1
00:00:00,151 --> 00:00:05,423
translated by:MHD Bassel
translated by :mohanad 1985

2
00:00:00,230 --> 00:00:05,340


3
00:00:19,689 --> 00:00:24,638
<i> بسببك أنت فقط تحوّلت عائلتنا إلى خراب </i>

4
00:00:26,602 --> 00:00:29,855
<i>لو أنتي مهتمة بمشاعره لتركتيهِ من قبل</i>

5
00:00:30,776 --> 00:00:33,446
<i>لقد جعلتيهِ يربط قلبهُ الضعيفَ بكِ</i>

6
00:00:33,804 --> 00:00:36,305
<i>أنتِ حقاً لا تفهمين معنى الحب</i>

7
00:00:36,919 --> 00:00:39,190
لم يكن هناك حلٌ آخر

8
00:00:41,998 --> 00:00:44,651
أنا لم اجد حلأ غير ذلك

9
00:00:44,805 --> 00:00:50,943
لكنّي قد اخترت حلاً أنانياً

10
00:01:17,841 --> 00:01:19,191
(إن_جونغ)

11
00:01:37,477 --> 00:01:43,110
أيها الغبي لما اخترتها هي؟هي بالذات؟

12
00:01:44,169 --> 00:01:45,442
توقف

13
00:01:45,688 --> 00:01:47,330
توقف

14
00:01:54,803 --> 00:01:56,660
كان عليّ فعل ذلك

15
00:01:58,086 --> 00:02:00,281
لمصلحة الجميع

16
00:02:22,067 --> 00:02:23,878
كيف إستطعتي خداعي هكذا

17
00:02:23,970 --> 00:02:25,719
أنت مجنونة(إن_جونغ)مجنونة

18
00:02:25,781 --> 00:02:27,162
أنت مجنونة

19
00:02:49,742 --> 00:02:51,138
(نا إن_جونغ)

20
00:02:51,200 --> 00:02:52,397
قفي حالاً

21
00:03:01,355 --> 00:03:02,260
أنتِ

22
00:03:05,397 --> 00:03:07,729
هل تدركين ماذا فعلتِ بنا جميعاً؟

23
00:03:07,883 --> 00:03:10,553
أعرف.لذا دعني أذهب

24
00:03:13,821 --> 00:03:15,954
كان عليّ فعل ذلك حتى تنتهي المشكلة

25
00:03:17,760 --> 00:03:19,417
من قال أنها ستنتهي هكذا؟

26
00:03:19,478 --> 00:03:22,977
-هل تريدين الموت-
-أريد أن أتحرر فقط-

27
00:03:23,882 --> 00:03:26,058
بني اترك يدها على الفور

28
00:03:26,580 --> 00:03:28,774
لا تكن عنيداً واترك يدها.هيا

29
00:03:28,851 --> 00:03:31,383
كلا.كلا لن أتركها

30
00:03:31,506 --> 00:03:34,905
طالما أنا على قيد الحياة
لن أدعكما أن تكونان سوية

