1
00:00:00,575 --> 00:00:05,376
ترجمة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>
<i><font color="cyan">#Cookie Tota#</font></i>


2
00:00:09,736 --> 00:00:12,001
حسناً ،  إذنً لدي طلبين مع قاعدة نبات الكينو

3
00:00:12,055 --> 00:00:14,816
الريحان ، جبن شيدر يعلوه بيض مسلوق و سلاثيريد مع الصوص السري

4
00:00:14,890 --> 00:00:15,480
أليس كذلك ؟
نعم

5
00:00:15,535 --> 00:00:16,975
حسناً ، سيكون جاهزاً في الحال

6
00:00:22,582 --> 00:00:24,550
الناس يحبون طعامك يا هولدن

7
00:00:24,584 --> 00:00:27,853
لا يمكن الإحتفاظ بالصوص السري الخاص بك في المخزن يا رجل

8
00:00:27,888 --> 00:00:30,756
انه الصوص السري الخاص بك
أنا سعيد لوضع صورتك على الملصق

9
00:00:30,790 --> 00:00:32,808
ااه ، لم تكن لتباع من دون صورة وجهك أيها المتأنق

10
00:00:32,893 --> 00:00:35,694
مهلاً ، هناك شيء آخر ينبغي عليك التفكير فيه
على الرغم من ذلك ، ألا و هو شاحنة أخرى

11
00:00:35,729 --> 00:00:39,398
أفضل إبقاء عملي بحجم صغير
أحافظ عليه نظيف بنسبة 100% ،  و الأغذية عضوية

12
00:00:39,466 --> 00:00:42,301
أنت تعرف شعاري
"خالي من المكونات المعدلة وراثياً"

13
00:00:42,395 --> 00:00:44,303
ينبغي علينا العودة مرة آخرى الى المطعم أيها الشيف 

14
00:00:44,367 --> 00:00:46,992
هل يمكنك المرور علي فى وقت لاحق حتى نتمكن من موازنة حساب الشاحنة ؟

15
00:00:47,057 --> 00:00:48,001
نعم ، سأفعل ذلك

16
00:00:49,075 --> 00:00:53,779
هل أنت بخير ؟
نعم ، أووه ، لا أشعر بأنني بحالة جيدة هذا الصباح

17
00:00:53,813 --> 00:00:55,981
أوه ، هل مازالت معدتك غير مستقرة ؟

18
00:00:56,016 --> 00:00:59,952
أوووه ، الشعور أسوأ من ذلك في الحقيقة
أووه ، حسناً ، اسمح لي بأن أوصلك الى البيت

19
00:01:00,847 --> 00:01:02,922
أيها الشيف ، هل أنت بخير ؟

20
00:01:02,956 --> 00:01:06,723
هولدن ، ما الأمر ؟
ريد ، أطلب 911

21
00:01:07,692 --> 00:01:09,495
ارجعو الى الخلف
هولدن

22
00:01:14,601 --> 00:01:17,736
هل بدأتي يومك و أنت تشعرين بالتعب ؟
لا

23
00:01:17,771 --> 00:01:19,405
أنت تتثائبين لأنكي لم تتناولي وجبة الإفطار

24
00:01:19,439 --> 00:01:20,673
ألم تتناولي وجبة الإفطار ؟

25
00:01:23,810 --> 00:01:26,111
لا ، أنا أتثاءب لأنك تشعرني بالملل

26
00:01:26,146 --> 00:01:29,615
كما تعرفون ، الدراسات تظهر أن التثاؤب في الحقيقة يزيد الملل

27
00:01:29,649 --> 00:01:33,254
أهلاً ، لدي أفضل الأخبار
لقد نجحت في الإختبار

28
00:01:34,071 --> 00:01:36,987
لقد نجحت في  اختبار التدريب المهني الخاص بالسباكين

29
00:01:37,026 --> 00:01:39,861
لم أكن أعرف بأنك تدرس لكي تصبح سباكاً يا تومي
هذا شيء عظيم

30
00:01:39,895 --> 00:01:41,529
حسناً ، لقد أجتزت الإختبار بنقطة واحدة

31
00:01:41,563 --> 00:01:43,898
صحيح ، و لكن ماساتشوستس لديها معايير صارمة للغاية

32
00:01:43,932 --> 00:01:45,366
هذا إختبار صعب

33
00:01:45,400 --> 00:01:47,869
أنا فخورة جداً بك 
نعم ، وظيفة جيدة يا أخي

34
00:01:47,903 --> 00:01:50,037
كل ما علي فعله الآن هو 550 ساعة دراسة نظرية للسباكة 

35
00:01:50,072 --> 00:01:51,739
و 1,700 ساعة من إعتمادات العمل

36
00:01:51,773 --> 00:01:53,875
إجراء الإختبار لكي أكون مرافق سباك

37
00:01:53,909 --> 00:01:56,677
و بعد 52 أسبوع من ذلك ، سأكون سباك رئيسي

38
00:01:56,712 --> 00:01:59,614
ألا يمكنك قانونياً إصلاح الحمام الخاص بي لمدة ثلاث سنوات ؟

39
00:01:59,648 --> 00:02:01,120
نعم ، من الناحية الفنية

40
00:02:01,194 --> 00:02:03,918
مهلاً يا فرانكي
ألا تريد مساعدتي في إعادة شركة ريزولي و أبناؤه للسباكة ؟

41
00:02:03,952 --> 00:02:08,122
أووووه...شكراً يا أخي
و لكنني أحب عمل المباحث

42
00:02:08,157 --> 00:02:11,626
حسناً ، أكمل
أخبرهم بأخبارك الآخرى الجيدة

43
00:02:11,660 --> 00:02:14,648
و لك أنت ، سوف أحضر بعض البيض

44
00:02:15,531 --> 00:02:17,064
سأطلب من ليديا أن تتزوجني

45
00:02:17,099 --> 00:02:20,735
أووه ، تومي
هذا عظيم

46
00:02:20,769 --> 00:02:23,171
أووه ، سيكون ذلك لطيف جداً ل تي جي

47
00:02:23,205 --> 00:02:25,139
نعم
صحيح يا فرانكي

48
00:02:26,575 --> 00:02:29,710


49
00:02:29,745 --> 00:02:33,181
لطيف جداً ل تي جي
نعم

50
00:02:33,483 --> 00:02:36,117
من هذه ؟
المعذرة

51
00:02:36,151 --> 00:02:38,019
إذن ، أخبرنا كيف تنوي التقدم إليها ؟

52
00:02:38,086 --> 00:02:40,521
المعذرة

53
00:02:41,690 --> 00:02:43,658
أهلاً يا شارلي
أهلاً يا فرانكي

54
00:02:43,692 --> 00:02:46,027
لم أرك من زمن طويل
نعم

55
00:02:46,061 --> 00:02:48,462
هذا أخي ، تومي

56
00:02:48,530 --> 00:02:50,064
تومي
هذه الضابطة شارلي هانسون

57
00:02:50,098 --> 00:02:52,200
أهلاً يا شارلي ، سعدت برؤيتك
سعدت برؤيتك أيضاً

58
00:02:52,234 --> 00:02:56,804
أعتقد أن تومي قد ورث عيون والدي الحالمة

59
00:02:56,838 --> 00:02:58,439
و ذلك لا يبشر بالخير بالنسبة للزواج

60
00:02:58,473 --> 00:03:00,675
قد يكون لطيفاً لو أن فرانكي وجد شخص ما

61
00:03:00,709 --> 00:03:02,076
على الرغم من أنها قد تبدو صغيرة في السن بعض الشيء

62
00:03:02,110 --> 00:03:04,645
ربما تكون عائلة ريزولي غير مناسبة للزواج

63
00:03:04,680 --> 00:03:07,148
أعني ، خاتم الخطوبة الخاص بي لا يزال في صندوق الأمانات

64
00:03:07,182 --> 00:03:09,584
حسناً ، لا يجب عليك الإنتظار وقتاً طويلاً لإتخاذ قرار بشأن كايسي

65
00:03:09,618 --> 00:03:11,652
هذا أمر غير صحي يا جاين

66
00:03:12,721 --> 00:03:16,157
كنت أود أن أجلس هنا و أتابع ما يحدث ، و لكن نداء الواجب

67
00:03:23,865 --> 00:03:27,702
أتذكر عندما كان ميدان كوبلي مجرد زوج من الفنادق

68
00:03:27,736 --> 00:03:29,570
و الآن أصبح مركزاً لتجمع شاحنات الغذاء

69
00:03:29,638 --> 00:03:31,706
أووه ، يا آلهي
أليس هذا هو الشيف هولدن ؟

70
00:03:31,740 --> 00:03:33,174
من هو الشيف هولدن ؟

71
00:03:33,208 --> 00:03:35,543
إنه الفائز في الموسم الماضي من برنامج
<font color=#08FFFF>"أفضل شيف في أميركا"</font>

72
00:03:35,577 --> 00:03:37,496
عرض تلفزيون الواقع

73
00:03:37,597 --> 00:03:41,082
قام بعمل القطع المفككة المتتدرجة الأكثر الإبتكاراً لنورماندي من قلوب النخيل

74
00:03:42,551 --> 00:03:44,151
ما الذي حدث له ؟
الأمر غير واضح

75
00:03:44,186 --> 00:03:46,721
هذان الإثنان كانا معه عندما إنهار فجأة

76
00:03:46,755 --> 00:03:48,756
أليس هذا ريد بينيت و هذه داليا رايلي ؟

77
00:03:48,790 --> 00:03:49,957
نعم
كيف عرفتي ذلك ؟

78
00:03:49,992 --> 00:03:52,860
حسناً ،  لقد رأيت كل الحلقات
و أنا أيضاً

79
00:03:52,894 --> 00:03:55,229
ما رأيك في الصوص مع البط بطريقة الشيف هولدن ؟

80
00:03:55,264 --> 00:03:58,032
أوه ، تلك الطريقة كانت مثيرةً للجدل

81
00:03:58,066 --> 00:04:00,201
كما تعرف ، قمت بعمل البطيخ المشوي

82
00:04:00,235 --> 00:04:01,936
مع لحم البقر المتفحم و الشمر

83
00:04:02,004 --> 00:04:03,871
أنت تجعلينني أشعر بالجوع

84
00:04:03,905 --> 00:04:06,974
هل يمكنكما أنتما الإثنان المحبان للطعام التوقف عن تسييل اللعاب
من فضلكما ؟

85
00:04:07,009 --> 00:04:08,609
ما الذي قاله المسعفون ؟

86
00:04:08,644 --> 00:04:09,944
كان في حالة سكتة قلبية كاملة عندما وصلو الى هنا

87
00:04:09,978 --> 00:04:11,746
لم يتمكنو من إنعاشه

88
00:04:11,780 --> 00:04:13,214
يا خسارة

89
00:04:13,248 --> 00:04:15,650
كما تعلمون ، اسمه هولدن ، و يعني في الواقع
"العطوف"

90
00:04:15,717 --> 00:04:18,753
هو يتبرع الى جميع مجموعات أنشطة الغذاء

91
00:04:18,820 --> 00:04:22,156
وضع أمواله في المكان حلقه
هو يقدم فقط الأغذية العضوية

92
00:04:22,190 --> 00:04:25,159
كان يتصبب عرقاً بكثافة

93
00:04:25,227 --> 00:04:27,695
نزيف في مؤخرة الأنف

94
00:04:35,304 --> 00:04:37,905
مورا ، هل تقومين بشمه ؟

95
00:04:38,939 --> 00:04:40,675
أطلبي من الجميع العودة للخلف

96
00:04:40,742 --> 00:04:43,844
مورا ، أنفك ينزف
لا يا جاين ، أرجعي للخلف

97
00:04:43,879 --> 00:04:45,813
إستدعي فريق المواد الخطرة الآن

98
00:04:45,881 --> 00:04:46,981
يا شباب ، أرجعو للخلف

99
00:04:49,184 --> 00:04:51,352
أحتاج إلى فريق المواد الخطرة و الإستجابة للحوادث الخطيرة

