1
00:00:00,000 --> 00:00:06,662
فريق الأســــــطورة
يقدم

2
00:00:06,901 --> 00:00:08,798
الحلقة الأولى

3
00:00:16,002 --> 00:00:27,073
MeeM ترجمة
MyMeeM2003@yahoo.com

4
00:00:37,172 --> 00:00:39,044
!هذا جميل جدا

5
00:00:40,747 --> 00:00:42,405
إنتظر دقيقة

6
00:00:42,497 --> 00:00:45,029
.انه لا يحب أن ينفصل عنّي

7
00:00:45,472 --> 00:00:46,669
!شكرا لك

8
00:00:49,937 --> 00:00:51,119
شكرا

9
00:00:52,039 --> 00:00:54,188
.لقد وصلت إلى الفندق

10
00:00:54,660 --> 00:00:56,501
لا تقلقي

11
00:00:56,593 --> 00:00:58,880
امي لا تزال تعاملني كطفلة

12
00:00:59,079 --> 00:01:00,951
سأتصل بك بعد الحفلة الموسيقية

13
00:01:15,945 --> 00:01:17,111
" وصلت رسالة جديدة"

14
00:01:22,252 --> 00:01:23,848
"السيد المدير الإداري"

15
00:01:24,293 --> 00:01:28,940
لقد تم الاعلان بأن المدير التمثيلي الجديد للشركة"
" سيكون هان سانغ-مو

16
00:02:00,510 --> 00:02:01,937
.أنتِ غريبة جدا

17
00:02:12,090 --> 00:02:14,975
إذا استمريتي بفعل هذا،
.لن أكون قادرا على السيطرة على نفسي

18
00:02:15,435 --> 00:02:17,630
قلت بأنك تحب الاشياء المختلفة الغريبة

19
00:02:26,072 --> 00:02:27,223
!انتظروا قليلا

20
00:02:40,536 --> 00:02:43,160
كيف يذهبون هكذا وأنا أصيح؟

21
00:02:43,252 --> 00:02:45,093
.لو أنا، كنت سأنتظر

22
00:03:51,253 --> 00:03:53,371
.حسنا
.اعلمني بهذا لاحقا

23
00:03:58,573 --> 00:03:59,831
.شكرا لك

24
00:04:00,568 --> 00:04:03,039
.أنا فقط أتحمل مسؤولية كلماتي

25
00:04:05,570 --> 00:04:06,599
.أنا آسف

26
00:04:11,199 --> 00:04:12,288
.أنا آسف

27
00:04:13,900 --> 00:04:15,342
لا بأس

28
00:04:31,333 --> 00:04:36,351
ما الذي تفعله بالضبط لتحصل على راتبك؟
ألا تعرف بأن يونغ-غي أحضر فتاة الى هنا؟

29
00:04:37,732 --> 00:04:39,386
اتصل به الان -
حاضر -

30
00:04:40,354 --> 00:04:41,935
. . .تبا لهذا

31
00:04:47,688 --> 00:04:49,523
ماذا يفعل؟

32
00:05:05,132 --> 00:05:06,436
سيدي

33
00:05:07,127 --> 00:05:09,060
ترسل لك أمّي تحياتها

34
00:05:12,817 --> 00:05:15,579
أظن بأنكِ لا تستطيعين المساعدة فهذا في دمك

35
00:05:31,296 --> 00:05:34,104
هل يجب دائما أن تتحدث هكذا لتشعر بالتحسّن؟

36
00:05:35,055 --> 00:05:37,388
.قابل شخصا ما من مستواك

37
00:05:37,541 --> 00:05:38,692
مستواي؟

38
00:05:40,027 --> 00:05:43,891
وهل أنت من مستوى اخر ليكون عندك زوجتان؟

39
00:05:44,612 --> 00:05:45,763
!توقّف عن الضرب

40
00:05:49,722 --> 00:05:50,911
فهذا يؤلم

41
00:06:10,019 --> 00:06:12,459
لماذا تنظر لي وكأنه عندك مشكلة؟

42
00:06:12,759 --> 00:06:14,631
ما هو الخطأ في ملابسك؟

43
00:06:16,626 --> 00:06:18,958
أحقا تريد ان تكون ابا بهذه الشدة؟

44
00:06:30,272 --> 00:06:32,382
الطرف الاخر لا يجيب على الهاتف

45
00:06:48,016 --> 00:06:54,062
لن تستطيعي الطيران بعيدا او دفن نفسكِ
لماذا إذن لا ترفعين سماعة الهاتف؟

46
00:06:55,996 --> 00:06:59,738
كم مرة اخبرتك بأن لا تحلي مشاكلك بالهرب بعيدا
عندما تكونين غاضبة؟

47
00:07:04,019 --> 00:07:05,676
ماذا ستفعلين الان؟

48
00:07:05,790 --> 00:07:07,769
حاولي تجاوز هذه الامور مع ابي

49
00:07:08,506 --> 00:07:11,989
لأنني احبكِ حاولي تجاوزها

50
00:07:14,260 --> 00:07:15,626
!دعيها تذهب

51
00:07:19,548 --> 00:07:21,819
لماذا نزلت للأسفل طالما انا موجود هنا؟

52
00:07:22,525 --> 00:07:24,766
لا زلت يجب ان انزل

53
00:07:24,843 --> 00:07:26,009
.دعنا نسرع

54
00:07:26,101 --> 00:07:30,824
يجب العمل بجهد كبير فهذا يوم جيد

55
00:07:30,978 --> 00:07:33,878
لكنه تعكر قليلا بسبب يونغ-غي

56
00:07:34,016 --> 00:07:38,441
انه ذنبك ايضا بأنه اصبح يعيش بهذه الطريقة

57
00:07:41,317 --> 00:07:43,143
ماذا حدث ليدك؟

58
00:07:43,266 --> 00:07:44,816
.انه لا شيء

59
00:07:44,877 --> 00:07:48,606
لكن هذا دائما يعني بأن هناك شيء ما

60
00:08:14,131 --> 00:08:15,988
دعنا نقم بعمل جيد

61
00:09:03,541 --> 00:09:04,830
!أوه إنتظر

62
00:09:05,152 --> 00:09:06,318
انت اولا

63
00:09:06,395 --> 00:09:09,418
.لا، رجاءا تفضل انت أولا -
.لا، انت أولا -

64
00:09:16,101 --> 00:09:20,122
"لي سو-هوان"

