14:55,833
ما الأمر؟ -
.لم أعتَد على هذا -

138
00:14:55,835 --> 00:15:01,208
تعتاد على ماذا؟ -
.نحن في غرفة قعود داخل منزل -

139
00:15:02,877 --> 00:15:05,611
.أجل، لذا استرخِ

140
00:15:32,163 --> 00:15:33,863
.يجب أن نعيش هنا

141
00:16:04,662 --> 00:16:07,563
"(جريزلدا)"

142
00:16:07,565 --> 00:16:08,961
"(ليزي)"

143
00:16:10,266 --> 00:16:11,648
"هيّا"

144
00:16:14,473 --> 00:16:16,608
!ابتعدي عنها -
!لا، لا، لا -

145
00:16:16,610 --> 00:16:18,709
.(ابتعدي عنها فورًا يا (ليزي -
.لا، لا، لا، لا -

146
00:16:18,711 --> 00:16:21,415
.لا، لا، لا -
!(ليزي)، (ليزي) -

147
00:16:21,417 --> 00:16:23,251
!لا، لا

148
00:16:25,654 --> 00:16:29,792
.كانت تلاعبني، إنّها أرادت صديقة -
.بل أرادت قتلك -

149
00:16:29,794 --> 00:16:32,631
.كنت سأستدرجها بعيدًا -
.كان من الممكن أن تموتي -

150
00:16:32,633 --> 00:16:37,237
!هذا وذاك سواء، لقد قتلتِها
!لقد قتلها، الأمر سواء

151
00:16:37,272 --> 00:16:42,174
!(ليزي)! (ليزي) -
ماذا إن قتلتك؟ ماذا إن فعلت؟ -

152
00:16:42,176 --> 00:16:44,477
.لستِ تفهمين، لا تفهمين -
.(ليزي) -

153
00:16:44,479 --> 00:16:50,053
!لا تفهمين! لا تفهمين! لا تفهمين -
.(ليزي) -

154
00:16:51,282 --> 00:16:54,922
،لم يتحتّم عليك قتلها
.فإنّها لم ترِد إيذاء أحد

155
00:16:57,660 --> 00:17:02,328
!هي لم ترِد إيذاء أحد
!كانت صديقتي وقد قتلتِها

156
00:17:03,329 --> 00:17:06,285
!قتلتِها، قتلتِها

157
00:17:08,666 --> 00:17:10,902
.كانت صديقتي

158
00:17:28,200 --> 00:17:32,324
هل الحمل ثقيل أكثر من اللّازم؟ -
.كلّا، الحمل مناسب -

159
00:17:35,650 --> 00:17:39,273
.النيران ما تزال متأججة -
"لعلّ الحريق انتهى" -

160
00:17:39,275 --> 00:17:44,443
،لا، طالما الدخّان أسود
.لو كان أبيضًا، فإنّ الحرق قد خمِد

161
00:17:45,846 --> 00:17:48,280
.أفتقد حصص العلوم

162
00:17:48,282 --> 00:17:52,635
باستثناء بعض الأمور مثل
.تقطيع ديدان المُسْتَورِقات

163
00:17:54,259 --> 00:17:57,163
نفعل أمور أشدّ بشاعة
.(هذه الأيّام يا (ميكا

164
00:17:57,198 --> 00:17:59,593
.لستُ أفهم -
.بل تفهمين -

165
00:17:59,595 --> 00:18:02,939
ليزي) أكبر منك)
.وأقوى في بعض النواحي

166
00:18:03,607 --> 00:18:08,240
لكنّك أذكى وتفهمين
.طبيعة تلك المخلوقات

167
00:18:09,235 --> 00:18:12,403
.اعتني بها، يتحتّم عليك ذلك

168
00:18:17,074 --> 00:18:21,373
الآن هيّا افعليها
.كما علّمتك في السّجن، هيّا

169
00:18:45,482 --> 00:18:46,504
.لا يمكنني

170
00:18:53,380 --> 00:18:56,016
.لدينا ثمار الخوخ

171
00:19:15,177 --> 00:19:18,219
ربّما لا نحتاج للذهاب
.(إلى (تيرمنيس

172
00:19:20,182 --> 00:19:29,258
،أخذت أفكّر، (ميكا) محقّة
.يمكننا المكوث والعيش هنا