100
00:04:51,386 --> 00:04:53,654
عند كوبلي بلازا الآن

101
00:04:56,076 --> 00:05:11,433
الموسم الرابع - الحلقة الخامسة عشر
<font color=#00FFFF>""Food for Thought""</font>

102
00:05:12,005 --> 00:05:16,523
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>
<i><font color="cyan">#Cookie Tota#</font></i>


103
00:05:23,251 --> 00:05:27,588
رسم القلب الخاص بي طبيعي
أنا بخير ، شكراً لك

104
00:05:27,622 --> 00:05:29,790
مورا ،  أعتقد فعلاً بأنه ينبغي عليك الذهاب الى المستشفى

105
00:05:29,825 --> 00:05:31,625
انه ليس من الضروري

106
00:05:31,660 --> 00:05:33,694
في الحقيقة ، جميع من كانو يأكلون من شاحنة الطعام لم يمرضو

107
00:05:33,762 --> 00:05:35,663
حتى المسعفون الذين كانو يعالجونه بخير

108
00:05:35,697 --> 00:05:37,832
أنت لمستيه بالقفازات
فلماذا كانت أنفك تنزف ؟

109
00:05:37,866 --> 00:05:39,333
كما تعرفين ، يبدو أنني أصبت بحساسية

110
00:05:39,368 --> 00:05:41,302
لأنني أستنشقت  المادة السامة التي كانت على جلده

111
00:05:41,336 --> 00:05:44,004
هل تعرفين ما هي ؟
لا

112
00:05:44,039 --> 00:05:47,041
لا
أنا لن أقوم بخلع ملابسي

113
00:05:47,109 --> 00:05:48,609
و يتم رشي بواسطة خرطوم الحريق

114
00:05:48,643 --> 00:05:49,844
أحضرنا دش للإستحمام

115
00:05:49,878 --> 00:05:52,880
أوه ، أيجب علينا أن نخلع ملابسنا و نستحم  هناك ؟

116
00:05:52,948 --> 00:05:54,248
سنقوم بوضع شاشة عرض

117
00:05:55,350 --> 00:05:57,952
أخلعو ملابسكم و الأحذية الآن

118
00:05:57,986 --> 00:05:59,720
و ضعوها في هذه الأكياس الواقية من المخاطر البيولوجية

119
00:05:59,755 --> 00:06:03,290
أووه يا رجل ، هذه بدلة جديدة
هذا حذائي المفضل

120
00:06:04,860 --> 00:06:06,093
هل تعرف ما الذي قتله ؟

121
00:06:06,128 --> 00:06:07,762
لا
أننا لم تتعرف السم حتى الآن

122
00:06:07,796 --> 00:06:10,197
سأقوم بعمل تشريح للجثة
لا يا مورا ، لا يمكنك فعل ذلك

123
00:06:10,232 --> 00:06:12,566
سأرتدي بدلة للحماية من المواد الخطرة

124
00:06:12,601 --> 00:06:15,002
بمجرد الإنتهاء من وضع الجثة في الكيس المخصص
و تكون آمنة للنقل ، سنقوم بنقلها

125
00:06:15,070 --> 00:06:17,838
برجاء نقل المواد الغذائية والمعدات من الشاحنة أيضاً

126
00:06:17,873 --> 00:06:20,376
سأبلغ العاملين معي لكي يحضرو أنفسهم ضد المخاطر البيولوجية

127
00:06:28,150 --> 00:06:31,385
هل جاين و مورا بخير ؟

128
00:06:31,420 --> 00:06:34,188
نعم ، هم بخير

129
00:06:34,256 --> 00:06:36,157
هل تريدان بعض القهوة ؟
من فضلك

130
00:06:36,191 --> 00:06:38,125
البنات يغيرون ملابسهم في السيارة

131
00:06:38,160 --> 00:06:39,794
انهما لا يريدان أن يتم أيجادهما متوفيتان في بدلة من الورق 

132
00:06:39,828 --> 00:06:43,964
انها تعجبني نوعاً ما
أوه ، لا ، لا

133
00:06:43,999 --> 00:06:46,033
سنقوم بشرب القهوة و بعد ذلك سنذهب لنغير ملابسنا في الصالة الرياضية

134
00:06:46,067 --> 00:06:48,636
ربما كان التسمم الغذائي هو السبب في وفاة الشيف هولدن

135
00:06:48,703 --> 00:06:51,906
لا أعتقد ذلك
الدكتورة آيلز قالت بأنه كان لديه رائحة كيميائية مميزة

136
00:06:51,940 --> 00:06:53,374
ربما مثل منتجات التنظيف

137
00:06:53,442 --> 00:06:54,975
لذلك ربما ليست هذه جريمة قتل

138
00:06:55,010 --> 00:06:57,178
يجب علينا التحقيق في جميع حالات الوفاة المريبة

139
00:06:57,212 --> 00:06:59,413
وأنا أراهن بالدولارات و الدونات  على أنها سوف تتحول إلى جريمة قتل

140
00:06:59,481 --> 00:07:01,415
كنت أشاهد كل حلقاته

141
00:07:01,483 --> 00:07:05,820
لماذا قد يرغب أي شخص في قتل شيف التليفزيون اللطيف جداً ؟

142
00:07:09,257 --> 00:07:11,392
وااااااااو
تهانينا

143
00:07:11,426 --> 00:07:13,093
طفل ثالث
لا أستطيع حتى تخيل ذلك

144
00:07:13,128 --> 00:07:15,429
يجب عليك أن تحاول ذلك أيها المحقق
الأطفال هم الأفضل

145
00:07:15,464 --> 00:07:17,932
أهلاً يا مورا
أهلاً يا فرانكي

146
00:07:17,966 --> 00:07:19,967
دكتورة  آيلز ، تم تسليم هذه لك للتو

147
00:07:20,001 --> 00:07:23,871
لي أنا ، أوووه
أتساءل ماذا يكون ؟

148
00:07:23,905 --> 00:07:27,208
عنوان المرسل هو صندوق بريد في قبرص

149
00:07:27,275 --> 00:07:28,980
هل قمتي بطلب شراء شيء ما من قبرص ؟

150
00:07:29,094 --> 00:07:32,880
لا
حسناً ،  العلامة الجمركية تقول مقتنيات

151
00:07:32,948 --> 00:07:36,158
أنا لست من هواة جمع التحف
إلا إذا كانت من الأحذية

152
00:07:40,422 --> 00:07:41,822
هذا لا يبدو جيداً

153
00:07:41,890 --> 00:07:46,043
أوه ، فرانكي
هل التحذيرات عن البريد المشبوه تقول أي شيء عن

154
00:07:46,044 --> 00:07:50,197
البريد الزائد أو وجود عنوان المرسل بإعتباره رمز صندوق البريد ؟

155
00:07:50,232 --> 00:07:53,901
نعم ، أنها تقول لا تتعامل معه و قم بتفعيل خطة الطوارئ الخاصة بك

156
00:07:53,969 --> 00:07:55,970
أنها لا تقول أي شيء عن ضوضاء النقر إذا قمت برفعها الى الأعلى

157
00:07:56,004 --> 00:07:57,872
أعتقد أنه مفتاح الضغط

158
00:07:57,906 --> 00:07:59,874
أووه ، يا آلهي
حسناً ،  يجب عليكم الخروج من المبنى

159
00:07:59,908 --> 00:08:02,176
و أنت أيضاً أيها الضابط جينكنز
قم بإرسال خبراء المفرقعات الى هنا

160
00:08:02,210 --> 00:08:04,178
لا
أبدأ في تنفيذ إجراءات الإخلاء

161
00:08:04,212 --> 00:08:06,847
سأقوم بوضع يداي فوق يداك ، اتفقنا ؟
أبلغو فرقة المفرقعات

162
00:08:06,882 --> 00:08:08,227
سوف أساعدك في الحفاظ على الضغط
هناك طرد مشبوه في مكتب الإستقبال

163
00:08:08,262 --> 00:08:11,062
شكراً لك يا فرانكي

164
00:08:11,097 --> 00:08:14,188
ما الذي يحدث ؟
نحتاج إلى إخلاء المبنى

165
00:08:14,256 --> 00:08:16,490
من الممكن أن الطرد يحتوي على عبوة ناسفة

166
00:08:16,525 --> 00:08:18,325
أخرج الى الخارج و أغلق المدخل يا فروست

167
00:08:18,360 --> 00:08:20,194
أنتظر ،  إذا كانت هناك قنبلة
أليس من المفترض أن تكون انفجرت

168
00:08:20,262 --> 00:08:22,229
عندما تم التعامل معها من قبل مكتب البريد ؟
لا ، ليس بالضرورة

169
00:08:22,297 --> 00:08:24,298
إذا كان المرسل يعرف بأنها قد وصلت الى وجهتها

170
00:08:24,332 --> 00:08:25,833
يمكن أن يتم التحكم بها عن بعد

171
00:08:25,867 --> 00:08:27,729
هل أتصل أي شخص للسؤال عن الطرد ؟

172
00:08:27,764 --> 00:08:29,703
نعم ، قبل بضعة دقائق للتحقق و التأكد من أنه وصل الى هنا

173
00:08:29,771 --> 00:08:31,972
أعتقد بأنني ربما قمت بتشغيل مفتاح الضغط

174
00:08:32,007 --> 00:08:33,908
إذاً ، ماذا سيحدث إذا تركتيها ؟

175
00:08:33,975 --> 00:08:35,276
الأمر سيشبه إنفجار لغم أرضي
و أنت قمت بالسير فوقه

176
00:08:35,310 --> 00:08:37,077
و عندما قمت برفع قدمك ، فإنه ينفجر

177
00:08:37,112 --> 00:08:38,379
هل ستذهب يا فروست ؟
يجب عليك أن تذهب أنت أيضاً أيها الرقيب

178
00:08:38,413 --> 00:08:41,931
أنا أنتظر فرقة المفرقعات
جينكنز لديك طفل جديد ، أخرج من هنا

179
00:08:42,317 --> 00:08:44,180
...كورساك
أيمكنك أن تخرج من هنا ؟

180
00:08:44,215 --> 00:08:47,955
هذا أمر ، إذهب
فروست ،  أخرج أمي أيضاً ، أيمكنك ذلك ؟

181
00:08:49,457 --> 00:08:51,725
ستكون الأمور على ما يرام

182
00:09:06,513 --> 00:09:09,915
الفني المسؤول عن المتفجرات في موقعه
تم إغلاق جميع المداخل

183
00:09:09,949 --> 00:09:11,984
لا أستطيع أن أصدق أن هناك فني متفجرات واحد فقط بالداخل هناك

184
00:09:12,052 --> 00:09:13,552
أنا فقط لا أستطيع الوقوف هنا
هيا يا جاين

185
00:09:13,586 --> 00:09:15,587
أنا....أنا سوف أمسك بك الى الأرض إذا تحركتي خطوة آخرى

186
00:09:15,622 --> 00:09:18,457
التخلص منها ليس سهلاً يا جاين
انهم لا يستطيعون إستخدام الإنسان الآلي أيضاً