65
00:09:24,197 --> 00:09:25,455
تهانينا

66
00:09:25,548 --> 00:09:27,634
لقد كبرتي وأصبحتي جميلة

67
00:09:28,187 --> 00:09:30,182
شكرا لمجيئك كل هذه المسافة

68
00:09:30,289 --> 00:09:32,146
انه اليوبيل الذهبي لعرابة امي

69
00:09:32,173 --> 00:09:34,613
كان يجب ان اقوم انا بهذا الاحتفال

70
00:09:34,843 --> 00:09:37,467
لكن ماذا كان اسمك؟

71
00:09:38,173 --> 00:09:40,828
ان-جونغ . نا ان-جونغ

72
00:10:07,849 --> 00:10:09,168
اانت ضيف؟

73
00:10:09,966 --> 00:10:14,478
هل أنت مدعو للترحيب؟
.ماذا تفعل؟ اخرج من هنا

74
00:10:17,914 --> 00:10:19,311
مقرف جدا

75
00:10:26,775 --> 00:10:28,125
من كان هذا؟

76
00:10:34,601 --> 00:10:36,319
هل هو أنت؟

77
00:10:36,455 --> 00:10:38,818
لم افعل هذا متعمدا , لذا ابقي هادئة

78
00:10:39,002 --> 00:10:41,335
ألا يجب أن تعتذر أولا؟

79
00:10:41,427 --> 00:10:43,115
.أنتِ لم تعطيني فرصة

80
00:10:44,882 --> 00:10:47,291
كيف يكون هناك شخص مثلك؟

81
00:10:47,367 --> 00:10:48,979
هناك اشخاص مثلي

82
00:10:50,713 --> 00:10:52,616
صغيرتي الجميلة , تجاوزي الامر

83
00:10:58,147 --> 00:11:00,879
!صغيرتي الغريبة , انا آسف

84
00:11:05,667 --> 00:11:07,063
!مضحك حقا

85
00:11:10,045 --> 00:11:12,254
.قال بأنني جميلة لذا سأتركه يذهب

86
00:11:14,848 --> 00:11:16,981
.عضو الكونجرس -
مرحبا بالرئيس بارك -

87
00:11:17,042 --> 00:11:18,351
انا متأخر قليلا

88
00:11:18,428 --> 00:11:21,328
.كنت حزينا لأنني إعتقدت بأنّك لن تأتي

89
00:11:21,405 --> 00:11:24,351
.جدولي يتمركز حول جدول اعمالك دائما

90
00:11:24,412 --> 00:11:25,809
شكرا لك

91
00:11:26,127 --> 00:11:28,383
.سمعت بأنّك بدأت مشروعا جديدا

92
00:11:29,073 --> 00:11:31,682
.ترقيتك ستكون بلا شكّ

93
00:11:47,371 --> 00:11:50,624
سو-هوان ، أنت غاضب من أبيك، أليس كذلك؟

94
00:11:52,388 --> 00:11:54,546
.ذلك الموقع لن يذهب إلى أيّ مكان

95
00:11:54,592 --> 00:11:56,249
.لا تستسلم

96
00:12:01,776 --> 00:12:06,222
كنت أفكر بشأن مستقبل من سأبني
أنت او موظف

97
00:12:06,485 --> 00:12:10,875
الشركات تبنى بإدارة العائلة
)أفراد عائلة الرّئيس لهم مواقعهم في الشركة(*

98
00:12:10,952 --> 00:12:15,325
أريد إبهاج الموظفين
.بإعطائهم ترقية

99
00:12:16,483 --> 00:12:18,586
نحن عائله، أليس كذلك؟

100
00:12:18,763 --> 00:12:21,438
العائلة التي يفهم أحدها الآخر،
.ويمكن أن تصبر على بعضها البعض

101
00:12:27,706 --> 00:12:29,793
سأريح رأسي واتقدم

102
00:12:50,277 --> 00:12:51,965
حديقة المتاهة؟

103
00:13:00,850 --> 00:13:02,047
هذا جميل

104
00:13:36,237 --> 00:13:37,894
أين أنا؟

105
00:14:13,876 --> 00:14:17,070
تعلّمت للمرة الأولى اليوم
كم كان عقلي سيئا

106
00:14:30,830 --> 00:14:32,211
.ها نحن نجتمع ثانية

107
00:14:32,901 --> 00:14:34,221
.هذا صحيح

108
00:14:35,080 --> 00:14:37,474
كان كلانا فقط آخر مرّة،

109
00:14:37,628 --> 00:14:39,630
.ونحن كلانا فقط الآن

110
00:14:41,026 --> 00:14:42,177
كلانا ؟

111
00:14:43,742 --> 00:14:46,428
هل انا اتصرف وكأننا مقربان اكثر
مما نحن حقيقة؟

112
00:14:47,901 --> 00:14:50,273
هل تريدين ان تكوني مقربة اكثر معي؟

113
00:14:59,680 --> 00:15:01,316
سو-هوان , انا والدك

114
00:15:01,408 --> 00:15:02,114
.نعم

115
00:15:03,894 --> 00:15:05,490
.أعذريني للحظة

116
00:15:09,173 --> 00:15:09,817
نعم؟

117
00:15:09,878 --> 00:15:11,686
كان قرارا لا يمكن المساعدة فيه

118
00:15:11,747 --> 00:15:13,251
.لاتقلق حول هذا

119
00:15:15,338 --> 00:15:17,548
.أنا متأكّد بانه كان خطأي في التقصير

120
00:15:18,821 --> 00:15:20,540
.نعم، أفهم

121
00:15:21,717 --> 00:15:23,482
.كنت سأتوقع ذلك

122
00:15:40,422 --> 00:15:43,699
الى اي مدى تخطط بأن تكون منزعجا؟

123
00:15:46,538 --> 00:15:50,451
يقولون ان الناس يتعثّرون
.حتى ولو كانت الطريق مستوية

124
00:15:50,574 --> 00:15:53,688
لست متأكّدة ما سبب مثل هذا
التعبير المظلم على وجهك،

125
00:15:53,765 --> 00:15:56,358
.لكن خذ نفسا عميقا وابدأ من جديد

126
00:15:56,435 --> 00:15:58,092
.ذلك أفضل ما يمكن أن تفعله

127
00:16:10,019 --> 00:16:13,671
منذ أخذت نفسا عميقا، يجب أن أحاول
إيجاد البداية ثانية، صحيح؟