31
00:03:34,986 --> 00:03:37,165
بُني

32
00:03:37,257 --> 00:03:39,621
أنتما الإثنان لن تكونان لبعضكما أبداً

33
00:03:42,507 --> 00:03:44,042
لماذا؟

34
00:03:44,195 --> 00:03:46,834
أنا أحبها.لماذا لا يمكننا؟

35
00:03:47,111 --> 00:03:49,765
وهي تحبّني.لماذا لا يمكننا؟

36
00:03:49,919 --> 00:03:51,545
نحن نحبّ بعضنا.لماذا لا يمكننا؟

37
00:03:51,653 --> 00:03:52,543
أنت

38
00:03:52,609 --> 00:03:58,333
يمكنني أن أتخلّى عنك لكن لن أتخلّى عنها

39
00:03:58,455 --> 00:04:00,604
لن أتركها أبداً

40
00:04:02,844 --> 00:04:03,949
لنذهب.إصعدي

41
00:04:06,277 --> 00:04:07,727
لا أريد

42
00:04:10,666 --> 00:04:12,968
أنا لم أعد أحبّك

43
00:04:13,793 --> 00:04:16,586
لا أحبّك لأنّك أصبحت تتعبني

44
00:04:16,724 --> 00:04:19,471
لا أحبك لأنك أصبحت تشعرني بالبؤس

45
00:04:19,533 --> 00:04:22,003
لقد سئمت من علاقتنا

46
00:04:23,077 --> 00:04:24,489
كاذبة

47
00:04:25,176 --> 00:04:26,834
توقفي عن الكذب

48
00:04:28,629 --> 00:04:30,240
(كانغ يونغ_غي)

49
00:04:30,486 --> 00:04:32,220
أنا لست مثلك

50
00:04:32,419 --> 00:04:35,135
أنا لا أضحي بحياتي من أجل الحب

51
00:04:35,212 --> 00:04:37,577
لقد بدأت أكره شخصاً عنيداً و متهوّراً مثلك

52
00:04:37,792 --> 00:04:42,349
لا(إن_جونغ).أعرف أنّكي لا تعنين ذلك

53
00:04:42,533 --> 00:04:45,434
أعرف أيضاً أنّكِ تتظاهرين بالكراهية

54
00:04:46,570 --> 00:04:48,980
أتريد سماع المزيد من الكلام الجارح؟

55
00:04:51,174 --> 00:04:53,476
لا تجرحي قلبي بالكذب

56
00:05:06,338 --> 00:05:08,473
أيها الغبي المحنون

57
00:05:08,626 --> 00:05:10,468
هل تعرف من هذه الفتاة؟

58
00:05:10,591 --> 00:05:12,647
هل تعرف لماذا لا يمكنك الإرتباط بها؟

59
00:05:12,708 --> 00:05:16,778
لقد نامت مع صهرك من قبل
و كادت أن تنجب منه

60
00:05:16,843 --> 00:05:19,467
ألا تعرف؟ألا تعرف؟

61
00:05:40,841 --> 00:05:42,591
(كانغ جو_ران)

62
00:05:42,989 --> 00:05:45,414
أنا مذنبةٌ بحقك

63
00:05:45,614 --> 00:05:48,713
لكني كإمرأة لن أدعكِ تهينين كرامتي أمام الجميع

64
00:06:00,094 --> 00:06:02,043
ألم تقتنع بعد؟

65
00:06:02,386 --> 00:06:06,514
لقد رأيتَ لما لا يمكننا البقاء معاً

66
00:06:20,073 --> 00:06:21,915
تلك الحقيرة.المقرفة و الوسخة

67
00:06:22,003 --> 00:06:25,625
لم يكفها ما فعلت مع زوجي
تريد الآن أن تستولي على أخي