173
00:19:32,665 --> 00:19:39,995
(أعرف (ليزي) و(ميكا
.و(جوديث) وأعرفك

174
00:19:41,580 --> 00:19:45,756
أثق فيك، ولا أوقن أنّي سأحصل
.على ذلك في أيّ مكان آخر

175
00:19:47,544 --> 00:19:51,910
،بوسعنا البقاء
.بوسعنا العيش هنا

176
00:20:00,422 --> 00:20:02,390
ليزي)؟)

177
00:20:04,152 --> 00:20:05,260
ليزي)؟)

178
00:20:25,354 --> 00:20:29,123
.لا تقلق، سأجلب لك المزيد

179
00:20:29,124 --> 00:20:30,756
.(ليزي)

180
00:20:32,959 --> 00:20:38,146
،حين كنّا نطلق عليهم أسماء
.كنّا نتظاهر أنّ الأوضاع سيّئة

181
00:20:38,181 --> 00:20:42,299
،الأوضاع سيّئة
.وهذه المخلوقات شريرة، هم كذلك

182
00:20:42,807 --> 00:20:48,603
.لم يعُد بإمكاننا التظاهر -
.لستُ أتظاهر، أنت كنت تتظاهرين -

183
00:20:48,985 --> 00:20:52,521
.أما أنا فأعلم، ويمكنني سماعهم

184
00:20:56,461 --> 00:20:58,772
.إنّهم يريدون قتلك

185
00:20:59,436 --> 00:21:04,905
،يريدونني أن أتحوّل فقط
.بوسعهم أن يجعلوني مثلهم

186
00:21:04,907 --> 00:21:10,229
.ربّما يجب أن أتحوّل -
.توقّفي -

187
00:21:10,648 --> 00:21:14,308
.بإمكاني أن أجعلكم جميعًا تفهمون -
.(ليزي) -

188
00:21:19,086 --> 00:21:21,820
!(ليزي)، إنّهم قادمون، (ليزي)

189
00:21:30,427 --> 00:21:32,061
!(كارول)

190
00:21:41,642 --> 00:21:43,711
!النجدة

191
00:21:44,542 --> 00:21:46,380
!(النجدة يا (كارول
!(ليزي)

192
00:21:46,382 --> 00:21:48,447
!(ليزي) -
!(ميكا) -

193
00:21:48,449 --> 00:21:50,583
!(ميكا) -
!(ليزي) -

194
00:21:50,585 --> 00:21:52,988
!اتركها، ساعداني

195
00:21:53,878 --> 00:21:55,925
!النجدة -
!احتميا وراءنا -

196
00:22:31,700 --> 00:22:33,501
.هوّني عليك

197
00:22:35,271 --> 00:22:37,370
.لقد فعلتِها

198
00:22:54,383 --> 00:22:56,717
.تحتّم أن أساعد على إيقافهم

199
00:22:59,824 --> 00:23:02,525
أتفهمين ماهيّتهم الآن؟

200
00:23:04,760 --> 00:23:11,734
.أعلم... أعلم ما عليّ فعله الآن، أعلم

201
00:23:13,637 --> 00:23:18,115
.إنّ هذا بشع ومخيف ويغيّرك

202
00:23:21,843 --> 00:23:26,324
،هكذا يمكننا النجاة
.هذا هو الثمن، وإنّه يتزايد الآن

203
00:23:28,016 --> 00:23:33,717
،لا أريد إيذاء أيّ أحد
.لا أريد أن أكون شرّيرة

204
00:23:34,120 --> 00:23:38,900
،يتحتّم أن تكوني هكذا أحيانًا
.أحيانًا فقط

205
00:23:42,095 --> 00:23:45,100
.لا، لا

206
00:23:48,103 --> 00:23:52,408
.الآن لدينا الكثير من جوز البقان هنا -
.طنّ -

207
00:23:52,410 --> 00:23:54,777
هل ضقتِ ذرعًا به بعد؟ -
.كلّا -

208
00:23:59,620 --> 00:24:03,758
.كنت أُعدّهم مع جدّتي في صِغري -
.رائحتهم طيّبة -

209
00:24:05,862 --> 00:24:07,764
.أحسنتما، حسنٌ

210
00:24:07,766 --> 00:24:10,840
.أظنّكما مستّعدّتين لبدء الطهو هنا

211
00:24:10,875 --> 00:24:14,159
من يودّ إدخالهم الفرن؟ -
.أنا -

212
00:24:18,578 --> 00:24:23,994
،الفتاتان تحبّان المكان هنا
.يمكننا تحصينه وزرع المزيد من الطعام