128
00:16:19,216 --> 00:16:21,272
أين يجب أن نذهب؟

129
00:16:21,656 --> 00:16:23,774
يجب أن نبحث حيث هناك طريق، صحيح؟

130
00:16:23,835 --> 00:16:26,655
أي واحد؟ اليسار أو اليمين؟

131
00:16:27,822 --> 00:16:29,218
.اليسار

132
00:16:31,919 --> 00:16:33,561
كيف تعرف؟

133
00:16:33,638 --> 00:16:39,269
اذا كنتِ ضائعة في متاهة , يمكنكِ ايجاد
.مخرجك إذا تبعتي حائطكِ الايسر

134
00:16:40,358 --> 00:16:42,906
.لا بد أنك تعرف الكثير عن المتاهات

135
00:16:43,243 --> 00:16:46,499
.ربما هذا لأن العالم عبارة عن متاهة ضخمة

136
00:16:47,352 --> 00:16:48,764
.انه كذلك

137
00:16:48,856 --> 00:16:52,186
.نفقد إتّجاهنا وندور حوله بدون هدف

138
00:16:52,585 --> 00:16:57,713
إذا كنا لا نريد فعل ذلك، يجب فقط
ان نستمع لكلام قلبنا

139
00:17:00,316 --> 00:17:02,019
وماذا يقول قلبنا؟

140
00:17:21,642 --> 00:17:23,683
.سأذهب من هذا الطريق

141
00:17:25,207 --> 00:17:26,097
.أرى

142
00:17:29,074 --> 00:17:31,269
.حسنا، مع السّلامة

143
00:17:39,575 --> 00:17:42,291
.سأذهب من هذا الطريق
هل تريدين المجيء معي؟

144
00:17:45,207 --> 00:17:47,593
.قلبي يخبرني ان اقول هذا

145
00:18:18,082 --> 00:18:19,402
شكرا لك

146
00:18:21,289 --> 00:18:24,588
أنا لم أتخيّل حتى
.ان أكون قادرة على ركوب يخت مثل هذا

147
00:18:25,923 --> 00:18:27,857
.انه جيد جدا

148
00:18:29,174 --> 00:18:30,985
هل تريدين قيادته؟

149
00:18:31,476 --> 00:18:32,689
هل استطيع؟

150
00:18:38,271 --> 00:18:40,972
.هذا مثير جدا
هل يجب فقط أن افعل هكذا؟

151
00:19:28,767 --> 00:19:32,097
.انه بخير
يحدث فقط عندما تكون الريح قوية

152
00:19:35,381 --> 00:19:36,949
.أنت تنزف

153
00:20:08,433 --> 00:20:10,182
.يداي تشفي الأيدي

154
00:20:20,267 --> 00:20:23,320
هل جعلتك غير مرتاحة؟

155
00:20:28,323 --> 00:20:33,819
أنت قد تجعلني حذرة،
لكنّك لا تجعلني غير مرتاحة

156
00:20:34,213 --> 00:20:38,402
تجعلني متوترة،
.لكنّك لا تجعل الأمر صعبا

157
00:20:39,608 --> 00:20:41,418
.تبدو كشخص جيد

158
00:21:15,037 --> 00:21:17,645
.أنتِ جميلة جدا، لدرجة تقودني للجنون

159
00:24:10,698 --> 00:24:11,926
ألستِ بردانة؟

160
00:24:24,233 --> 00:24:26,342
ما الذي يجب أن نفعله ابتداءا من اليوم؟

161
00:24:27,324 --> 00:24:28,736
ابتداءا من اليوم؟

162
00:24:29,580 --> 00:24:31,943
تلك الكلمات تجعلني اشعر بشكل جيد جدا

163
00:26:12,441 --> 00:26:14,237
أين سنذهب؟

164
00:26:20,825 --> 00:26:24,032
رجلك مثلك اظنه مثالي جدا

165
00:26:24,678 --> 00:26:27,286
انت تفهم قلبي تماما

166
00:26:29,082 --> 00:26:30,309
مرحبا بكما

167
00:26:30,739 --> 00:26:32,335
.رجاء أعطه لنا

168
00:26:33,900 --> 00:26:38,270
.أردت حقا أن احصل على خاتم منك

169
00:26:52,996 --> 00:26:54,853
هل يعجبكِ؟

170
00:26:55,920 --> 00:26:57,531
.أنا لم أتردّد ابدا

171
00:26:57,746 --> 00:27:00,999
.الأخضر يبدو جميلا جدا عليكِ
.يبدو جديدا وواضحا

172
00:27:01,797 --> 00:27:02,963
.انه جميل

173
00:27:04,145 --> 00:27:06,794
هلّ بالإمكان أن ترينا أشياء أخرى؟

174
00:27:10,157 --> 00:27:12,873
هل هذا موزارت؟

175
00:27:15,812 --> 00:27:18,973
سأعزف هذا فقط من اجلك

176
00:27:22,702 --> 00:27:25,648
ماذا ؟ لماذا تنظر اليّ هكذا؟

177
00:27:27,047 --> 00:27:30,315
.أعتقد بأنني وقعت في حبّك كليا الآن

178
00:27:31,911 --> 00:27:36,840
.لا أعتقد بأنني وقعت فقط
بل وقعت بك حتى الموت

179
00:29:43,730 --> 00:29:45,480
.تهانينا على حفلتك الموسيقية

180
00:29:45,541 --> 00:29:49,268
أردت حقا ان أكون هناك لكن
.كان عندي إجتماعا مهما

181
00:29:49,851 --> 00:29:53,350
الى عزيزتي اللطيفة نا ان-جونغ
.أنا آسف دائما

182
00:30:27,804 --> 00:30:30,574
لقد تجاوزت عن الامر فقط لانه عندك اجتماع

183
00:30:31,342 --> 00:30:32,615
.أنا آسف

184
00:30:35,025 --> 00:30:38,539
.نعم، عندي إجتماع على العشاء

185
00:30:39,199 --> 00:30:41,673
اذا لن نستطيع ان نلتقي اليوم ايضا؟

186
00:30:42,787 --> 00:30:44,597
سأكلمكِ لاحقا

187
00:30:44,920 --> 00:30:47,989
.نحن قد ننسى وجوه بعضنا البعض

188
00:30:48,296 --> 00:30:50,421
. . .أوه! بالمناسبة

189
00:30:53,142 --> 00:30:54,063
حقا؟

190
00:30:57,469 --> 00:30:59,096
متى تم اعلان هذا؟

191
00:31:01,716 --> 00:31:02,882
.أعرف ما تقصدين

192
00:31:07,086 --> 00:31:09,603
.حسنا , دعينا نغلق الآن

193
00:31:17,927 --> 00:31:20,154
ماذا تعنين بأنّكِ لن تذهبي إلى باريس؟

194
00:31:20,231 --> 00:31:22,487
هل فقدتي عقلكِ؟

195
00:31:22,717 --> 00:31:24,559
.بالطبع، أنا

196
00:31:24,620 --> 00:31:26,400
.لقد وقعت في الحبّ

197
00:31:26,615 --> 00:31:30,743
ذلك جيد لكن كيف يمكنكِ ان
تتخلّى عن حلمك بالكامل؟