68
00:06:25,732 --> 00:06:27,908
دعنا نذهب فوجودنا هنا محرج

69
00:06:27,985 --> 00:06:31,659
أبي اتركني.أرجوك أبي اتركني

70
00:06:31,720 --> 00:06:33,331
لقد إنتهى الأمر

71
00:06:33,423 --> 00:06:36,876
أبي.لا أستطيع تركها تذهب

72
00:06:36,983 --> 00:06:40,022
إذا تركتها.لايوجد من يعينها في الحياة

73
00:06:40,129 --> 00:06:42,354
يجب أن أكونَ معها..يجب أن أكونَ بجانبها

74
00:06:42,431 --> 00:06:45,055
أرجوك إرجع إلى وعيك

75
00:06:45,147 --> 00:06:48,892
لا بدّ أنّك جننت.أنت فقدت عقلك
لا بدّ أنّك جننت

76
00:06:48,984 --> 00:06:51,405
أجل أنا معتوه و مجنون

77
00:06:51,513 --> 00:06:53,492
مجنونٌ بحبها

78
00:06:53,692 --> 00:06:57,390
أبي.دعني أذهب.عليّ أن أذهب

79
00:06:57,467 --> 00:06:59,032
لا

80
00:06:59,191 --> 00:07:01,600
لما لا تدعه يذهب؟

81
00:07:02,736 --> 00:07:04,854
دعه يذهب؟

82
00:07:05,206 --> 00:07:07,877
<i>ألازلت تحب تلك الفتاة وتشفق عليها؟</i>

83
00:07:07,984 --> 00:07:10,897
ألم تخرجها من قلبكَ بعد؟

84
00:07:11,096 --> 00:07:13,413
إنّه حقاً على وشك الجنون

85
00:07:15,301 --> 00:07:16,712
أيها الغبي

86
00:07:19,782 --> 00:07:22,636
أنا لا يمكن أن أفهمك أبداً

87
00:07:22,774 --> 00:07:27,408
أتريد أن يهرب (يونغ_غي)مع تلك الفتاة

88
00:07:27,547 --> 00:07:31,567
حتى تبقى الشركة لك وحدك.أليس كذلك؟

89
00:07:31,673 --> 00:07:33,722
لقد قلت لك من قبل

90
00:07:33,791 --> 00:07:37,029
أنا لا أُريدُه حتى إذا عرضته علي

91
00:07:37,205 --> 00:07:39,737
يا إلهي

92
00:07:39,970 --> 00:07:41,834
يجب أن أوقفه

93
00:07:42,564 --> 00:07:43,891
أبي!أبي

94
00:07:43,929 --> 00:07:45,479
أبي! هل أنت بخير

95
00:07:45,571 --> 00:07:48,134
عزيزي.ارجع إلى هنا

96
00:07:48,211 --> 00:07:51,479
أبي.أبي إستيقظ

97
00:07:56,960 --> 00:07:59,185
بسرعة من فضلك أنا مستعجل

98
00:07:59,966 --> 00:08:02,052
-هيا إتصل-
-أبي-

99
00:08:02,068 --> 00:08:04,077
أبي..أبي

100
00:08:04,169 --> 00:08:06,210
هيا إتصل بسرعة

101
00:08:06,248 --> 00:08:07,920
أبي.أبي إستيقظ أرجوك

102
00:08:40,075 --> 00:08:43,159
إلحق بتلك السيارة من فضلك

103
00:08:43,295 --> 00:08:44,492
بسرعة

104
00:08:53,731 --> 00:08:55,112
أسرع

105
00:09:03,204 --> 00:09:05,982
<i>ليس لديكِ الحقّ بالبكاء</i>

106
00:09:06,427 --> 00:09:09,634
<i>لقد دمّرت حياة رجلٍ بكاملها فليس لديكِ الحقّ بالبكاء</i>