213
00:24:24,029 --> 00:24:27,181
يمكننا إيجاد سيّارة وتحضيرها
.لحالة الهرب إن اضطررنا

214
00:24:31,614 --> 00:24:34,619
،(إن لم ترِد الذهاب لـ (تيرمنيس
.فبإمكاننا البقاء

215
00:24:38,224 --> 00:24:40,325
.يمكننا ذلك

216
00:24:46,696 --> 00:24:51,643
هذا لا ينفي ذهابنا
...لهناك ذات يومٍ، إنّما

217
00:24:53,166 --> 00:25:00,706
كلّما اقتربنا أدركت أنّي لستُ مستعدًّا
.للتعايش مع أناس آخرين

218
00:25:00,708 --> 00:25:02,709
.لستَ مضطرًّا لذلك

219
00:25:12,524 --> 00:25:18,646
.إنّي أحلم بـ (كارين)، وأراها كلّ ليلة

220
00:25:21,599 --> 00:25:24,702
.وفي كلّ مرّة أنسى أنّها ميّتة

221
00:25:28,637 --> 00:25:34,294
.أحيانًا نتكلّم فحسب

222
00:25:37,256 --> 00:25:46,720
وأحيانًا أراها وسط حشد
.في مدينة لم أزُرها قبلًا

223
00:25:48,224 --> 00:25:51,747
وزمن الحلم يعود لقبل
.حدوث كلّ شيء

224
00:25:56,904 --> 00:26:08,291
...ثم في بعض اللّيالي، السيّئة منها
.أرى أحدًا يقتلها

225
00:26:10,845 --> 00:26:16,387
شخص غريب

226
00:26:19,682 --> 00:26:22,984
.ثم أفقدها مجددًا

227
00:26:30,727 --> 00:26:35,592
لكنّ هذا هو الأمر الواقع، صحيح؟
.الأحياء يطاردون من قبل الموتى

228
00:26:37,660 --> 00:26:45,333
،نحن بشر أحياء
.ونفعل ما نفعله لأنّهم ما زالوا هنا

229
00:26:46,635 --> 00:26:54,876
،هم في رؤوسنا، وفي الغابة
.العالم كلّه يزحم بهم

230
00:26:56,613 --> 00:27:02,407
.ولا مفرّ من ذلك إلّا إذا مُتنا

231
00:27:05,154 --> 00:27:07,255
.(تايريس)

232
00:27:20,769 --> 00:27:23,837
.ربّما لا يطاردوننا

233
00:27:26,308 --> 00:27:35,352
،ربّما يعلّموننا وحسب
...يساعدوننا على التذكّر لكيّ

234
00:27:37,388 --> 00:27:41,627
لكيّ يمكننا أن نعيش
.مع ما نضطرّ لفعله

235
00:27:52,569 --> 00:27:56,235
إيّاك أن تخجلي قطّ
.(من ماهيّتك يا (كارول

236
00:27:57,339 --> 00:28:03,114
،لقد فعلتِ الصواب مع هاتين الفتاتين
.وفعلتِ الصواب مع الجميع

237
00:28:18,088 --> 00:28:22,792
،سنصيد واحدًا رغم ذلك
.أرجّح أنّه ليس موسم صيد الأيل

238
00:28:25,759 --> 00:28:32,147
زوجي كان يصطاد، وكان يقول
.ذات الطُرفة الغبيّة كلّ عام

239
00:28:33,899 --> 00:28:38,274
هل ستقوليهنا؟ -
أظنني مضطرّة لقولها الآن، صحيح؟ -

240
00:28:38,309 --> 00:28:40,811
.أنت مضطرّة -
.حسنٌ -

241
00:28:42,308 --> 00:28:46,213
ما الفرق بين البندق
المحمّص وخصيتيّ الأيل؟

242
00:28:48,350 --> 00:28:53,955
،البندق المحمّص يزن نحو 1.79
.أما خصيتيّ الأيل، أسفل أيلٍ

243
00:28:54,920 --> 00:28:59,792
،هذا غباء حميد
.لكن محال أن يكون الغباء حميدًا

244
00:28:59,827 --> 00:29:03,521
،أجل، أخبرتك
.ثمّة المزيد من حيث نبع ذلك

245
00:29:14,749 --> 00:29:19,323
،لا تقلقا، ستعود
.فلم أؤذي الدماغ

246
00:29:43,615 --> 00:29:49,266
،لا، لا، لا، يتحتّم أن ننتظر
.أودّ أن أريكم، سترون تفهمون أخيرًا