198
00:31:30,875 --> 00:31:32,993
.انه هو حلمي الآن

199
00:31:33,100 --> 00:31:37,136
سن-بيه ، لا اظن انه يمكنني أن أعيش
يوما واحدا بدونه

200
00:31:37,811 --> 00:31:41,708
من الخطير ان تجعلي رجلا بالنسبة لكِ كل شيء

201
00:31:42,414 --> 00:31:44,793
!لا تمطري علي هكذا

202
00:32:06,578 --> 00:32:07,883
انه أنا

203
00:32:08,251 --> 00:32:10,461
سأمر عندكِ على البيت لاحقا

204
00:32:14,220 --> 00:32:18,315
إن-جونغ , هناك شيء يجب أن أخبركِ به

205
00:32:23,379 --> 00:32:24,776
ماذا تعتقدين ؟ أهو مناسب ؟

206
00:32:24,834 --> 00:32:26,215
!بالطبع

207
00:32:27,565 --> 00:32:31,049
.ابنتي تبدو مثل زهرة عبّاد الشمس

208
00:32:31,739 --> 00:32:35,194
لكن متى ستقدمينه إلينا؟

209
00:32:35,808 --> 00:32:39,107
لقد كان مشغولا جدا لدرجة أنني أكن
قادرة على رؤيته كثيرا مؤخرا

210
00:32:40,381 --> 00:32:43,496
.قال بأنّه يريد أن يقول لي شيئا

211
00:32:43,585 --> 00:32:48,035
! يا إلهي
!لا بد أنه يريد التقدم لخطبة ابنتي

212
00:32:48,956 --> 00:32:50,767
انا لن اتأخر

213
00:33:07,488 --> 00:33:10,342
<i> .سوف أتخلّى عن باريس </i>

214
00:33:11,002 --> 00:33:12,843
<i> كيف أستطيع أن أتركك خلفي!؟ </i>

215
00:33:37,249 --> 00:33:39,781
.إفتقدتك كثيرا، إعتقدت بأنّني كنت سأموت

216
00:33:40,349 --> 00:33:42,191
تبدو نحيفا

217
00:33:43,065 --> 00:33:45,133
هل يجب أن نتناول العشاء أولا؟

218
00:33:45,241 --> 00:33:46,744
شيء يجعلك أسمن

219
00:33:47,512 --> 00:33:48,509
إن-جونغ

220
00:34:51,628 --> 00:34:52,533
ما الأمر؟

221
00:34:52,579 --> 00:34:56,062
, أنا آسفة سيدتي
يجب أن أدقق في حقيبتكِ

222
00:34:56,369 --> 00:34:57,858
إتركيني فورا

223
00:34:59,622 --> 00:35:01,294
أنتِ جديدة ، أليس كذلك؟

224
00:35:02,123 --> 00:35:03,933
أنت لا تعرفين من أنا، أليس كذلك؟

225
00:35:04,010 --> 00:35:06,143
إتركيني الآن بينما اتعامل معكِ بلطف

226
00:35:06,220 --> 00:35:09,841
عندنا صورتكِ على كاميرا المراقبة
وأنتِ تسرقين بعض الأقراط

227
00:35:09,964 --> 00:35:12,005
رجاءا اتركيها قبل أن أبلغ عنكِ

228
00:35:12,209 --> 00:35:14,726
ماذا . . . تبلغين عنّي؟

229
00:35:21,048 --> 00:35:23,408
.حسنا , قلت أنا على طريقي

230
00:35:28,629 --> 00:35:31,698
!لا أدري كيف ربّيت هذه الفتاة

231
00:35:43,584 --> 00:35:45,349
تريد الانفصال؟

232
00:35:45,456 --> 00:35:47,205
.دعينا نتوقّف عن رؤية بعضنا

233
00:35:50,413 --> 00:35:52,438
نتوقّف عن رؤية بعضنا؟

234
00:35:56,134 --> 00:35:59,034
لماذا. . . ما الخطأ؟

235
00:36:00,599 --> 00:36:02,364
شيئ ما يحدث ، أليس كذلك؟

236
00:36:03,085 --> 00:36:05,372
.أخبرني ماذا يجري

237
00:36:08,591 --> 00:36:11,338
.لابد من وجود سبب لتفكر بفعل هذا

238
00:36:11,583 --> 00:36:13,839
هل فعلت أنا شيئا خاطئا؟

239
00:36:14,001 --> 00:36:16,625
هل غيرت رأيك؟

240
00:36:17,024 --> 00:36:19,280
ألا تحبني ؟
. .أو

241
00:36:19,357 --> 00:36:20,784
. . . .أنا

242
00:36:24,409 --> 00:36:25,913
.أنا رجل متزوج

243
00:36:42,543 --> 00:36:44,738
ماذا قلت للتو !؟

244
00:36:46,404 --> 00:36:50,010
اذهبي إلى المستشفى أولا
.ثم بعدها تكلّمي مع المدير

245
00:36:50,194 --> 00:36:53,586
إذا لم تكوني وقحة جدا،
.ما كنت سأرمي عليكِ المرآة

246
00:36:58,254 --> 00:37:00,802
.أمي، لا بد أن أبي ينتظر

247
00:37:04,070 --> 00:37:06,326
.آسف جدا

248
00:37:06,476 --> 00:37:08,456
هذا كان خطأنا

249
00:37:08,763 --> 00:37:13,289
.انها جديدة ولا تعرف ابنتك

250
00:37:14,012 --> 00:37:17,542
فقط ابقى ساكتا
كي لا يكتشف الرئيس ذلك

251
00:37:28,512 --> 00:37:30,369
لماذا تسرقين؟

252
00:37:32,163 --> 00:37:35,201
.ليس هناك إحراج كهذا

253
00:37:35,999 --> 00:37:38,178
ألا تأخذين دوائكِ هذه الأيام؟

254
00:37:38,485 --> 00:37:42,475
.أعرف مرضي جيدا
.انه لن يتحسّن بسبب الدواء

255
00:37:42,578 --> 00:37:45,448
.أخبرتكِ بأن تبقي في البيت خلال هذه الأيام

256
00:37:46,000 --> 00:37:48,271
, لقد كان هادئا لمدّة طويلة
لماذا تفعلين هذا الآن؟