107
00:09:09,941 --> 00:09:11,552
<i>ليس لك الحق</i>

108
00:09:15,306 --> 00:09:17,010
أرجوك أسرع

109
00:09:26,725 --> 00:09:29,088
أعتقد أنّهم يلحقون بنا

110
00:09:45,158 --> 00:09:47,353
توقف من فضلك

111
00:09:55,440 --> 00:09:56,836
توقف هنا

112
00:10:19,178 --> 00:10:21,111
لقد سئمت هذا

113
00:10:21,894 --> 00:10:24,180
لقد سئمت من تصرفاتك هذه

114
00:10:26,290 --> 00:10:28,915
أنا أفهم أنك عليك التصرف هكذا

115
00:10:29,053 --> 00:10:31,385
أنا حقاً أفهم صعوبة الوضع 

116
00:10:31,523 --> 00:10:32,628
تفهم؟

117
00:10:33,073 --> 00:10:35,160
كيف تفهم أنت؟

118
00:10:35,851 --> 00:10:39,178
لقد كان في حياتي أنا.حبي أنا.خطيئتي أنا

119
00:10:39,470 --> 00:10:41,833
و أنت تدّعي أنّك تفهم الوضع

120
00:10:43,214 --> 00:10:46,268
كانغ يونغ_غي لاتستخف الأمر

121
00:10:46,421 --> 00:10:48,754
أنا أحترق غيظاً من غطرستك

122
00:10:49,744 --> 00:10:52,229
توقفي عن قولِ ما لا تعنيه

123
00:10:52,797 --> 00:10:55,007
و كيف تعرف ما أعني؟

124
00:10:55,360 --> 00:10:57,232
لا تكن ساذجاً

125
00:10:57,355 --> 00:10:59,518
قلبي ليس ملكٌ لك

126
00:11:06,439 --> 00:11:10,776
عندما تعرّفت عليك كنت أكرهك

127
00:11:10,930 --> 00:11:13,339
لكننا كنّا نتالّم سوية

128
00:11:13,416 --> 00:11:16,807
نعيش معاً ونداوي جراح بعضنا
لذاك بدأت أشعر بالإرتياح

129
00:11:18,434 --> 00:11:19,769
لكن

130
00:11:20,755 --> 00:11:25,451
لسوء الحظ.إكتشفت أنّ جراحي كانت متعلّقة بأختك

131
00:11:26,709 --> 00:11:31,681
لكني كنت قد وقعت في حبّك عندها

132
00:11:32,336 --> 00:11:35,620
ففكرت بالهرب معك بعيداً عنهم

133
00:11:37,952 --> 00:11:39,164
لكن

134
00:11:40,146 --> 00:11:48,392
عندما أنظر إلى واقعنا المعقّد أسأل نفسي

135
00:11:50,802 --> 00:11:53,717
هل أنا أحبّك حقاً؟

136
00:11:53,963 --> 00:11:58,060
أم أنا كنت بحاجة لمداواة قلبي المجروح؟

137
00:12:01,399 --> 00:12:05,772
لأني فقدت الشخص الذي أحب

138
00:12:06,046 --> 00:12:08,838
و لأني مللت من الوحدة

139
00:12:08,992 --> 00:12:11,462
و لأني إمرأة

140
00:12:12,061 --> 00:12:14,409
تسلّيت بحبك قليلاً

141
00:12:14,470 --> 00:12:15,897
هذا كلّ شيء

142
00:12:19,166 --> 00:12:24,119
لو كنت أحبّك حقاً لما كنت خائفةً من أحد

143
00:12:25,240 --> 00:12:28,570
و كما قلت أنت. حبي ليس خطيئة

144
00:12:29,481 --> 00:12:31,936
لو كنت أحبّك

145
00:12:32,044 --> 00:12:35,696
لما تركتُ أحداً يقف في طريقنا

146
00:12:35,834 --> 00:12:37,982
أمسكِ لسانكِ

147
00:12:38,489 --> 00:12:40,775
أمسكِ لسانكِ الكاذب

148
00:12:41,643 --> 00:12:43,101
(نا إن_جونغ)