247
00:29:49,301 --> 00:29:50,785
.يتحتّم أن ننتظر

248
00:29:53,022 --> 00:29:57,787
.ليزي)، أنزلي السلاح) -
.أودّ أن ننتظر فحسب -

249
00:29:58,026 --> 00:30:03,196
،لا يمكننا الانتظار، لا يمكننا
.أعطني المسدس فحسب

250
00:30:04,530 --> 00:30:06,430
.يمكننا الانتظار، أقسم

251
00:30:15,707 --> 00:30:21,163
،(أنت و(تايريس) أدخلا (جوديث
.المكان هنا ليس آمنًا لها

252
00:30:21,682 --> 00:30:25,570
،لكنّ (جوديث) يمكنها التحوُّل أيضًا
...لقد كنت على وشك

253
00:30:25,605 --> 00:30:32,057
.إنّها حتّى لا يمكنها التحرُّك بعد -
.أجل، أنت محقّة -

254
00:30:35,430 --> 00:30:39,539
أعيدا (جوديث) لداخل
.البيت وسنتناول الغداء

255
00:30:40,238 --> 00:30:45,540
.سأقيّد (ميكا) كيلا تذهب لأيّ مكان

256
00:30:46,393 --> 00:30:48,144
اوعديني أنّ هذا ما ستفعليه؟

257
00:30:50,349 --> 00:30:55,082
،أعدك
.سأقيّدها برباطيّ حذائها

258
00:31:15,740 --> 00:31:18,810
.(هيّا بنا لنذهب يا (ليزي

259
00:31:59,900 --> 00:32:06,205
،أحضرت لها بعض الطعام
.ونظّفت غرفتها

260
00:32:06,207 --> 00:32:11,305
تأكدت من عدم حيازتها
.سكّين أو أيّ سلاح

261
00:32:19,221 --> 00:32:21,993
.لديها صندوق حذاء مليء بالفئران

262
00:32:23,724 --> 00:32:27,778
سألتها ما إن كانت هي التي
.أطعمت السائرين في السّجن

263
00:32:28,933 --> 00:32:30,800
.كانت هي الفاعلة

264
00:32:34,773 --> 00:32:43,322
وفي المقابر لمّا وجدنا تلك الأرانب
.ممزقة ومُمسمرة على لوح خشبيّ

265
00:32:45,291 --> 00:32:51,199
،هي كانت الفاعلة أيضًا
.قالت أنّها كانت تستمتع

266
00:32:56,904 --> 00:33:01,822
فكّرت بأنّها
.(ربّما قتلت (كارين) و(ديفد

267
00:33:03,730 --> 00:33:05,808
لكنّي استبعدت
.أنّها تمكّنت من جرّهما بعيدًا

268
00:33:07,145 --> 00:33:11,919
،كانت ستتركهما يتحوّلان
.هي ليست الفاعلة

269
00:33:18,493 --> 00:33:23,565
إذًا ماذا نفعل؟ -
.بوسعي أن أغادر معها -

270
00:33:24,194 --> 00:33:25,522
ماذا؟

271
00:33:27,069 --> 00:33:30,269
لا يمكننا النوم معها
.هي و(جوديث) تحت نفس السقف

272
00:33:30,304 --> 00:33:36,702
.لن تنجيا، ليس بمفردكما -
.لا يمكنها العيش مع أناس آخرين -

273
00:33:36,917 --> 00:33:42,484
،ربّما يمكننا أن نساعدها
.لعلّنا نقنعها بالصواب بطريقة ما

274
00:33:42,486 --> 00:33:49,207
،هذه سجيّتها
.وقد ذهبت إلى اللّا عودة

275
00:33:51,061 --> 00:33:52,963
.لم أتوقّع ذلك

276
00:33:52,965 --> 00:33:55,699
كيف كنتِ ستتوقّعين ذلك؟ -
.تعيّن أن أتوقّعه -

277
00:34:00,840 --> 00:34:04,538
،لذا ربّما نذهب نحن
.(أنا و(جوديث

278
00:34:05,213 --> 00:34:07,181
.أنتما أيضًا لن تنجيا

279
00:34:12,725 --> 00:34:16,114
.لا يمكنها التواجد مع أناس آخرين

280
00:34:39,419 --> 00:34:45,292
يجب أن نلتقط بعض الورود البريّة
.لـ (ميكا) لنعطيهم لها حين تعود