257
00:37:48,333 --> 00:37:51,371
انه مركزنا التجاري ، ليس مكانا آخر،
إذن ما هو الخطأ الكبير في هذا؟

258
00:37:52,138 --> 00:37:54,256
.أنتِ محقة , أنتِ ذكية جدا

259
00:37:55,743 --> 00:37:57,753
لماذا تعيشين وكأنكِ ميتة؟

260
00:37:57,845 --> 00:38:00,301
وكيف لشخص حي أن يعيش كأنه ميت؟

261
00:38:01,820 --> 00:38:05,623
.أنا لا أستطيع العيش بسببك

262
00:38:07,479 --> 00:38:09,428
أعتقد بأنه على علاقة بامرأة أخرى

263
00:38:10,702 --> 00:38:11,883
من؟

264
00:38:13,128 --> 00:38:15,998
.صهركِ المفضّل، لي سو-هوان

265
00:38:16,842 --> 00:38:18,330
كلامكِ غير منطقي حتى

266
00:38:18,407 --> 00:38:20,540
هذا يكفي
فمي يؤلمني

267
00:38:25,573 --> 00:38:27,292
هل أصبحتي مجنونة؟

268
00:38:29,041 --> 00:38:31,803
.صحيح، أنا دائما هي المجنونة

269
00:38:34,554 --> 00:38:36,625
.عنده بالتأكيد عشيقة جديدة

270
00:38:48,362 --> 00:38:50,434
فقط إتركيه وشأنه

271
00:38:50,725 --> 00:38:53,564
ما الذي ستفعلينه لو أنه حقا سيقيم
علاقة بامرأة أخرى بسبب تصرفاتك؟

272
00:38:53,641 --> 00:38:55,375
أخبرتكِ بأنه على علاقة فعلا

273
00:38:55,448 --> 00:38:58,118
من أين تأتين بكلّ هذا الذعر؟

274
00:38:58,179 --> 00:39:00,419
.منكِ بالطبع

275
00:39:00,527 --> 00:39:07,291
أنتِ مذعورة دائما على أبي، لذا ذهب
.خارجا وأصبح عنده إبنة من إمرأة أخرى

276
00:39:07,383 --> 00:39:10,176
!أخبرتكِ بأن لا تتحدّثي عن ذلك

277
00:39:26,520 --> 00:39:30,924
لماذا كذبت علي؟
لماذا لم تقل لي أيّ شئ؟ لماذا؟

278
00:39:31,000 --> 00:39:35,194
.أحببتك كثيرا، لذا كذبت عليكِ

279
00:39:36,368 --> 00:39:40,618
أردتكِ كثيرا، لذا كذبت عليكِ

280
00:39:54,563 --> 00:40:01,928
قرّرت أن أخبركِ لكني كنت خائفا
أن افقدكِ بعدها لذا لم استطع

281
00:40:04,943 --> 00:40:13,564
كنت أعد نفسي دائما بإخبارك غدا
لكن عندما يأتي الغد لم أكن أستطيع

282
00:40:15,603 --> 00:40:17,614
لأنني أحبكِ،

283
00:40:20,499 --> 00:40:22,892
.لأنني أردت مواصلة حبكِ

284
00:40:52,454 --> 00:40:53,958
أجب على الهاتف

285
00:40:58,766 --> 00:40:59,993
<i> أين أنت؟ </i>

286
00:41:00,346 --> 00:41:02,050
.سنتكلّم لاحقا

287
00:41:09,508 --> 00:41:10,337
إن-جونغ

288
00:41:10,398 --> 00:41:12,102
!دعني أذهب

289
00:42:47,214 --> 00:42:48,718
أنا أحبك

290
00:42:49,408 --> 00:42:51,372
هل يجب أن نموت سوية؟

291
00:42:55,546 --> 00:42:58,871
هل يمكنك أن تجلب أباك لي
لكي يعتذر؟

292
00:43:01,451 --> 00:43:05,821
.كلمة الآسف هي عذرك الأخير
انت تقودني للجنون

293
00:43:09,780 --> 00:43:14,223
.كانغ يونغ-غي ، أنت لا تستطيع هزيمة أبيك

294
00:43:20,592 --> 00:43:22,249
لا بأس

295
00:44:32,033 --> 00:44:36,345
ألا زلت ذاهبا لترى تلك الفتاة؟

296
00:44:37,759 --> 00:44:40,491
أتعتقد بأنّنا لن نفعل هذا
لمجرد أنك تحاول فصلنا عن بعضنا؟

297
00:44:41,979 --> 00:44:43,007
أبي

298
00:44:43,821 --> 00:44:47,166
.أنا لا أستطيع تركها

299
00:44:48,806 --> 00:44:49,895
لماذا؟

300
00:44:51,629 --> 00:44:53,900
.لأنني لا أريد أن أكون مثلك

301
00:44:55,864 --> 00:45:00,158
أنا لا أريد أن أكون كشخص أعرفه
غير قادر على حماية المرأة التي أحب،

302
00:45:00,280 --> 00:45:02,751
.وأفكر بشأنها لبقية حياتي

303
00:45:05,068 --> 00:45:08,242
على الأقل تعال وتناول العشاء
مع العائلة قبل أن تغادر

304
00:45:10,959 --> 00:45:14,181
وهل نحن عائلة فقط لأننا نجلس على المائدة
ونأكل سوية؟