187
00:09:18,491 --> 00:09:21,560
أعرف ، و لكنهما فرانكي و مورا بالداخل هناك

188
00:09:25,398 --> 00:09:27,132
هذا الصوت مطمئن

189
00:09:27,200 --> 00:09:31,103
و هذا يعني عدم وجود إشعاعات حتى الآن
حسناً ، يعجبني ذلك

190
00:09:32,505 --> 00:09:34,440
ذراعي تؤلمني

191
00:09:35,642 --> 00:09:37,276
حاول تشتيت إنتباهي

192
00:09:37,310 --> 00:09:40,245
تحدثي معي عن القضية

193
00:09:40,280 --> 00:09:42,514
هل تم فعلاً وضع السم لذلك الشيف من تليفزيون الواقع ؟

194
00:09:42,582 --> 00:09:45,351
لا توجد لدينا حتى الآن أسباب الوفاة

195
00:09:45,385 --> 00:09:47,553
ماذا يحدث إذا قمت بالتخمين ؟

196
00:09:47,587 --> 00:09:51,023
حسناً ، محاولة التخمين تشبه بعض الشيء أنك سترتدي فستان

197
00:09:51,057 --> 00:09:53,425
حسناً ، فهمت ذلك

198
00:09:53,460 --> 00:09:55,961
و لكن هناك شيء ما يزعجني

199
00:09:55,995 --> 00:09:58,881
أتقصدبن بخلاف هذا ؟
لماذا لم يقم الشيف

200
00:09:58,882 --> 00:10:01,934
الذي يمتلك حنك متميز و مهارات حاسة الشم الفائقة

201
00:10:01,968 --> 00:10:04,370
بشم رائحة السم الذي كان يغطي جلده ؟

202
00:10:04,404 --> 00:10:06,972
ربما كان مصاباً بالبرد
لا أعتقد ذلك

203
00:10:12,612 --> 00:10:14,213
ما الأمر ؟

204
00:10:14,247 --> 00:10:16,281
هيا يا جاين
توقفي عن مشاهده ذلك

205
00:10:16,316 --> 00:10:19,118
لا أستطيع
جاين ، أعطيني أياه

206
00:10:19,152 --> 00:10:23,622
ماذا ؟
ما الذي يفعلونه ؟

207
00:10:23,690 --> 00:10:26,458
هل يقولون مع السلامة ؟

208
00:10:26,893 --> 00:10:29,027
حكه جيداً

209
00:10:29,062 --> 00:10:31,063
نعم
هل رأيت ذلك ؟

210
00:10:31,097 --> 00:10:32,569
إذا أستمريت هكذا ، فهل هذا جيد ؟
هل هذا جيد ؟

211
00:10:32,566 --> 00:10:35,244
حسناً

212
00:10:36,439 --> 00:10:38,237
و أخيراً
شكراً لك يا فرانكي

213
00:10:38,304 --> 00:10:40,539
أنه أمر جيد أن شعر لحيتي ينمو بسرعة

214
00:10:40,573 --> 00:10:42,040

215
00:10:42,075 --> 00:10:46,645
أنا لم أقم...بخدش جلدك ، هل فعلت ذلك ؟
لا ، أنا بخير

216
00:10:50,784 --> 00:10:54,086
مستوى الإشعاع الذي نتعرض نحن له لا يشكل خطراً على الصحة

217
00:10:54,120 --> 00:10:56,622
مستوى التعرض للإشعة أكس هو آخر شيء انا قلق بشأنه الآن

218
00:11:02,128 --> 00:11:04,997
لقد أحببت حقاً العمل في مقهى رايسر معك أنت

219
00:11:06,374 --> 00:11:10,536
و أنا أيضاً
......و أنا أيضاً ، أنا في الحقيقة

220
00:11:10,570 --> 00:11:13,138
لقد استمتعت حقاً بإصلاح صمام الغمر

221
00:11:15,275 --> 00:11:16,575
حسناً

222
00:11:16,609 --> 00:11:19,478
أنا سوف أنظر ، أتفقنا ؟
نعم

223
00:11:20,780 --> 00:11:23,048
ما الأمر ؟

224
00:11:23,116 --> 00:11:26,452
اسطوانات ، أكوام من الحاويات المعدنية

225
00:11:26,486 --> 00:11:29,621
لوحة دوائر كهربائية
ماذا ؟ هناك بعض الأسلاك الموصلة

226
00:11:31,558 --> 00:11:33,459
"كابا ألفا"

227
00:11:36,262 --> 00:11:39,598
أوه ، لا
ماذا ؟ ما الأمر ؟

228
00:11:39,632 --> 00:11:44,503
إذا كانت الحروف اليونانية التي تحت هذه الطوابع تقول
"فاي يوتا سيجما"

229
00:11:44,537 --> 00:11:46,605
أعتقد أنني أعرف ماذا يوجد في الطرد
أحقاً ؟

230
00:11:46,673 --> 00:11:48,807
كافيس

231
00:11:48,875 --> 00:11:50,776
قهوة ، قمت بطلب شراء لها

232
00:11:50,810 --> 00:11:54,213
هل قمتي بطلبها من قبرص ؟
لا ، من موقع أمازون

233
00:11:54,247 --> 00:11:56,615
قامو بإرسال بريد إلكتروني الي قبل عدة شهور من ولاية ميسوري

234
00:11:56,649 --> 00:11:59,418
و قالوا انهم يراجعون الطلب مرة أخرى و يقومون بالبحث عن مورد جديد
لقد نسيت

235
00:11:59,486 --> 00:12:03,021
ربما
ربما قامو بإتمام طلبي عن طريق...شركة ما في قبرص

236
00:12:03,056 --> 00:12:05,557
و لكن هذه  تشبه لوحات الدوائر الكهربائية و هذا سلك

237
00:12:05,592 --> 00:12:10,562
قمت بطلب ماكينة إعداد للقهوة أيضاً
على الأرجح الصوت الذي سمعناه

238
00:12:10,630 --> 00:12:12,030
هو مفتاح الفتح و القفل

239
00:12:12,098 --> 00:12:14,399
هذه ليست عبوة ناسفة

240
00:12:21,307 --> 00:12:25,611
ما مقدار القهوة التي قمتي بشرائها ؟
أوه ، يا آلهي

241
00:12:25,645 --> 00:12:27,346
الكثير

242
00:12:27,380 --> 00:12:29,348
يمكنكم يا شباب ترك الصندوق الآن

243
00:12:29,382 --> 00:12:32,117
أووه
حسناً

244
00:12:32,185 --> 00:12:33,519
أووه ، يا آلهي
لا أستطيع تحريك يدي

245
00:12:33,553 --> 00:12:34,820
لا بأس

246
00:12:34,854 --> 00:12:37,556
حسناً ، هناك
حسناً

247
00:12:37,590 --> 00:12:42,261
أنا آسفة جداً على المتاعب
مهلاً ، لا بأس

248
00:12:43,396 --> 00:12:45,531
هذا سوف يكون شيئاً لن أنساه أبداً

249
00:12:45,565 --> 00:12:48,133
أحقاً ؟
نعم

250
00:12:48,167 --> 00:12:51,136
حسناً

251
00:12:51,204 --> 00:12:52,771
أووه ، يا آلهي

252
00:12:52,839 --> 00:12:54,740
تعال الى هنا
تعال الى هنا ، لا بأس

253
00:12:59,512 --> 00:13:03,148
هولدن هاثاواي هو شاب يبلغ من العمر 32 عاما يتغذى بشكل جيد

254
00:13:03,182 --> 00:13:06,385
أظهر فحص الدم الخاص به أنه كان يعاني من

255
00:13:06,419 --> 00:13:08,820
نقص نسبة الأكسجين في الدم مع زيادة نسبة ثاني أكسيد الكربون في الدم

256
00:13:08,855 --> 00:13:11,690
و الذي يؤكد ما أراه بخلاف قلبه السليم

257
00:13:11,724 --> 00:13:16,295
نعم ، لقد لاحظت شيئاً غريباً بشأن قلبه السليم أيضاً

258
00:13:16,329 --> 00:13:20,299
سبب الوفاة...السكتة القلبية الناجمة عن فشل في الجهاز التنفسي

259
00:13:20,333 --> 00:13:23,402
هل كان يعرف أنه كان قريباً بدرجة الأنف إلى الأنف
مع مثل هذا السم الخطير ؟

260
00:13:23,436 --> 00:13:28,206
و ربما تسبب ذلك في حدوث نتائج كارثية لجميع الذين كانو يعرفونه

261
00:13:28,241 --> 00:13:31,810
كان يساعدني في حالة الشعور بعدم الارتياح

262
00:13:33,346 --> 00:13:35,881
نحن نتحدث على السماعة يا مورا
لا بأس

263
00:13:35,915 --> 00:13:39,301
إذا كنت تتحدثين عن باب إناء القهوة
و أن أخوك يلعب لعبة الإعصار

264
00:13:39,302 --> 00:13:41,920
مع الطبيبة الشرعية
الجميع يعرف ذلك

265
00:13:41,955 --> 00:13:43,689
كان عندي حكة

266
00:13:43,723 --> 00:13:45,324
نعم
هذه...هذه هي طريقة دكتورة آيلز 

267
00:13:45,358 --> 00:13:46,858
في قول أنا لديها حكة

268
00:13:46,893 --> 00:13:49,695
نعم ، حكة
نظراً للظروف التي كنت فيها

269
00:13:49,729 --> 00:13:51,530
يمكن فقط أن ترتاحي منها مع الهرش

270
00:13:51,564 --> 00:13:54,733
المواد السامة يا دكتورة آيلز
دعونا...دعونا نتحدث عن المواد السامة

271
00:13:54,767 --> 00:13:57,502
حسناً ،  استناداً الى النمط الشرى الحاد

272
00:13:57,570 --> 00:14:00,405
الزرقة ، السكتة القلبية ، و الرائحة التي أكتشفتها أنا

273
00:14:00,473 --> 00:14:03,609
لقد طلبت من سوزي إجراء تحاليل للكشف عن الفوسفات العضوي على جلده

274
00:14:05,411 --> 00:14:07,479
أعتقد أنني عرفته
انه داي-كلوروفوس

275
00:14:07,513 --> 00:14:10,415
ما هو داي-كلوروفوس
أووووه ، أنه مركب فوسفات عضوي شائع

276
00:14:10,450 --> 00:14:13,385
يتم استخدامه في المبيدات الحشرية
انه سم عصبي

277
00:14:13,453 --> 00:14:17,422
هل يشبه رش مبيد الحشرات ؟
حسناً ، لا يمكنني أن أؤكد أنه كان رش

278
00:14:17,490 --> 00:14:20,592
و لكن يمكنني أن أؤكد أن هذا هو ما قتله

279
00:14:20,627 --> 00:14:23,562
اوووه ، هل لديك نتائج تحليل جي سي إم أس على ثيابه ؟

280
00:14:23,596 --> 00:14:26,465
نعم ، لديه آثار على سرواله و حذائه

281
00:14:26,499 --> 00:14:28,567
و لكن سترة الشيف التي كان يرتديها كانت مشبعة تماماً بها

282
00:14:28,635 --> 00:14:30,702
فريق المواد الخطرة لا يزال يفحص الشاحنة

283
00:14:30,737 --> 00:14:34,840
سأقوم بعمل إختبار ميداني لكل شيء
حسناً ، و أنا سأطلب من المعمل الجنائي التحقق من ذلك

284
00:14:34,874 --> 00:14:36,675
في المطعم ، السيارة ، و المنزل الخاص بالشيف هولدن

285
00:14:40,413 --> 00:14:42,714
ماذا تفعل هنا ؟

286
00:14:42,749 --> 00:14:46,351
لم أكن أدرك أنه تم ترقيتك...الى رتبة الملازم المسؤول عني