281
00:34:45,294 --> 00:34:47,596
.أجل، ستحبّ ذلك

282
00:34:54,662 --> 00:35:01,846
.النار ما زالت تتأجج -
.كلّا، الدخّان أبيض -

283
00:35:01,848 --> 00:35:03,616
.خمد الحريق

284
00:35:05,120 --> 00:35:09,422
.تعرفين كلّ شيء يا سيّدتي -
.كلّا، لستُ أعرف -

285
00:35:11,761 --> 00:35:13,695
ما الأمر؟

286
00:35:15,364 --> 00:35:17,431
ما الأمر؟

287
00:35:20,050 --> 00:35:25,569
أأنت غاضبة عليّ؟
أهذا ما أردت محادثتي حوله؟

288
00:35:27,745 --> 00:35:33,201
،آسفة أنّي صوّبت مسدسي نحوك
.لقد أردتك أن تنتظري فحسب

289
00:35:36,398 --> 00:35:37,518
.أعلم

290
00:35:39,387 --> 00:35:44,446
.آسفة، إنّك غاضبة عليّ

291
00:35:46,617 --> 00:35:49,185
.(أحبّك يا (ليزي

292
00:35:52,492 --> 00:35:55,693
وكلّ شيء يسري
.بما يُرام كما تعيّن له

293
00:35:57,162 --> 00:36:02,581
.إنّي آسفة، رجاءً لا تغضبي منّي، آسفة

294
00:36:04,072 --> 00:36:08,013
.(انظري للورود فحسب يا (ليزي

295
00:36:13,278 --> 00:36:15,948
.انظري للورود فحسب

296
00:36:22,990 --> 00:36:26,462
.انظري للورود فحسب

297
00:38:28,474 --> 00:38:30,680
.(قتلت (كارين) و(ديفيد

298
00:38:35,186 --> 00:38:40,249
،تحتّم أن أمنع انتشار المرض
.وتحتّم أن أمنع موت الناس الآخرين

299
00:38:46,096 --> 00:38:51,465
.لم تكُن (ليزي) ولم يكُن غريبًا

300
00:38:56,140 --> 00:38:58,874
.تايريس)، كنت الفاعلة)

301
00:39:06,682 --> 00:39:08,818
.اقضِ ما أنت قاضٍ

302
00:39:24,870 --> 00:39:32,106
هل وعَت لِما كان يجري؟
هل كانت خائفة؟

303
00:39:34,255 --> 00:39:35,687
.لا

304
00:39:42,581 --> 00:39:44,546
هل قتلتِها سريعًا؟

305
00:39:46,717 --> 00:39:48,818
.أجل

306
00:40:05,496 --> 00:40:07,864
.اقضِ ما أنت قاضٍ

307
00:40:29,383 --> 00:40:31,318
.أسامحك

308
00:40:34,992 --> 00:40:43,798
،لن أنسى أبدًا
.حدث الأمر وأنت الفاعلة

309
00:40:43,800 --> 00:40:52,073
،تشعرين بالذنب، أوقن بذلك
.إنّه جزء من شخصيّتك الآن

310
00:40:53,943 --> 00:40:55,744
.ومنّي أيضًا

311
00:41:00,049 --> 00:41:03,683
.لكنّي أسامحك

312
00:41:10,391 --> 00:41:12,594
.شكرًا لك

313
00:41:18,230 --> 00:41:20,462
.لسنا بحاجة للبقاء

314
00:41:24,470 --> 00:41:26,670
.لا يمكننا البقاء

315
00:41:52,538 --> 00:41:58,542
،لستُ أخاف أن أقتل"
"إنّما أنا خائفة وحسب

316
00:42:00,716 --> 00:42:04,375
"لا تكوني خائفة" -
"كيف؟" -

317
00:42:05,120 --> 00:42:09,142
"ناضلي، وقاومي الخوف"

318
00:42:10,560 --> 00:42:12,629
"لا تستسلمي"

319
00:42:14,033 --> 00:42:19,399
"ثم ذات يومٍ، سستغيّرين"

320
00:42:23,775 --> 00:42:26,143
"جميعنا نتغيّر"

321
00:42:45,278 --> 00:43:11,938
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