305
00:45:17,166 --> 00:45:19,023
لقد اقترب موعد رحلة طيراني

306
00:45:20,987 --> 00:45:22,368
حسنا

307
00:45:31,431 --> 00:45:34,131
.سأتصل بك عندما أصل إلى نيويورك

308
00:45:36,510 --> 00:45:38,566
فقط ابقى لأوصلك

309
00:46:34,694 --> 00:46:36,105
من كان هذا؟

310
00:46:38,238 --> 00:46:39,850
إنتظر لدقيقة

311
00:48:23,332 --> 00:48:25,388
<i> .لا تبكي لوحدك </i>

312
00:48:29,455 --> 00:48:31,450
<i> .قلت لا تبكي لوحدك </i>

313
00:48:42,668 --> 00:48:44,003
من كان هذا؟

314
00:48:49,067 --> 00:48:51,815
إذا كنتِ ستبكين،
.افعليها أمام ذلك الشخص

315
00:48:51,969 --> 00:48:54,439
ألا تعتقدين عندها، بأنه سيشعر بالذنب؟

316
00:48:54,547 --> 00:48:56,419
من أنت لتتدخّل؟

317
00:48:56,542 --> 00:48:59,426
أقول هذا لأنكِ
تبكين بائسة لوحدكِ

318
00:49:01,584 --> 00:49:03,364
كلمات حب؟

319
00:49:04,546 --> 00:49:06,634
يقول أنا أحبكِ مليون مرة،

320
00:49:06,634 --> 00:49:09,946
لكن عندما يقول يجب أن ننفصل يقولها مرة واحدة فقط
وبعدها ينتهي كل شيء , هكذا هو الحب

321
00:49:11,113 --> 00:49:13,368
هل يجب أن أعلمكِ شيئا آخر بعد؟

322
00:49:13,890 --> 00:49:17,281
.الإنتقام من أولئك الذين يخونون الحبّ بسيط

323
00:49:18,205 --> 00:49:19,571
فقط انسيهم

324
00:49:20,737 --> 00:49:22,225
.بالكامل

325
00:49:23,729 --> 00:49:26,583
لدرجة أن لا ترينهم بأحلامكِ حتى

326
00:49:26,672 --> 00:49:28,606
انسيه هكذا

327
00:49:30,064 --> 00:49:34,529
إنظر هنا. . . هناك تعاطف
مطلوب وتعاطف ليس كذلك

328
00:49:40,700 --> 00:49:45,181
شخص حقير آخر دمر حياة
فتاة جميلة

329
00:49:48,694 --> 00:49:49,983
نذل

330
00:50:16,108 --> 00:50:17,827
<i> ماذا قلت للتو؟ </i>

331
00:50:18,359 --> 00:50:21,735
<i> .أنا رجل متزوج </i>

332
00:50:43,173 --> 00:50:46,457
لماذا أجبت متأخرا هكذا؟
هل أنت مشغول؟

333
00:50:46,549 --> 00:50:47,822
<i>ما الأمر ؟ </i>

334
00:50:48,574 --> 00:50:51,843
أليس بإمكان الأم أن تتصل بإبنها؟

335
00:50:51,993 --> 00:50:53,911
لماذا لم تعد تزور البيت أكثر؟

336
00:50:55,292 --> 00:50:58,776
هل أمورك في العمل تسير جيدا؟

337
00:50:59,193 --> 00:51:06,466
سو-هوان ، ألم يحن الوقت بعد
لإكمال المكتب الجديد؟

338
00:51:06,835 --> 00:51:08,170
ما الذي تتحدثين عنه؟

339
00:51:08,246 --> 00:51:11,137
لا شيء، مجرد فضول

340
00:51:11,628 --> 00:51:16,523
.لا , لقد تركت ورق اللعب منذ زمن طويل
أنا في الساونا الآن

341
00:51:20,473 --> 00:51:27,547
بالمناسبة، أخبر نسبائك
بأننا يجب أن نلعب الغولف معا في وقت ما

342
00:51:30,436 --> 00:51:33,030
أنا مشغولة الآن، لذا دعنا ننهي

343
00:51:37,188 --> 00:51:42,448
!سوف يكتمل كل شيء قريبا، لذا جهزوا اموالكم

344
00:51:47,752 --> 00:51:53,215
هل سينكسر اصبع ابنك العظيم
لو أتى لتناول العشاء معنا!؟

345
00:51:53,307 --> 00:51:55,041
وعندها لن يصبح قادرا على الرسم!؟

346
00:51:55,118 --> 00:51:57,312
أظن بأنه لا يريد أن يشعر بأنه من الدرجة الثانية

347
00:51:58,794 --> 00:52:01,909
أبي، متى سيرجع من أمريكا؟

348
00:52:05,346 --> 00:52:08,124
أمي؟ هل تتمنين بأن لا يرجع؟

349
00:52:08,212 --> 00:52:10,269
أليس بالإمكان أن تغلقي فمكِ وتأكلي؟

350
00:52:10,376 --> 00:52:12,632
كيف آكل وفمي مغلق؟

351
00:52:16,054 --> 00:52:17,588
أنا آسف على التأخير

352
00:52:22,253 --> 00:52:24,156
ألم يأتي يونغ-غي حتى الآن؟

353
00:52:24,264 --> 00:52:26,995
.لا تتحدث عنه
.تلك المحادثة إنتهت

354
00:52:27,442 --> 00:52:30,189
لقد كنت خارج المكتب. أين كنت ؟

355
00:52:30,465 --> 00:52:32,890
.كان هنالك إجتماع بسبب المصيف

356
00:52:33,025 --> 00:52:34,667
. . . تبا للإجتماعات

357
00:52:35,158 --> 00:52:38,212
لماذا لا تحدد إجتماعا
مع زوجتك، ليوم واحد؟

358
00:52:38,281 --> 00:52:39,002
هيه

359
00:52:39,064 --> 00:52:41,565
ماذا ؟ هل قلت شيئا خاطئا؟

360
00:52:41,629 --> 00:52:43,947
لا لم تفعلي
هذا خطأي

361
00:52:44,637 --> 00:52:46,356
طالما أنت مدرك لهذا

362
00:52:47,691 --> 00:52:50,852
أبي، عندما يعمل، ألا يبدو مثيرا؟

363
00:52:51,082 --> 00:52:53,522
يعرف غلطه دائما

364
00:52:55,394 --> 00:52:59,307
صحيح، اتصلت أمك اليوم

365
00:52:59,522 --> 00:53:01,855
.قالت بأنّها ستذهب في رحلة الإسبوع القادم

366
00:53:02,300 --> 00:53:10,230
.لكنّها لم تطلب بعض المال
هل أعطيتها البعض؟

367
00:53:10,906 --> 00:53:13,215
.لا بد أن يكون بقي معها بعض المال من الشهر الماضي

368
00:53:13,323 --> 00:53:16,300
.لقد أصبحت مقتصدة جدا

369
00:53:16,438 --> 00:53:19,891
انها محظوظة جدا أن يكون عندها مثل هذا
.الإبن العظيم الذي يعتني بها