149
00:12:43,822 --> 00:12:45,879
إستمعي لما سأقول وتذكريه

150
00:12:48,196 --> 00:12:51,549
مهما كان حبي متغطرساً أو مجنوناً

151
00:12:51,672 --> 00:12:54,311
إذا أنا أحبكِ فأنت حبي الوحيد

152
00:12:56,475 --> 00:13:02,475
حتى لو كنت تداوين جراحكِ بحبي

153
00:13:03,799 --> 00:13:06,607
أنا سأبقى أحبكِ

154
00:13:07,574 --> 00:13:10,198
لكن إذا تركتني الآن وذهبتي بعيداً

155
00:13:11,134 --> 00:13:13,282
تكونين أنت من أنهى الحبّ بيننا

156
00:13:16,301 --> 00:13:17,912
الآن فهمت

157
00:13:18,879 --> 00:13:20,920
فهمت لماذا ماتت حبيبتك

158
00:13:22,316 --> 00:13:25,502
<i>حبّك الأناني الذي كرهته هو الذي قتلها</i>

159
00:13:27,190 --> 00:13:33,972
لو كنت تركت لها الفرصة بالرحيل
لما قتلت نفسها

160
00:13:35,627 --> 00:13:38,680
أنا لا أن أنتهي مثلها.لذا دعني أذهب

161
00:13:44,021 --> 00:13:46,502
أحقاً تريدين تركي لهذه الدرجة؟

162
00:13:47,285 --> 00:13:50,584
-أتريد أن أموت مثلها-
-أجل أفضل أن تموتين-

163
00:13:51,382 --> 00:13:53,530
لن أتركك حتى لو قتلك نفسك الآن

164
00:14:33,820 --> 00:14:35,999
أنت فتاةٌ جبانة

165
00:14:37,134 --> 00:14:39,835
لما لم تصدّقي حبي لكِ حتى الآن؟

166
00:14:43,343 --> 00:14:45,277
بسببكِ

167
00:14:46,658 --> 00:14:49,190
خسرت الحبّ مرةً ثانية

168
00:14:52,987 --> 00:14:54,123
بسببكِ

169
00:14:55,427 --> 00:14:57,499
أنا لن أسامحكِ

170
00:15:51,269 --> 00:15:52,911
عزيزي ماذا سنفعل

171
00:16:36,930 --> 00:16:37,774
أبي

172
00:16:40,846 --> 00:16:41,797
أبي

173
00:16:42,258 --> 00:16:43,194
أبي

174
00:16:43,731 --> 00:16:44,882
أبي

175
00:16:45,741 --> 00:16:48,196
أبي.لا

176
00:16:49,194 --> 00:16:50,481
أبي

177
00:16:54,747 --> 00:16:57,034
لا.أبي لا

178
00:17:03,449 --> 00:17:05,244
أنت الذي قتلته

179
00:17:06,104 --> 00:17:08,053
لقد مات بسببك

180
00:17:08,145 --> 00:17:12,088
بسببك أنت وتلك الفتاة مات أبي هكذا

181
00:17:12,656 --> 00:17:14,927
لقد مات

182
00:17:15,464 --> 00:17:17,705
أبي

183
00:17:20,068 --> 00:17:21,986
أبي

184
00:17:55,674 --> 00:17:58,620
المرحوم كانغ وو_تايك
العائلة(كانغ يونغ_غي)(لي سو_هوان)(كانغ جو_ران)ْ