287
00:14:46,386 --> 00:14:48,453
لا يمكنك الدخول الى هناك

288
00:14:48,488 --> 00:14:51,390
ماذا ؟
انه بروتوكول المواد الخطرة

289
00:14:54,827 --> 00:14:58,864
أنا.....أحتاج إلى إقتفاء أثر ملابس الطهاة الخاصة بالشيف هولدن

290
00:14:58,898 --> 00:15:01,400
بالطبع
كان موقفاً شجاعاً جداً منك

291
00:15:01,401 --> 00:15:03,669
أن تبقي مع مورا و تحمل الطرد

292
00:15:03,736 --> 00:15:09,274
كانت القرون القهوة
صحيح ، و لكنك لم تكن تعرف ذلك

293
00:15:12,295 --> 00:15:17,382
فرانكي ، هل من الممكن أن يكون وجود ضغط عصبي عالي

294
00:15:17,450 --> 00:15:22,988
قد أدى الى حدوث تكثيف...حالة إعجاب ؟
لا

295
00:15:25,358 --> 00:15:27,959
و ربما تعرفين أيضاً
كنت معجب بها لفترة طويلة

296
00:15:28,027 --> 00:15:30,495
أنت تعرف انها عملياً من العائلة

297
00:15:30,530 --> 00:15:32,597
و أنتما تعملان معاً
لذا

298
00:15:32,632 --> 00:15:36,902
لذا لا ينبغي عليك العبث مع الناس الذين تعمل معهم

299
00:15:48,970 --> 00:15:52,205
انها مفارقة كبيرة أن أحد ما يقوم بإعطاء جرعة
من المبيدات الحشرية للشيف هولدن

300
00:15:52,239 --> 00:15:53,640
كيف يكون الأمر مثيراً للسخرية ؟

301
00:15:53,674 --> 00:15:56,142
حسناً
كان الأمر كله يتعلق بالأغذية العضوية ، كما تعرف

302
00:15:56,176 --> 00:15:59,112
لا مبيدات حشرية و لا مكونات معدلة وراثياً في أي شيء يقدمه

303
00:15:59,146 --> 00:16:00,546
ما المقصود ب (ج م و) ؟

304
00:16:00,581 --> 00:16:02,715
ما أنت على وشك وضعه في فمك

305
00:16:02,750 --> 00:16:05,685
"الكائنات المعدلة وراثياً"

306
00:16:05,719 --> 00:16:08,655
مهلاً ، هل تعتقدين أن الكعكة المصنوعة من هذه الأشياء المعدلة وراثياً هي آمنة للأكل ؟

307
00:16:08,689 --> 00:16:11,958
ذلك غير واضح
لقد قام الإتحاد الأوروبي بحظر الكائنات المعدلة وراثيا

308
00:16:11,992 --> 00:16:13,960
و لم تكن هناك أي دراسات للسلامة على المدى الطويل

309
00:16:15,429 --> 00:16:19,432
مورا
هل يمكنك تتبع مبيد الحشرات على معطف الشيف عن طريق العلامة التجارية ؟

310
00:16:19,466 --> 00:16:22,702
لا ، مادة داي-كلوروفوس لها نفس الشكل في جميع المبيدات الحشرية

311
00:16:22,736 --> 00:16:25,305
كنت أفتش في حياة الشيف هولدن

312
00:16:25,339 --> 00:16:27,273
هل يمكنك تحديد موقع أي أحد من أفراد الأسرة ؟

313
00:16:27,308 --> 00:16:29,108
نعم ، والديه يعيشون في هونغ كونغ
ليس لديه صديقة أو زوجة

314
00:16:29,143 --> 00:16:31,077
ماذا عن هذان الطباخان الذان كانا معه عندما توفي ؟

315
00:16:31,111 --> 00:16:34,047
"لقد تقابلا في برنامج "أفضل شيف في أمريكا
كنت اشاهد مقاطع منه

316
00:16:34,081 --> 00:16:37,684
نعم ، كان موسماً غير عادي
و خاصة الحلقة النهائية

317
00:16:39,753 --> 00:16:42,288
داليا
أخبرينا عن الطبق النهائي الخاص بك

318
00:16:42,323 --> 00:16:46,459
قمت بتحضير فطيرة الإسكالوب الحلوة المقرمشة مع نبات الفجل و صوص الزبدة البيضاء

319
00:16:46,493 --> 00:16:50,063
طريقة لتدمير المأكولات البحرية الجيدة جداً
الكرنب المشوي و التين

320
00:16:50,097 --> 00:16:51,597
ريد ، ماذا عن الطبق الخاص بك ؟ 

321
00:16:51,632 --> 00:16:54,000
حسناً ، أنا من محبي الطعام المريح
و لذلك أقدم لكم

322
00:16:54,034 --> 00:16:56,669
خليط من الخبز الحلو المحمر و فطر المحار

323
00:16:56,704 --> 00:16:58,304
مع دوار الشمس الدرني المهروس

324
00:16:58,339 --> 00:16:00,356
لا شيء مريح بشأن الخبز الحلو المحمر و دوار الشمس الدرني

325
00:17:00,420 --> 00:17:01,544
إذا سألتموني

326
00:17:01,608 --> 00:17:03,543
قمت بتحضير قطع مدرجة على شكل نورماندي

327
00:17:03,610 --> 00:17:06,212
مع البصل ، التفاح ، الفلفل الأسود ، و تفاح البراندي

328
00:17:06,246 --> 00:17:08,414
ما هذا الخيال المذهل

329
00:17:08,449 --> 00:17:10,616
كانت هذه مباراة صعبة بالنسبة لنا

330
00:17:10,651 --> 00:17:13,052
ليست كذلك بالنسبة لي
كنت سأرسلهم جميعاً الى منازلهم و أطلب بيتزا

331
00:17:13,120 --> 00:17:15,521
داليا ، أنت ثالث أفضل شيف في أمريكا

332
00:17:15,556 --> 00:17:20,526
نحن جميعاً أحببنا طريقتك البارعة في تقديم أكلات من المطبخ الفرنسي

333
00:17:20,594 --> 00:17:22,628
لا عجب في أنك تحبين هذا العرض
تهانينا

334
00:17:22,663 --> 00:17:27,600
لا أحد يقول مذهل
ريد ،  أنت ثان أفضل شيف في أمريكا

335
00:17:27,634 --> 00:17:34,007
و هذا يعني أنك يا شيف هولدن أفضل شيف في أمريكا

336
00:17:34,041 --> 00:17:37,134
إذاً ، فإنهم يخسرون  ضد هولدن ، و لكن في نهاية المطاف يعملون عنده

337
00:17:37,169 --> 00:17:39,479
الشيف هولدن ربح 150,000 دولار لكي يفتتح مطعمه الخاص

338
00:17:39,513 --> 00:17:42,248
قام بإحضار داليا للمساعدة
من مزرعة الشيف هولدن إلى المائدة

339
00:17:42,282 --> 00:17:44,450
انه من المستحيل حتى الحصول على حجز

340
00:17:44,485 --> 00:17:47,921
"القائمة لها طابع المزرعة العضوية الفرنسية و تمتليء بالكثير من"

341
00:17:47,922 --> 00:17:51,357
"الأطباق المبتكرة و المسلية مثل مرحب شرب النعناع مع شوربة جوز الهند"

342
00:17:51,392 --> 00:17:54,293
مورا
أوه ، أحب أن أتناول الطعام هناك

343
00:17:54,328 --> 00:17:56,062
حسناً ، ماذا عن ريد ؟
ما هي قصته ؟

344
00:17:56,096 --> 00:17:57,363
الوصيف  ريد ، لم يصبح مشهوراً

345
00:17:57,398 --> 00:18:00,700
عاد إلى وظيفته القديمة في فندق
هولدن وظفه لكي يدير شاحنة الغذاء

346
00:18:00,734 --> 00:18:02,668
أهناك أي إشارة الى أن داليا أو ريد لم يكونا على وفاق مع هولدن ؟

347
00:18:02,703 --> 00:18:05,371
أووه ، صحيح
داليا و هولدن كانا حبيبان

348
00:18:05,406 --> 00:18:07,407
الطهاة هم رجال عصر النهضة الجديد

349
00:18:07,441 --> 00:18:10,676
لقد إنفصلا عندما أصبح مشهوراً
داليا قامت بنشر هذا

350
00:18:10,711 --> 00:18:15,481
"غضب نهاية الرومانسية يجعلني أرغب في وضع صرصور في طعامه"

351
00:18:15,516 --> 00:18:17,350
ربما قررت أن هولدن كان هو الصرصور

352
00:18:17,384 --> 00:18:20,297
و أنه قد حان الوقت لإبادته

353
00:18:24,691 --> 00:18:26,692
نعم ،  لقد إنفصلنا و لكننا بقينا أصدقاء

354
00:18:26,760 --> 00:18:28,227
كان لدينا عمل لنديره

355
00:18:28,262 --> 00:18:29,762
سنحتاج أن نأخذ جهاز الكمبيوتر الخاص به

356
00:18:29,797 --> 00:18:31,564
انه يحتوي على جميع الوثائق  الخاصة بالمطعم و الشاحنة

357
00:18:31,598 --> 00:18:33,930
سوف نعيده إليك مرة آخرى

358
00:18:34,005 --> 00:18:36,502
هل لديك أي من الموظفين الذين ربما كان لديهم مشكلة مع رئيسهم ؟

359
00:18:36,537 --> 00:18:39,205
مستحيل
لا يمكنك أن لا تحب الرجل

360
00:18:39,239 --> 00:18:41,607
أنا خسرت ضده ، و لكنه لا يزال يعتبر أفضل صديق لي

361
00:18:41,642 --> 00:18:44,777
كان رائعاً جداً و سخياً للغاية

362
00:18:44,812 --> 00:18:46,679
كانت لديه بوصلة أخلاقية لم أر مثلها من قبل

363
00:18:48,348 --> 00:18:49,715
نحن جميعاً كنا نريد أن نكون مثله

364
00:18:49,783 --> 00:18:51,851
حتى عندما عرضت عليه الملايين من أجل شركته

365
00:18:51,885 --> 00:18:54,253
لم يقم ببيعها
أعني ، من يفعل ذلك ؟

366
00:18:54,288 --> 00:18:55,555
هل كانت هناك أي شركات لم تكن تحب

367
00:18:55,589 --> 00:18:57,190
سماع كلمة "لا" كإجابة ؟

368
00:18:57,224 --> 00:19:00,226
واحدة فقط يمكنني أن أفكر فيها و هي كوبلي سكوير للأغذية

369
00:19:00,260 --> 00:19:02,295
ظلوا يحاولون تحديد موعد إجتماع معه

370
00:19:02,329 --> 00:19:04,130
شركة  كوبلي سكوير للأغذية
.....انها

371
00:19:04,164 --> 00:19:06,599
انهم أكبر مساهم في التجمع المناهض لعلامة الكائنات المعدلة وراثياً 

372
00:19:06,633 --> 00:19:09,202
وكان الشيف هولدن ناشط و مناهض للكائنات المعدلة وراثياً

373
00:19:09,236 --> 00:19:12,171
جعلنا نهتم جميعاً معه بالقضايا البيئية

374
00:19:12,206 --> 00:19:16,742
حتى أنه أنفق من ماله الخاص لإستئجار سيارات صديقة للبيئة لنا جميعاً

375
00:19:16,777 --> 00:19:20,146
حتى أنه جعلني أستخدم شمع صديق للبيئة على سيارتي

376
00:19:20,180 --> 00:19:23,549
في أي مكان كان يحتفظ بسترة الشيف الخاصة به ؟
أي واحد منهم؟