370
00:53:19,952 --> 00:53:22,868
.توقفي عن قول الأشياء التي تزيد تجاعيد وجهك

371
00:53:24,065 --> 00:53:26,843
عرفت بأن فمكِ سيمتلئ

372
00:53:28,423 --> 00:53:30,932
أوه، زوجي لا بد أن يكون جائعا

373
00:53:30,962 --> 00:53:33,134
.عزيزي , كل هذا أولا

374
00:53:33,659 --> 00:53:34,442
.هنا

375
00:53:36,222 --> 00:53:39,153
ليس هناك واحدة غيري, صحيح؟

376
00:53:40,151 --> 00:53:42,867
مزاجها يتغير بسرعة

377
00:53:55,304 --> 00:53:56,347
قلها

378
00:53:59,370 --> 00:54:01,273
أخبرتك بأن تقولها

379
00:54:01,381 --> 00:54:02,394
أقول ماذا؟

380
00:54:02,486 --> 00:54:06,662
انت تبدو وكأنك
خارج من تحت التخدير

381
00:54:09,393 --> 00:54:11,710
هل هناك شيء يجب أن تخبرني به ؟

382
00:54:17,061 --> 00:54:19,102
إذا لماذا دائما تغلق فمك وأنت معي

383
00:54:19,240 --> 00:54:21,419
لقد كان عشاءا رائعا , دعينا لا نفعل هذا

384
00:54:33,820 --> 00:54:35,524
أتستمع لمثل هذه الأشياء الآن؟

385
00:54:35,646 --> 00:54:37,626
لا بد أنك أصبحت مختلفا

386
00:54:45,300 --> 00:54:48,983
ماذا ؟ يفترض بأن الكلاسيكي كان يستهوي دماغك

387
00:54:49,253 --> 00:54:52,292
يبدو بأن أدمغتنا اصبحت مختلفة الآن

388
00:55:11,179 --> 00:55:14,171
عزيزي؟ ! عزيزي، أين تذهب؟

389
00:55:17,870 --> 00:55:20,708
حسنا، فقط غادر

390
00:55:20,831 --> 00:55:23,869
كم سيبتعد الضفدع عندما يقفز خارج بركته؟

391
00:55:24,729 --> 00:55:29,885
لي سو-هوان ، حتى لو كنت سأصبح مجنونة
!لن أتركك تذهب أبدا

392
00:55:33,113 --> 00:55:37,249
.أصبحت حياتي مثيرة للشفقة حقا

393
00:55:40,801 --> 00:55:42,059
.أنا وحيدة جدا

394
00:57:33,850 --> 00:57:35,308
سو-هوان

395
00:57:36,642 --> 00:57:40,708
, لو ان القلق كان سيحل المشكلة
لكانت قد انحلت منذ زمن

396
00:57:43,900 --> 00:57:49,205
يحتاج الرجال أن يتعلموا ترك الأشياء
التي لا تنجح

397
00:57:49,406 --> 00:57:52,321
.ليس صحيحا التمسك بالأشياء التي ليس لها مستقبلا

398
00:57:54,563 --> 00:57:56,067
لقد أنهيت كل شيء

399
00:57:56,221 --> 00:57:59,505
أنت الوحيد الذي يستطيع إبقاء هذه
العائلة وهذه الشركة معا

400
00:57:59,643 --> 00:58:01,914
في النهاية، كل شيء لك

401
00:58:04,458 --> 00:58:07,712
انها غلطتي بأن جو-ران تتصرف هكذا

402
00:58:07,892 --> 00:58:11,422
أنا دائما ممتن لك على صبرك في العيش معها هكذا

403
00:58:12,281 --> 00:58:17,097
بالرغم من هذا , أنت لا تجعلها تبكي

404
00:58:20,750 --> 00:58:22,499
.لا بد أنك متعب. إذهب لترتاح

405
00:58:22,622 --> 00:58:23,420
هيا

406
00:59:23,883 --> 00:59:25,187
أيها المدير

407
00:59:26,445 --> 00:59:27,535
أيها المدير

408
00:59:45,924 --> 00:59:52,875
<i>قرّرت أن أخبركِ لكني كنت خائفا
أن افقدكِ بعدها لذا لم استطع</i>

409
00:59:55,069 --> 01:00:01,699
<i>كنت أعد نفسي دائما بإخبارك غدا
لكن عندما يأتي الغد لم أكن أستطيع</i>

410
01:00:06,705 --> 01:00:08,915
<i> لأنني أحبّك، </i>

411
01:00:10,004 --> 01:00:12,061
<i>.لأنني أردت مواصلة حبكِ </i>

412
01:01:20,907 --> 01:01:25,065
<i>.ربما هذا لأن العالم عبارة عن متاهة ضخمة </i>

413
01:01:27,498 --> 01:01:31,147
<i>.نفقد إتّجاهنا وندور حوله بدون هدف </i>

414
01:01:33,265 --> 01:01:37,116
<i>إذا كنا لا نريد فعل ذلك، يجب فقط
ان نستمع لكلام قلبنا</i>

415
01:02:10,163 --> 01:02:11,652
!قف مكانك

416
01:02:34,378 --> 01:02:44,441
قررت ان أختار بؤس محبتك
على ان اختار دموع فقدانك

417
01:02:47,162 --> 01:02:51,336
.حتى لو أن النهاية كانت للجحيم، دعنا نذهب سوية

418
01:02:59,088 --> 01:03:01,297
هل أنتِ واثقة بأنكِ لن تندمي على هذا؟

419
01:03:03,323 --> 01:03:05,732
بأنّكِ لن تستائي مني؟

420
01:03:11,762 --> 01:03:14,892
هل أنتِ واثقة تماما بأنكِ ستنتظريني؟

421
01:03:15,687 --> 01:03:16,700
. . .أنا

422
01:03:19,493 --> 01:03:21,396
.أنا شخص سيئ

423
01:03:23,171 --> 01:03:24,414
أعرف هذا

424
01:03:26,777 --> 01:03:29,923
أعرف بأنك شخص سيئ

425
01:03:30,015 --> 01:03:34,695
.أعرف، أعرف، أعرف

426
01:04:08,145 --> 01:04:10,248
<i> .المدير ليس هنا الآن </i>

427
01:04:10,370 --> 01:04:11,322
<i> .أعرف </i>

428
01:04:12,997 --> 01:04:16,235
لا بد أنه يعتبرني حمقاء منذ
بدأت أراقب مزاجي

429
01:04:47,710 --> 01:04:49,459
أتستمع لمثل هذه الأشياء الآن؟

430
01:04:49,551 --> 01:04:51,776
لا بد أنك أصبحت مختلفا

431
01:05:01,674 --> 01:05:03,285
أهذه هي الحقيرة؟

432
01:05:24,125 --> 01:05:25,552
.سأذهب الآن

433
01:05:28,835 --> 01:05:30,109
.إذهبي للداخل

434
01:05:54,434 --> 01:05:56,368
أنهي كل شيء معه

435
01:05:59,161 --> 01:06:00,631
ما الذي تنوين فعله؟

436
01:06:00,708 --> 01:06:03,854
ما الذي ستفعلينه اذا امسك بكِ؟
.لن تكوني قادرة على العمل في هذه البلدة ثانية