377
00:19:24,818 --> 00:19:27,520
كم عدد السترات التي لديه ؟
العشرات

378
00:19:27,554 --> 00:19:29,689
هو يغير ثلاث أو أربع مرات في الليلة

379
00:19:29,723 --> 00:19:32,091
لا يستطيع طهي الطعام إلا إذا كان يرتدي قميصاً نظيف
كان ذلك سر جاذبيته

380
00:19:32,126 --> 00:19:35,595
كان يحتفظ بهم في كل مكان
البيت ، السيارة ، شاحنة الطعام ، و هنا

381
00:19:35,629 --> 00:19:38,698
حسناً ، هل يمكنك أن ترينا السترات الموجودة لديك هنا ؟

382
00:19:39,833 --> 00:19:41,100
المعذرة

383
00:19:42,870 --> 00:19:44,170
أهلاً يا مورا

384
00:19:44,204 --> 00:19:45,638
جاين ، وجدت شيئاً غريباً

385
00:19:45,672 --> 00:19:47,573
لم أستطع أن أفهم لماذا لم يتمكن الشيف هولدن

386
00:19:47,608 --> 00:19:49,675
من اكتشاف رائحة مادة داي-كلوروفوس

387
00:19:49,743 --> 00:19:53,312
و لكنني أنظر الى السجلات الطبية الخاصة به
و التي توضح زيارته لوحدة الطواريء قبل ستة أشهر 

388
00:19:53,347 --> 00:19:56,382
العصب الشمي الخاص به كان مقطوعاً بسبب حادث سيارة

389
00:19:56,416 --> 00:19:59,752
أليس هذا مرتبط بقدرته على التذوق ؟

390
00:19:59,820 --> 00:20:01,721
نعم
لذا كيف استطاع هو الحصول على فئة الخمس نجوم ؟

391
00:20:01,755 --> 00:20:04,737
بعدما فقد قدرته على التذوق

392
00:20:05,225 --> 00:20:10,502
لا أعتقد أنه فعل ذلك
أعتقد بأن هناك شخصاً ما كان يتذوق بدلاً منه

393
00:20:16,670 --> 00:20:20,339
المحققة ريزولي
هل يمكنني التحدث إليك لدقيقة ؟

394
00:20:20,374 --> 00:20:23,743
أهلاً يا هوب ، ماذا تفعلين هنا ؟
الأمر بخصوص مورا

395
00:20:23,777 --> 00:20:26,512
ماذا ؟
هل تحتاجين الى عضو آخر من جسمها ؟

396
00:20:28,415 --> 00:20:30,750
هي قامت بإعادة الهدية

397
00:20:30,784 --> 00:20:34,849
انها....قلادتي
و من المفترض أن تكون لها

398
00:20:34,955 --> 00:20:39,051
انتي لم تعطيها إياها 
ابنتك الحقيقية (كايلن) هي من اعطتها القلادة

399
00:20:39,125 --> 00:20:40,459
هذا ليس عدلاً

400
00:20:40,494 --> 00:20:42,929
انتي آخر شخص يتحدث معي عن العدل

401
00:20:42,963 --> 00:20:45,965
هوب ، أنت فقط تظهرين عندما تريدين شيئاً ما
قولي ما هو

402
00:20:45,999 --> 00:20:50,870
ماذا تريدين هذه المرة ؟
المغفرة منها

403
00:20:50,904 --> 00:20:53,773
أنت فقط لم تفهمي الأمر....أليس كذلك ؟

404
00:20:53,807 --> 00:20:55,908
أنت جعلتي الأمر واضح جداً لدرجة أنه كان غير مريح للغاية

405
00:20:55,909 --> 00:20:58,010
بالنسبة لك بأن تكتشفي أن مورا لا تزاال على قيد الحياة

406
00:20:58,045 --> 00:21:00,012
هذا ليس صحيحاً
ليس صحيحاً

407
00:21:00,047 --> 00:21:04,817
أنت أخبرتيها بأنها ليست أبنتك
و بعد ذلك قمتي بإتهامها بالإحتيال عليك

408
00:21:04,885 --> 00:21:08,354
حسناً ،  كنت...كانت صدمة لي

409
00:21:08,388 --> 00:21:11,444
و كذلك كان الظهور مرة آخرى و طلب كليتها

410
00:21:11,925 --> 00:21:15,326
كوني سعيدة بأن لديها اللياقة لكي تتحدث اليكي بعد كل ذلك

411
00:21:16,296 --> 00:21:18,333
اعلم انني قد فعلت العديد من الأشياء الخاطئة

412
00:21:18,398 --> 00:21:22,235
نعم .. مثل الوقوف بجانب رجلك و معالجة جروحه

413
00:21:22,269 --> 00:21:25,037
بعد قتله لزوجة الملازم كافانوغ و طفله

414
00:21:25,072 --> 00:21:27,773
لقد اخبرت هيئة المحلفين بكل شيء

415
00:21:27,808 --> 00:21:31,711
سأكون شاهداَ رئيسياً في المحاكمة .. و سأكون

416
00:21:31,712 --> 00:21:35,615
السبب في مثول بادي لحكم الاعدام اذا وجد انه مذنباَ

417
00:21:35,649 --> 00:21:37,516
هوب ، من المعروف لنا جميعاً انك أجريتي اتفاق

418
00:21:37,584 --> 00:21:39,318
لم أجري أي اتفاق

419
00:21:39,353 --> 00:21:41,420
اذن ، لماذا قامت مصلحة الضرائب باغلاق عياداتك ؟

420
00:21:41,455 --> 00:21:42,922
و تجميد كل الأصول الخاصة بكي ؟

421
00:21:42,956 --> 00:21:46,592
لقد طويت كل الصحف
و مصلحة الضرائب تعلم أين تجدني

422
00:21:46,627 --> 00:21:49,562
حسناً
و أيضاً مورا

423
00:21:49,596 --> 00:21:54,066
انا احتاج لعفوها
و هنا يكمن الألم الذي لا يمكن التغاضي عنه

424
00:21:54,101 --> 00:21:56,836
بادي رجل عصابات ....و انتي كاذبة

425
00:21:56,870 --> 00:21:59,939
في الحقيقة ، هذه ليست النهاية السعيدة التي كانت تأملها مورا

426
00:22:00,815 --> 00:22:03,995
أعذريني
علي مقابلة مشتبه به

427
00:22:13,511 --> 00:22:16,245
لا أحد يمكن أن يعرف أنه لم يكن الشيف

428
00:22:16,279 --> 00:22:19,215
المسؤول عن المطعم
و المسؤول عن مأكولات الشيف هولدن

429
00:22:19,249 --> 00:22:21,951
هو كان الاسم
هولدن كان العلامة التجارية

430
00:22:21,985 --> 00:22:26,889
و أنتي الطاهية الكلاسيكية المتدربة
كان من المفترض أن تكوني أداته للتذوق

431
00:22:26,923 --> 00:22:28,858
أعتقد ذلك إذا كنتي تريدين الأمور على هذا النحو

432
00:22:28,892 --> 00:22:31,127
حسنا.. لابد ان الأمر كان صعباً
لم يكن مثالياً

433
00:22:31,161 --> 00:22:32,928
لقد كنتي تقودين السيارة

434
00:22:32,963 --> 00:22:35,498
التي اصابت العصب الشمي لديه ، اليس كذلك ؟

435
00:22:35,532 --> 00:22:38,968
لذا بقيتي و قمتي بالطهي و قمتي بالمساعدة في بناء مطعمه

436
00:22:39,002 --> 00:22:41,036
لأنك شعرتي بالمسئولية عن اصابته

437
00:22:41,104 --> 00:22:43,572
انا كنت المسئولة

438
00:22:43,607 --> 00:22:46,408
هل كان الحادث متعمداً ؟

439
00:22:46,443 --> 00:22:49,979
لقد اسميتي ذلك النهاية الرومانسية للغضب

440
00:22:50,046 --> 00:22:52,848
لقد ارسلتي ذلك قبل الحادث ، أليس كذلك ؟

441
00:22:52,883 --> 00:22:54,350
انظري ، كنت غاضبة

442
00:22:54,384 --> 00:22:56,452
لقد انفصل عني ثم طلب مني توصيلة الى المنزل

443
00:22:56,486 --> 00:22:59,054
لقد قال اننا لا نصلح لنكون مرتبطين

444
00:22:59,089 --> 00:23:01,090
بسبب المطعم

445
00:23:01,124 --> 00:23:03,850
عندما لم يمت في الحادث
هل حاولتي القيام بتسميمه ؟

446
00:23:05,128 --> 00:23:07,229
لا

447
00:23:07,264 --> 00:23:11,567
هذا ليس ما حدث
السم ؟

448
00:23:11,635 --> 00:23:12,968
لقد أحببته

449
00:23:13,003 --> 00:23:17,006
لقد أخترت البقاء في الخلف
و مساعدته في مطعمه

450
00:23:17,040 --> 00:23:18,240
بعد أن تخلى عنك

451
00:23:22,212 --> 00:23:26,849
كان علي ان أتوافق معه فقط لكي أكون على مقربة منه

452
00:23:26,883 --> 00:23:29,385
كان علي ان أكتفي بذلك

453
00:23:31,454 --> 00:23:32,670
سوف ندع داليا تذهب

454
00:23:32,755 --> 00:23:35,324
ليس لدينا أي شيء يربط بينها و بين السم الذي قتل هولدن

455
00:23:35,392 --> 00:23:37,626
لقد جلبت 10 معاطف من التنظيف الجاف

456
00:23:37,661 --> 00:23:41,096
(تنظيف و تلميع طبيعي)

457
00:23:41,131 --> 00:23:43,532
ليس لأنهم يقولون أنهم أصدقاء البيئة ، فهذا لا يعني أنهم كذلك

458
00:23:43,600 --> 00:23:45,367
هل يوجد أي أثر للمبيدات الحشرية ؟
لا

459
00:23:45,402 --> 00:23:47,002
هل تحققت من عمال النظافة ؟

460
00:23:47,070 --> 00:23:48,604
لقد ذهب فريق التحقيق في كل أنحاء المكان

461
00:23:48,638 --> 00:23:52,641
انهم يستخدمون مبيدات طبيعية
بصل ، ثوم ، قرنفل

462
00:23:52,676 --> 00:23:54,143
كم عدد معاطف الطهي الاخرى التي قمت باستردادها ؟

463
00:23:54,211 --> 00:23:56,579
عدد 10 معاطف نظيفة و 7 غير نظيفة وجدتها في منزله

464
00:23:56,613 --> 00:23:58,280
عدد 3 نظيفة في سيارته و 4 في الشاحنة

465
00:23:58,315 --> 00:24:01,383
و 5 من المطعم ، ما زال معمل الجريمة يقوم بفحصهم 

466
00:24:01,418 --> 00:24:03,252
حتى الآن ، لا شيء في مطعمه أو السيارة أو المنزل

467
00:24:03,286 --> 00:24:04,853
يظهر أي أثر لوجود داي-كلوروفوس

468
00:24:04,888 --> 00:24:06,640
المختص في المواد الخطرة لم يجد أي اشارة

469
00:24:06,741 --> 00:24:09,592
لوجود مبيدات حشرية في شاحنة الغذاء
لذا فقد أفرجو عن ذلك أيضاً

470
00:24:09,626 --> 00:24:11,994
و بالتالي فأن الشيء الوحيد الملوث هو معطف الشيف