437
01:06:04,051 --> 01:06:07,529
تعرفين كم هم محافظون
وعقلياتهم قديمة هؤلاء الناس

438
01:06:07,560 --> 01:06:09,642
. . .عشيقة -
انا لست عشيقة -

439
01:06:10,762 --> 01:06:11,775
انه حب

440
01:06:11,836 --> 01:06:13,202
.أعرف ذلك

441
01:06:13,371 --> 01:06:15,274
.لكن بنظر القانون، هو ليس حبا

442
01:06:20,580 --> 01:06:23,833
.دعينا ندخل، التمرين سيبدأ

443
01:06:28,982 --> 01:06:30,271
إن-جونغ

444
01:06:30,670 --> 01:06:34,184
يقولون بأن ما له بداية , فإن له نهاية

445
01:06:34,595 --> 01:06:36,115
أنهيه إذا

446
01:07:23,506 --> 01:07:25,374
هل أنتِ نا إن-جونغ؟

447
01:07:39,219 --> 01:07:40,769
أنتِ قذرة وحقيرة

448
01:07:40,953 --> 01:07:43,500
هل تشعرين بالارتياح لإغواء زوج إمرأة أخرى؟

449
01:07:48,616 --> 01:07:49,614
.دعينا نذهب للخارج

450
01:07:49,721 --> 01:07:52,268
كي تكوني غير خجلة من فعلتك؟

451
01:07:52,867 --> 01:07:53,834
.دعينا نذهب خارج

452
01:07:53,926 --> 01:07:56,286
ماذا تريدين منه؟

453
01:07:58,603 --> 01:08:02,884
ما أنت؟
ما أنت؟

454
01:08:30,640 --> 01:08:33,233
ما الذي ستفعلينه بالنظر لي هكذا؟

455
01:08:33,424 --> 01:08:37,798
!حتى لو مزّقتك إربا فهذا لن يكون كافٍ لي

456
01:09:24,185 --> 01:09:26,594
.أعرف بأنّه خطأ

457
01:09:28,282 --> 01:09:31,259
.أعرف بأنني مخطأة أمامك

458
01:09:33,648 --> 01:09:40,615
.لكنّي لا أستطيع تركه يذهب

459
01:09:45,040 --> 01:09:49,889
أنا سأتحمّل أي عقاب تريدين

460
01:09:51,961 --> 01:09:56,962
مهما تريدين ، سوف اتحمل

461
01:11:36,684 --> 01:11:40,642
<i>يقولون بأنه في هذه الحياة هناك شخص
ما تود التمسك به</i>

462
01:11:40,734 --> 01:11:42,284
<i> .ذلك لا بد أن يكون أنتِ </i>

463
01:11:47,532 --> 01:11:48,928
<i> .إن-جونغ </i>

464
01:11:51,043 --> 01:11:53,575
<i> .إتركي إبتسامة عندما نخرج من هنا </i>

465
01:12:04,088 --> 01:12:05,838
<i> لي سو-هوان؟ </i>

466
01:13:00,655 --> 01:13:04,195
!أيتها الساقطة
عيشي حياتكِ بإستقامة من الآن فصاعدا

467
01:13:12,595 --> 01:13:13,884
هل تضحكين؟

468
01:13:34,278 --> 01:13:35,567
!أيتها الساقطة

469
01:13:35,843 --> 01:13:40,301
.سأبقى أراقبكِ حتى أموت

470
01:14:40,593 --> 01:14:52,613
MeeM ترجمة
MyMeeM2003@yahoo.com

471
01:14:52,624 --> 01:14:55,325
<i> .أنا لم أبدأ هذا لأتأذى بهذا الشكل </i>

472
01:14:55,493 --> 01:14:58,041
<i>نحن لا نستطيع الانفصال </i>

473
01:14:58,175 --> 01:15:00,170
<i> .ما زلنا نحبّ بعضنا البعض </i>

474
01:15:00,247 --> 01:15:01,444
<i> ألا تفهمين؟ </i>

475
01:15:01,536 --> 01:15:02,810
بأنّني تركتك؟

476
01:15:02,886 --> 01:15:06,090
<i>إذا نحن ولدنا ثانية، دعينا لا نتقابل مجددا </i>

477
01:15:06,182 --> 01:15:08,883
<i>ألا تزال غير قادر على نسيان تلك الفتاة؟ </i>

478
01:15:08,960 --> 01:15:10,847
<i> .الرجل يجب أن يعيش لطموحه </i>

479
01:15:10,924 --> 01:15:13,195
<i> لقد طلبت منك أن لا تحبني </i>

480
01:15:14,358 --> 01:15:16,906
<i> .أحبّك حتى الموت </i>

481
01:15:17,673 --> 01:15:22,043
هل تشعرين بالراحة بعد طعني في قلبي؟

482
01:15:22,289 --> 01:15:25,649
<i> هل حقا نحن نحب بعضنا؟ </i>

483
01:15:26,048 --> 01:15:27,307
<i> !لا </i>

484
01:15:30,666 --> 01:15:34,579
<i> .إن-جونغ ، اعتبريني ميت </i>

485
01:15:35,255 --> 01:15:43,462
<i>بسبب الحب، لأنني أحب رجلا،
.أنا لا أستطيع رؤية أي شئ آخر</i>

486
01:15:43,630 --> 01:15:47,957
عمي
لقد فقدت المرأة التي أحبها

487
01:15:48,126 --> 01:15:50,335
! لماذا تفعلين هذا بي؟

488
01:15:51,449 --> 01:16:22,157
MeeM ترجمة
MyMeeM2003@yahoo.com

489
01:16:23,675 --> 01:16:44,099
www.DvD4arab.com
قسم ترجمة المسلسلات الآسيوية © 2008