471
00:24:12,028 --> 00:24:13,596
و الذي كان يرتديه هولدن

472
00:24:18,068 --> 00:24:19,468
ماذا تفعلين ؟

473
00:24:19,502 --> 00:24:21,870
كنت أفكر في عدم قدرة هولدن على

474
00:24:21,905 --> 00:24:24,073
شم الفوسفات العضوي على معطفه

475
00:24:24,107 --> 00:24:26,108
انها رائحة خفية ، و لكني أستطيع شمها

476
00:24:26,142 --> 00:24:28,567
أنتي يمكنكي شم الريح في نيو هامبشير يا مورا

477
00:24:29,179 --> 00:24:31,247
أنظري الى هاتين الزجاجتين من الصوص السري الخاص به

478
00:24:31,314 --> 00:24:33,315
هذه اكثر قتامة
نعم

479
00:24:33,350 --> 00:24:36,885
و الآن....تذوقيهم
اتذوقهم ؟

480
00:24:36,920 --> 00:24:39,421
لا ، نحن في المعمل الجنائي و هذا ليس فاتح للشهية تماماً

481
00:24:39,456 --> 00:24:41,924
مورا
فقط تذوقيه

482
00:24:47,197 --> 00:24:49,265
انه جيد

483
00:24:49,299 --> 00:24:52,034
و الآن جربي هذا

484
00:24:55,338 --> 00:24:58,374
نفس الطعم
إذا كنتي ذواقة جيدة فلن تقولي ذلك

485
00:24:58,408 --> 00:25:00,109
أعتقد أنه قد تمت إهانتي حالاً

486
00:25:00,177 --> 00:25:02,445
حسناً
لقد قمت بفحص تسلسل الحمض النووي 

487
00:25:02,479 --> 00:25:04,680
هل تعلمين ما هو المكون السري

488
00:25:04,748 --> 00:25:07,349
في الصوص السري للشيف هولدن ؟
كاتشاب

489
00:25:07,384 --> 00:25:11,821
الزعفران
ثمن الزجاجة من هذا الصوص 49 دولار

490
00:25:11,888 --> 00:25:15,458
ماذا ؟ كل هذا من أجل صوص حار ؟
حسناً...ثمن رطل من الزعفران 5000 دولار

491
00:25:15,525 --> 00:25:17,226
بالله عليكي ...هذا ليس ممكن

492
00:25:17,260 --> 00:25:20,229
تحتاجين إلى ما يقرب من 500 زهرة لصنع جرام واحد من الزعفران

493
00:25:20,297 --> 00:25:22,398
....و هذا ما يبرر

494
00:25:22,432 --> 00:25:24,400
....و هذا ما يبرر

495
00:25:24,505 --> 00:25:28,204
سبب إستخدامه للزعفران المعدل وراثيا و الذي ثمن الأوقية منه 10 دولار فقط

496
00:25:28,238 --> 00:25:29,972
و لكنه كان ضد استخدام النباتات المعدلة وراثياً

497
00:25:31,341 --> 00:25:34,543
حسناً
دعينا نحضر شيئاً ما لنأكله....أنا جائعة

498
00:25:34,578 --> 00:25:36,009
ماذا تنوين....؟
ماذا ؟

499
00:25:36,068 --> 00:25:39,992
أنت دائما تقولين لى أن أتناول المزيد من الخضروات
و هذا سوف يخفي  طعم ملفوف بروكسل ، هيا بنا

500
00:25:47,390 --> 00:25:49,358
أحببت هذا المكان أكثر عندما كانو يتبلون كل شيء

501
00:25:49,392 --> 00:25:53,262
بالملح و الدهون
أعتقد أنني معجب ب مورا

502
00:25:55,465 --> 00:25:57,867
لا يمكنك الإعجاب ب مورا
و لم لا ؟

503
00:25:57,934 --> 00:25:59,835
لأنها مورا ، هذا هو السبب

504
00:25:59,870 --> 00:26:01,971
ألم تعجبك ؟
.....نعم ، أعني

505
00:26:02,005 --> 00:26:03,839
انها مثيرة و ذكية و لديها مؤخرة رائعة

506
00:26:03,874 --> 00:26:05,875
و لكن يا فرانكي ، هي مثل أختنا

507
00:26:05,909 --> 00:26:07,877
لم أشعر بأنها مثل أختي عندما قمت بملامستها

508
00:26:07,911 --> 00:26:12,148
أيها المتأنق ، فقط توقف ، لا يمكنك فعل ذلك
و لم لا ؟

509
00:26:12,215 --> 00:26:15,384
أتعدني بألا تضربني ؟
هذا يعتمد على ما ستقوله بعد ذلك

510
00:26:15,418 --> 00:26:18,420
أنت و مورا......لا تناسبان بعضكما البعض

511
00:26:20,323 --> 00:26:21,390
أهلاً يا شباب

512
00:26:21,424 --> 00:26:25,361
أهلاً
أهلاً ، كنت في طريقي للخارج حالاً

513
00:26:25,395 --> 00:26:26,328
أهلاً
أهلاً

514
00:26:26,363 --> 00:26:29,598
ما هي آخر الأخبار بخصوص سترات الشيف هولدن ؟

515
00:26:29,633 --> 00:26:33,469
المعمل الجنائي قال بأنه لا توجد آثار للمبيدات الحشرية على أي منهم

516
00:26:33,503 --> 00:26:36,038
أهلاً يا فرانكي
أهلاً يا شارلي

517
00:26:36,072 --> 00:26:38,807
أنا مدين لك بكأس من البيرة
هل أنت كذلك ؟ لا بأس

518
00:26:38,875 --> 00:26:40,376
رائع ، هيا بنا
حسناً

519
00:26:40,410 --> 00:26:41,443
تصبحون على خير

520
00:26:41,478 --> 00:26:42,912
فرانكي
نعم

521
00:26:42,946 --> 00:26:48,458
شكراً على الإمساك بيدي هذا اليوم
في أي وقت

522
00:26:57,661 --> 00:26:59,195
كأسين
حسناً

523
00:26:59,229 --> 00:27:01,430
أنا بالطبع سعيد لأنني فحصت مؤخرة هذه الشرطية

524
00:27:01,464 --> 00:27:02,932
المعذرة

525
00:27:02,966 --> 00:27:05,801
جعلني ذلك أدرك أنني أريد الزواج........من ليديا

526
00:27:05,835 --> 00:27:08,037
أوووه ، حسناً
هذا شيء حلو للغاية يا تومي

527
00:27:08,071 --> 00:27:12,508
أتعرفون ماذا ؟
تفقدو هذا ، لقد أشتريت لها خاتم

528
00:27:12,542 --> 00:27:16,378
أوه ، إنه حجر أميثست 
هذا لون جميل

529
00:27:16,413 --> 00:27:18,380
هذا جميل جداً يا تومي

530
00:27:18,415 --> 00:27:22,885
ليديا تحب اللون الأرجواني
سأريه ل ماما

531
00:27:22,953 --> 00:27:24,420
ستشعر بسعادة بالغة

532
00:27:24,454 --> 00:27:26,055
أراكم لاحقاً
مع السلامة

533
00:27:28,892 --> 00:27:30,326
ما الأمر ؟

534
00:27:30,360 --> 00:27:33,095
لا أحب ما أشعر به ، إنه يفتقر إلى النزاهة

535
00:27:33,163 --> 00:27:34,530
حسناً ، أنا لا أفهم

536
00:27:36,333 --> 00:27:39,268
تومي متحمس جداً لمشاركة أخباره مع والدتك

537
00:27:39,302 --> 00:27:42,338
أنا فقط....أشعر بقليل من الغيرة

538
00:27:42,372 --> 00:27:44,607
أردت دائماً هذا النوع من العلاقات مع أمي

539
00:27:44,641 --> 00:27:49,278
اوووه ، أعني أن كونستانس ليست دافئة و غامضة

540
00:27:49,312 --> 00:27:50,913
و لكنها تحبك يا مورا

541
00:27:50,947 --> 00:27:55,284
كنت أعرف دائماً أنني متبناة
عندما كنت صغيرة و كنت أشعر دائماً بالوحدة

542
00:27:55,318 --> 00:27:59,421
و كنت أقول لنفسي
"يوما ما ستظهر والدتي الحقيقية"

543
00:27:59,489 --> 00:28:02,591
هوب جاءت لكي تقابلني اليوم
ماذا ؟ لماذا لم تخبريني ؟

544
00:28:02,626 --> 00:28:06,128
حسناً ، لا بأس ، لماذا ؟
لماذا جاءت و قابلتك ؟

545
00:28:06,162 --> 00:28:07,896
أعتقد أنها تريد أن تعوضك عما فات

546
00:28:07,931 --> 00:28:10,532
حسناً ،  هي ليست في حاجه لعمل ذلك
لقد تخطيت ذلك

547
00:28:10,567 --> 00:28:13,869
أنتي لم تتجاوزي الأمر ، و لا يجب عليكي ذلك

548
00:28:13,937 --> 00:28:16,205
نعم ، يجب علي ذلك
و يجب عليها هي ايضاً

549
00:28:16,239 --> 00:28:21,010
مورا ، هوب تعلم كيف هو شعوري تجاهها

550
00:28:21,077 --> 00:28:23,545
و لقد تغاضت عن كبريائها و جاءت إلي على أية حال

551
00:28:23,613 --> 00:28:26,949
إذن ، ماذا تريد هذه مرة ؟
لقد تحدثت إليها عندما كانت تتصل

552
00:28:26,983 --> 00:28:29,451
نعم تحدثتي إليها بنفس الطريقة التي تتحدثين بها 

553
00:28:29,452 --> 00:28:31,920
مع ذلك الجار الذي بالغ في ري الورود الخاصة بكي

554
00:28:31,955 --> 00:28:34,223
و التي هي على ممتلكاتي....و أنا كنت مهذبةً جداً معه

555
00:28:34,257 --> 00:28:36,992
عندما طلبت منه إصلاح المرشات الخاصة به

556
00:28:38,695 --> 00:28:41,363
حسناً
لماذا أنتي ؟ لماذا ؟

557
00:28:41,398 --> 00:28:42,998
لماذا تدافعين عن هوب ؟

558
00:28:43,033 --> 00:28:47,069
أنا أدافع عنكي
الآن ، أنا لا أفهم

559
00:28:47,103 --> 00:28:49,271
حسناً ، أعترفي بذلك
لقد تم تشتيتك ، أليس كذلك ؟

560
00:28:51,508 --> 00:28:54,376
مورا ، لا أحد سيقوم بإنتقادك إذا قمتي بتغيير فكرتك عن هوب

561
00:29:16,624 --> 00:29:19,659
أهلاً
فرانكي

562
00:29:21,929 --> 00:29:25,899
هل تريد تجربة القهوة ؟

563
00:29:25,933 --> 00:29:26,966
بالطبع

564
00:29:31,705 --> 00:29:35,842
أشعر بقليل من السخرية
لماذا ؟ لا يجب عليكي ذلك

565
00:29:35,876 --> 00:29:38,511
كل شيء يتعلق بالصندوق كان مشبوهاً

566
00:29:38,546 --> 00:29:43,283
كان من الممكن أن يكون قنبلة
نعم و لكنه لم يكن كذلك

567
00:29:43,317 --> 00:29:49,455
كما تعلم ، أحياناً نعطي الأشياء اهتماماً أكثر مما تستحقه

568
00:29:57,030 --> 00:29:58,832
نعم

569
00:29:58,866 --> 00:30:02,502
ليس لدي وقت لشرب القهوة
شكراً على اي حال

570
00:30:02,536 --> 00:30:04,804
فقط أردت التأكد من أنكي بخير

571
00:30:07,942 --> 00:30:10,310
سأراكي بالجوار

572
00:30:15,583 --> 00:30:19,118
اوه ، لماذا قام هولدن بإستئجار عصابة مافيا ؟

573
00:30:19,153 --> 00:30:20,687
ماذا تقصدين ؟

574
00:30:20,721 --> 00:30:22,789
شاباز جونز
تعرفت على أسمه

575
00:30:22,823 --> 00:30:24,924
لقد كان مع المهاجمين على منطقة هنتينجتون

576
00:30:24,959 --> 00:30:26,960
أنظر ، هل ترى ذلك تحت بند "حماية الشاحنة" ؟

577
00:30:26,994 --> 00:30:29,095
مبلغ 600 دولار أسبوعياً تذهب الى شاباز

578
00:30:29,129 --> 00:30:30,930
لديه إفراج مشروط في قضية تعدي و الإعتداء بالضرب

579
00:30:30,965 --> 00:30:33,366
من الذي أعتدى عليه ؟
مالك شاحنة طعام

580
00:30:33,400 --> 00:30:35,768
لقد قام شاباز بإبتزاز هولدن مقابل شاحنة الطعام

581
00:30:35,803 --> 00:30:37,704
ربما هولدن قد تعب من الدفع له

582
00:30:39,740 --> 00:30:42,308
كم مرة أخبرتك بأن هذا ليس الموقع الخاص بك

583
00:30:42,343 --> 00:30:44,544
لا يمكنك الوقوف هنا
إذهب بعيداً عن هنا

584
00:30:44,612 --> 00:30:47,380
مهلاً يا شاباز
لا يمكنك ضرب الناس هكذا

585
00:30:47,415 --> 00:30:50,784
مهلاً ، كوني هادئة يا أمي الصغيرة
أنا أعرف كل شاحنات الطعام في هذا المكان

586
00:30:50,851 --> 00:30:52,552
يمكنني أن أحضر لكي غذاء مجاني مدى الحياة

587
00:30:52,586 --> 00:30:55,989
لا أحتاج لذلك
لقد احضرت نقودي ، شكراً لك

588
00:30:56,023 --> 00:30:58,625
ينبغي أن يغطي هذا تكاليف الطعام الذي قام بسرقته

589
00:30:58,693 --> 00:31:00,794
أعطني هذا
هذا طلبي

590
00:31:00,828 --> 00:31:01,795
لا ، لقد طلبت للتو محاولة تعدي و إعتداء بالضرب

591
00:31:01,796 --> 00:31:04,230
و جريمتان سرقة
لنذهب

592
00:31:06,367 --> 00:31:07,901
هل كنت تهدد مالك تلك الشاحنة ؟

593
00:31:07,935 --> 00:31:09,502
لقد أخبرته أنه لا يمكنه الوقوف هنا

594
00:31:09,537 --> 00:31:10,603
لأنه لا يقوم بالدفع لك ، اليس كذلك ؟

595
00:31:10,638 --> 00:31:13,907
أنا لا أحب لحم الخنزير الخاص به
أنا أحببته ، ماذا عنك يا فروست ؟

596
00:31:13,941 --> 00:31:16,142
لذيذ

597
00:31:16,177 --> 00:31:19,846
الآن ، لقد فهمت
أنت تفضل ضرب ملاك شاحنات الطعام

598
00:31:19,914 --> 00:31:21,815
يقال أنه تم القبض عليك بتهمة ضرب مالك شاحنة

599
00:31:21,849 --> 00:31:25,318
كوبي شوكولا تريتس بواسطة إطار معدني

600
00:31:25,386 --> 00:31:26,953
هذا صحيح ، لقد تشاجرنا
و ماذا في ذلك ؟

601
00:31:27,021 --> 00:31:28,855
هل تقوم بمقايضة الإطار المعدني الخاص بك ببعض من رش المبيد الحشري ؟

602
00:31:28,889 --> 00:31:31,224
ببعض من ماذا ؟
ماالذي تتحدث عنه هذه السيدة يا رجل ؟

603
00:31:31,258 --> 00:31:33,259
الشيف هولدن
هل أصبح متعباً من دفع الإيجار لك ؟

604
00:31:33,294 --> 00:31:37,564
كان هذا الوحيد الذي يدفع بإنتظام
حركة غبية جداً أن تقوم بقتله ، عند ذلك

605
00:31:37,631 --> 00:31:39,699
لماذا أقوم بقتله ؟
كنت على قائمة الرواتب الخاصة به

606
00:31:39,734 --> 00:31:41,534
نحن نعلم ذلك
ماذا تظن أننا نفعل هنا ؟

607
00:31:41,569 --> 00:31:43,336
أنظري ، أنا لم أقم بالإعتداء عليه
إذا كان ذلك هو ما تفكرين به

608
00:31:43,370 --> 00:31:48,241
أنا أقدم خدمة في مقابل هذا الراتب
يمكنك التحدث الى رجلي ريد

609
00:31:48,275 --> 00:31:50,677
ريد بانيت ؟
أتقصد الرجل الذي يدير شاحنة الشيف هولدن ؟

610
00:31:50,711 --> 00:31:52,345
نعم ، هذا هو

611
00:31:52,379 --> 00:31:54,247
و الآن ، لماذا كان يقوم بالدفع لك ؟
لأنهم بحاجة الي

612
00:31:54,281 --> 00:31:56,382
أنا أحتفظ بهذه المساحة للشاحنة كل يوم

613
00:31:56,450 --> 00:31:57,851
مبلغ 600 دولار لتفعل ذلك

614
00:31:57,918 --> 00:32:00,353
نعم ، هذا...و لكي أبقي رجالي 

615
00:32:00,387 --> 00:32:02,856
بعيداً عن تلك الشاحنة خلال ساعات العمل الرئيسية

616
00:32:02,890 --> 00:32:04,724
من يلبسون البدلات لا يحبون رجال العصابات

617
00:32:04,759 --> 00:32:07,293
انتظر ، انتظر ، نتظر
ما هي ساعات العمل الرئيسية ؟

618
00:32:07,328 --> 00:32:08,895
عندما يشعر من يلبسون البدلات بالجوع

619
00:32:08,929 --> 00:32:10,964
قال ريد بأنهم قد يحاولون سرقة طعام بحجم الحوت أو شيء من هذا القبيل

620
00:32:10,998 --> 00:32:14,234
و ماذا يعني ذلك ؟
لا أعرف ذلك

621
00:32:14,268 --> 00:32:15,869
أقبض عليه بتهمة التعدي و الإعتداء بالضرب

622
00:32:15,903 --> 00:32:17,771
دعك من ذلك
أنتم لا تريدون فعل ذلك

623
00:32:17,838 --> 00:32:21,674
نعم أريد ذلك
وااااااااو ، هذا جنون

624
00:32:25,713 --> 00:32:28,314
قال شاباز بأن ريد كان يدفع له

625
00:32:28,349 --> 00:32:31,584
لكي يتأكد من أن السترات تصل الى شاحنة الطعام الخاصة به

626
00:32:31,619 --> 00:32:33,920
ال....سترات الطعام ، ربما ؟

627
00:32:33,954 --> 00:32:37,323
حسناً
قام ريد بإيقاف الشاحنة مباشرةً أمام شركة ميدان كوبلي للأغذية

628
00:32:37,391 --> 00:32:40,794
هذا المكان مليء أصحاب بدلات الطعام
و قالت داليا أنهم ظلوا يحاولون

629
00:32:40,861 --> 00:32:43,997
لترتيب مقابلة مع هولدن
مهلاً ، ما الأمر ؟

630
00:32:44,031 --> 00:32:48,659
اوه ، يمكن لذلك الإنتظار
أنا فقط....وجدت للتو هذا الصوص في حقيبتي

631
00:32:54,842 --> 00:32:57,577
مهلاً
الأبحاث بشأن الميداليات الأولمبية لافتة للنظر

632
00:32:57,611 --> 00:32:59,946
من في رأيكم يكون الأقل سعادة
الحاصل على الذهبية...الفضية...أم البرونزية ؟

633
00:32:59,980 --> 00:33:01,520
الميدالية البرونزية لأنه أنهى المهمة في المركز الثالث

634
00:33:01,531 --> 00:33:03,716
لا ، في الواقع انهم الأكثر سعادة لأنهم حصلوا على ميدالية

635
00:33:03,751 --> 00:33:06,352
الأقل رضاً هم الذين يحتلون المركز الثاني

636
00:33:06,387 --> 00:33:07,987
كورساك ، هل يمكنك إعادة عرض

637
00:33:08,022 --> 00:33:11,391
آخر حلقة من برنامج "أفضل شيف في أمريكا" ؟
نعم

638
00:33:11,425 --> 00:33:16,696
ريد ،  أنت ثاني أفضل شيف في أميركا

639
00:33:16,730 --> 00:33:20,767
و لكننا جميعاً أحببنا الصوص السري الخاص بك
تهانينا

640
00:33:20,801 --> 00:33:25,038
إنه الصوص السري
الشيف هولدن كان معارضاً للمكونات المعدلة وراثياً

641
00:33:25,105 --> 00:33:26,806
من المستحيل أنه كان سيسمح بوجود

642
00:33:26,841 --> 00:33:28,441
الزعفران المعدل وراثياً فيها

643
00:33:28,475 --> 00:33:30,443
و لكن العصب الشمي لديه كان مصاباً بإصابة بليغة

644
00:33:30,477 --> 00:33:32,712
و لذلك لم يتمكن من معرفة الفرق عن طريق التذوق
هذا صحيح

645
00:33:32,780 --> 00:33:35,448
هل عقد عمل ريد بينات موجود على الكمبيوتر الخاص ب هولدن ؟

646
00:33:35,516 --> 00:33:39,786
أعتقد أن ريد أراد بيع وصفة الصوص الخاص به الى شركة ميدان كوبلي للأغذية

647
00:33:39,820 --> 00:33:41,654
و لكن من المستحيل أن هولدن سيوافق على ذلك

648
00:33:41,689 --> 00:33:43,623
لأن غالبية الشركات المصنعة

649
00:33:43,657 --> 00:33:45,491
سوف تستخدم بكل تأكيد الزعفران الرخيص المعدل وراثياً

650
00:33:45,526 --> 00:33:48,428
و الطريقة الوحيدة التي سيصبح بها ريد غني
كانت هي التخلص من الشيف هولدن

651
00:33:48,495 --> 00:33:52,365
و الشيف هولدن قدم له عن غير قصد المفاتيح لذلك
استمعو الى هذا

652
00:33:52,399 --> 00:33:55,335
"في حال موتي ، ساترك شاحنة الطعام و الصوص السري"

653
00:33:55,369 --> 00:33:57,904
"الى ريد بانيت لإدارتها بالطريقة التي يراها مناسبة"

654
00:33:59,139 --> 00:34:01,474
لست متأكدة إن كان ذلك سيساعد

655
00:34:01,508 --> 00:34:03,743
و لكن سوزي وجدت آثار شيء آخر على معطف الشيف

656
00:34:03,777 --> 00:34:08,781
شمع سيارة صديقة للبيئة
نعم ، هذا سيساعد

657
00:34:22,402 --> 00:34:25,570
أهلاً يا شيف
مرحباً

658
00:34:25,605 --> 00:34:27,205
هل لديكم شيء ما بخصوص وفاة الشيف هولدن ؟

659
00:34:27,240 --> 00:34:28,874
نعم

660
00:34:28,908 --> 00:34:30,509
و سيكون لدينا الكثير بمجرد تفتيش سيارتك

661
00:34:30,543 --> 00:34:33,311
لماذا تفتشون سيارتي ؟
....أنا

662
00:34:33,379 --> 00:34:34,746
صورة الشيف هولدن كانت في كل مكان

663
00:34:34,781 --> 00:34:37,282
و أنت ما زلت عالقاً تنقل نبات الكينوا في شاحنة غذاء

664
00:34:37,316 --> 00:34:38,717
كان ذلك تصرفاً ذكياً منك بأن توجه أصحاب البدلات في شركة كوبلي

665
00:34:38,751 --> 00:34:41,653
إلى الصوص السري الخاص بك
هل كنت ذاهباً للداخل للتوقيع على العقد ؟

666
00:34:41,687 --> 00:34:44,356
أي عقد ؟
أنا هنا من باب المجاملة

667
00:34:44,390 --> 00:34:46,925
لقد سمعتم داليا و هي تقول بأنهم كانو يريدون مقابلة الشيف هولدن

668
00:34:46,959 --> 00:34:48,860
نعم ، لقد قمت بالعديد من الزيارات للمجاملة

669
00:34:48,928 --> 00:34:52,831
لقد تم تسجيلك في سجلات مواقف السيارات الخاصة بالزوار
ست مرات في الست شهور الماضية

670
00:34:53,933 --> 00:34:57,369
هل هذا الصوص بالزعفران المعدل وراثياً ؟
لا توجد مكونات معدلة وراثياً في أطعمتنا

671
00:34:57,403 --> 00:34:59,004
و لكن ليس هذا ما وجدته دكتورة آيلز

672
00:34:59,038 --> 00:35:01,640
لقد أجرينا إختبار حمض نووي دقيق لمحتويات الزجاجة

673
00:35:01,707 --> 00:35:03,608
أنها تحتوي على الزعفران المعدل وراثياً

674
00:35:03,643 --> 00:35:06,845
قمت بتوفير كومة من المال يا ريد
تدفع 10 دولارات للأوقية بدلاً من 5,000  دولار

675
00:35:06,879 --> 00:35:10,215
لقد قاربت على الحصول على صفقة
إذا تمكنت فقط من تسليم الشيف هولدن

676
00:35:10,249 --> 00:35:11,883
ذلك لم يكن ليحدث أبداً
هو لم يكن ليبيع

677
00:35:11,951 --> 00:35:13,618
"خالي من المكونات المعدلة وراثياً"

678
00:35:13,653 --> 00:35:15,520
ااااه
أووه ، أرجع الى الخلف

679
00:35:15,588 --> 00:35:17,322
لا أريد منك أن تستنشق المبيد الحشري

680
00:35:24,564 --> 00:35:27,732
التحليل إيجابي لمادة داي-كلوروفوس
و انها كمية لا بأس بها من اللون الأحمر الداكن

681
00:35:27,767 --> 00:35:30,302
مما يعني أنه لا يزال هناك تواجد كثيف من المبيدات الحشرية

682
00:35:30,336 --> 00:35:32,804
هل قمت بوضعها على غطاء محرك السيارة
و قمت برشها عليه في هذا المكان يا ريد ؟

683
00:35:34,874 --> 00:35:36,508
لم يكن في إستطاعته حتى التذوق بعد الآن

684
00:35:36,542 --> 00:35:39,778
لقد سمحت له بفحص عينة من الأشياء مع الزعفران المعدل وراثياً فيها

685
00:35:39,812 --> 00:35:43,281
هو قال أنها كانت رائعة
هل كان ذلك عندما قررت أن تقتله ؟

686
00:35:43,316 --> 00:35:44,583
يا لها من فرصة

687
00:35:44,650 --> 00:35:47,319
يختبر المنتج الخاص بك
تعلق السترات على الحائط

688
00:35:47,353 --> 00:35:49,588
ثم تقتل الرجل ، و تحتفظ بالعلامة التجارية

689
00:35:49,622 --> 00:35:53,658
داليا و أنا كنا الطهاة الحقيقيين
و حصل هو على كل الفضل

690
00:35:53,693 --> 00:35:57,562
كان هو الشيف المشهور
وجهه جميل ، و قضيته النبيلة

691
00:35:57,630 --> 00:35:58,964
كنت أنا الوصيف
كان يجب أن أفوز أنا

692
00:35:58,998 --> 00:36:00,932
لو كنت أنا الفائز
لا شيء من هذا كان سيحدث

693
00:36:00,967 --> 00:36:04,160
فكر في ذلك الأمر عندما تقوم بالعمل في مطبخ السجن

694
00:36:12,745 --> 00:36:14,513
الأمر الرائع بشأن الزعفران

695
00:36:14,547 --> 00:36:16,848
هو أن حنك كل شخص يختبره بشكل مختلف

696
00:36:16,883 --> 00:36:19,618
أتساءل عن الذي سيحدث لمطعم الشيف هولدن الآن

697
00:36:19,652 --> 00:36:23,455
داليا فقط ستعمل على مواصلة المسيرة ، صحيح ؟
حسناً ،  هذا يجعلني أشعر بتحسن

698
00:36:23,489 --> 00:36:25,357
مرحباً يا بنات

699
00:36:25,424 --> 00:36:28,093
أهلاً يا ماما
جربو هذا الكعك

700
00:36:28,160 --> 00:36:31,463
هل هذا كعك حفل الزفاف ؟
هل قالت ليديا نعم ؟

701
00:36:31,497 --> 00:36:34,065
لا ،  هو لم يطلب منها الزواج حتى الآن
انا فقط أحاول التفكير مسبقاً

702
00:36:35,668 --> 00:36:39,371
تورتة تظهر هشة ، حامضة ، و لها لمسة بالغة

703
00:36:39,405 --> 00:36:41,540
مورا

704
00:36:42,675 --> 00:36:44,609
هل يمكنك فتح الباب ؟
نعم بالطبع

705
00:36:44,644 --> 00:36:48,880
أووه ، هل هذه فراولة ؟
علكة تومي المفضلة

706
00:36:48,915 --> 00:36:49,948
أوووه

707
00:37:00,993 --> 00:37:02,994
أيمكنني الدخول ؟

708
00:37:04,163 --> 00:37:05,997
بالطبع يمكنك ذلك

709
00:37:09,135 --> 00:37:13,071
هل كل شيء على ما يرام ؟
لا ، ليس كذلك

710
00:37:13,139 --> 00:37:19,110
مهلاً يا ماما
لماذا لا نذهب لأختيار لون الخط من أجل الدعوات ؟

711
00:37:19,178 --> 00:37:21,046
في الواقع ، أنا لم أقم بإختيار البطاقات حتى الآن

712
00:37:21,080 --> 00:37:23,448
حسناً ، سنقوم بحشو الوسائد
هيا

713
00:37:23,482 --> 00:37:25,050
أرجوكم ، لا تذهبوا

714
00:37:26,752 --> 00:37:30,555
لقد اتخذت قراراً اليوم

715
00:37:30,990 --> 00:37:36,194
سأقوم بإغلاق العيادات الخاصة بي
؟ M.E.N.D. لماذا تنوين إغلاق

716
00:37:36,228 --> 00:37:39,864
لأنني أريد منك أن تعرفي مدى آسفي

717
00:37:39,899 --> 00:37:44,869
أريد إستعادة ما بيننا بطريقة أو بأخرى
انتظري ، انتظري ، و إغلاق العيادات

718
00:37:44,904 --> 00:37:47,739
ذلك ينقذ حياة الأمهات البائسات...و الأطفال

719
00:37:47,773 --> 00:37:49,574
أنا لا...أنا لا أريد هذا

720
00:37:49,609 --> 00:37:51,509
هذا لن يصلح أي شيء

721
00:37:51,544 --> 00:37:57,616
أنا بحاجة الى مغفرتك و أن تتقبليني أنا و كل عيوبي

722
00:37:58,852 --> 00:38:01,259
لا أستطيع

723
00:38:01,854 --> 00:38:05,890
من فضلك
أنت أبنتي

724
00:38:06,835 --> 00:38:11,062
أنا لست أبنتك
مورا

725
00:38:11,097 --> 00:38:16,201
سواء كنت تحبين ذلك أم لا
أنتما الإثنان أقارب

726
00:38:16,235 --> 00:38:19,904
لقد تغيرت

727
00:38:19,939 --> 00:38:23,408
أنا لن أتخذ نفس القرارات اليوم

728
00:38:23,442 --> 00:38:26,011
و لذلك أرجو منك أن تعطيني....فرصة

729
00:38:32,084 --> 00:38:34,486
كما تعرفين ، أنت لم تجيبي مطلقاً على سؤالي

730
00:38:37,520 --> 00:38:40,122
هل هذا سيدفعك للخارج ؟

731
00:38:41,694 --> 00:38:44,763
نعم
حسناً

732
00:38:45,889 --> 00:38:48,199
أعني ذلك يا مورا
بدون حكم

733
00:38:52,571 --> 00:38:56,574
من فضلك ، هل يمكننا فقط البدأ من الأول ؟

734
00:39:00,679 --> 00:39:06,684
الناس تتغير
الحياة تغيرنا

735
00:39:09,254 --> 00:39:14,325
هناك.....أبحاث تثبت مرونة الدماغ

736
00:39:19,982 --> 00:39:22,283
هل تريدين البدأ من الأول ؟

737
00:39:24,203 --> 00:39:26,704
إلى حد كبير

738
00:39:28,440 --> 00:39:32,410
أخرجي
خارج منزلك ؟

739
00:39:34,046 --> 00:39:37,148
نعم
نعم ، نعم ، أحب هذه الخطة

740
00:39:39,631 --> 00:39:43,097
حسناً ، ماذا يحدث ؟
...هل يمكنك

741
00:39:54,533 --> 00:39:56,400
يمكنك الطرق الآن

742
00:40:19,108 --> 00:40:22,310
مرحباً
أنا مورا آيلز

743
00:40:22,378 --> 00:40:24,278
أنا أكون.....أبنتك البيولوجية

744
00:40:24,313 --> 00:40:28,923
مرحباً
أنا هوب مارتن

745
00:40:29,618 --> 00:40:31,949
أنا والدتك

746
00:40:33,255 --> 00:40:35,289
ولقد أردت دائماً أن أعرفك

747
00:40:39,269 --> 00:40:43,423
أوووه ، هذا مؤثر جداً
ماما

748
00:40:45,000 --> 00:40:49,670
هل تحبين شرب بعض الشاي ؟
نعم

749
00:40:49,705 --> 00:40:53,374
من إقليم ياآن ، مقاطعة سيتشوان ؟

750
00:40:53,409 --> 00:40:56,611
نعم
لا أحد أعرفه يحب هذا الشاي

751
00:40:57,980 --> 00:41:02,650
لأنه شاي من فضلات دب الباندا
نعم ، انه كذلك

752
00:41:02,684 --> 00:41:06,320
حسناً
سأذهب لإحضار بعض الزبادي المجمد

753
00:41:06,322 --> 00:41:07,899
ماذا تريدين ؟

754
00:41:07,933 --> 00:41:10,368
الشوكولاته مع دوامة الفانيليا

755
00:41:10,402 --> 00:41:13,070
أوووه ، سأتناول مثل الذي تطلبه آنجيلا

756
00:41:14,206 --> 00:41:17,175
و أنا سأخذ نفس الطلب
و لكن هل يمكنهم عدم عمل الدوامة ؟

757
00:41:17,242 --> 00:41:20,611
أيمكنهم على الأقل لمسها ؟

758
00:41:20,646 --> 00:41:22,580
أخمن ذلك

759
00:41:31,056 --> 00:41:33,420
هذا تقدم حقيقي يا مورا

760
00:41:38,071 --> 00:41:42,016
مع تحيات
<font color=#01FFFF>محمـــد مدحـــت</font>
<i><font color="cyan">#Cookie Tota#</font></i>