185
00:18:32,364 --> 00:18:34,310
أين الرئيس؟

186
00:18:34,341 --> 00:18:37,732
لن أصدّق حتى أرى بعيني

187
00:18:37,816 --> 00:18:39,458
أين الرئيس؟

188
00:18:39,473 --> 00:18:40,287
أمّي

189
00:18:40,701 --> 00:18:42,554
يا(كانغ جو_ران)أين أباكِ؟

190
00:18:42,616 --> 00:18:45,416
أمي لا يمكننا فعل شيء من أجله

191
00:18:45,455 --> 00:18:48,217
لا يمكننا فعل شيء

192
00:18:57,201 --> 00:18:58,920
أخرج من هنا!أخرج

193
00:18:59,009 --> 00:19:01,172
من أنت لتبقى هنا

194
00:19:01,249 --> 00:19:03,551
أنت الذي قتلته فكيف تقفُ هنا؟

195
00:19:03,643 --> 00:19:07,755
أخرج!أخرج!أخرج

196
00:19:09,865 --> 00:19:11,937
أمي إستيقظي

197
00:19:12,075 --> 00:19:13,487
أمي!أمي

198
00:19:13,579 --> 00:19:15,697
أمي إستيقظي

199
00:19:15,789 --> 00:19:17,584
أمي!أمي

200
00:19:17,691 --> 00:19:20,852
أرجوك لا تموتي أنت أيضاً!أمي

201
00:19:45,558 --> 00:19:48,336
لم يتسنى لي أن أصارحك بما في قلبي

202
00:19:49,502 --> 00:19:51,819
فكيف تذهب هكذا؟

203
00:19:56,749 --> 00:19:59,189
الكلمات المحبوسة في قلبي

204
00:19:59,710 --> 00:20:01,536
لم اقلها لك بعد

205
00:20:02,764 --> 00:20:05,112
فكيف تذهب هكذا؟

206
00:20:11,108 --> 00:20:13,778
كيف تذهب هكذا؟

207
00:20:15,297 --> 00:20:16,862
أبي

208
00:20:17,458 --> 00:20:18,470
أبي

209
00:20:23,366 --> 00:20:26,036
كيف تذهب هكذا؟

210
00:21:03,900 --> 00:21:05,741
ماذا تفعلين؟

211
00:21:05,849 --> 00:21:07,260
لما أنت سعيدة هكذا؟

212
00:21:07,736 --> 00:21:10,918
يجب أن نذهب إلى الساونا معاً

213
00:21:10,995 --> 00:21:14,540
لقد خفّ وزني كفاية.لما علي أن أذهب ثانيةً؟

214
00:21:14,647 --> 00:21:17,793
مجرد النظر إليك أصبح مزعجاً

215
00:21:17,946 --> 00:21:21,713
لكنّكِ قلتي أنّ حديثي جذاب؟

216
00:21:22,057 --> 00:21:26,569
ألهذا تتكلّم معي بهذه الطريقة؟

217
00:21:27,075 --> 00:21:30,689
يالكِ من غريبة الأطوار

218
00:21:35,845 --> 00:21:37,610
أليست هذه (إن_جونغ)؟

219
00:21:38,328 --> 00:21:40,783
ظننت أنهما في إجازة.لما هي وحيدة؟

220
00:21:46,234 --> 00:21:48,919
أنظر إلى وجهها.كم هي شاحبة

221
00:21:50,039 --> 00:21:51,528
لقد حدثت مشكلة.أليس كذلك؟

222
00:21:51,620 --> 00:21:53,431
أين هو(يونغ_غي)أين؟

223
00:21:55,656 --> 00:21:58,399
لقد حدثت مشكلة.أليس كذلك؟

224
00:22:00,502 --> 00:22:01,806
عمي

225
00:22:02,757 --> 00:22:04,537
أنا آسفة

226
00:22:05,393 --> 00:22:10,442
أنا لا أريد أن أتعبكم لكن ليس
هناك مكانٌ آخر أذهب إليه

227
00:22:12,296 --> 00:22:14,966
ليس لدي أحدٌ غيركم لأذهب إليه

228
00:22:15,687 --> 00:22:17,452
أنا سعيدٌ برؤيتكِ

229
00:22:17,513 --> 00:22:20,230
منزلنا هو منزلكِ فلا تذهبي لمكانِ آخر

230
00:22:20,322 --> 00:22:21,779
هيا ندخل

231
00:22:22,288 --> 00:22:27,413
توقفي عن البكاء.نحن إلى جانبكِ مهما حدث

232
00:22:27,521 --> 00:22:28,687
هيا ندخل

233
00:22:33,691 --> 00:22:35,088
على مهل

234
00:22:38,341 --> 00:22:39,492
إلى الغرفة

235
00:23:00,787 --> 00:23:02,598
شكراً لقدومكم

236
00:23:03,469 --> 00:23:04,451
من هنا

237
00:23:11,184 --> 00:23:13,640
لم يكن يشكو من شيء

238
00:23:14,576 --> 00:23:18,075
لكن أين إبنه.لم أرى سوى صهره يتكفل بكلِ شيء

239
00:23:18,167 --> 00:23:22,625
ألا تعلم؟إنّه ليس إبنه من صلبه
لذلك صهره في المقدمة دوماً 

240
00:24:02,223 --> 00:24:03,558
من هذا؟

241
00:24:03,666 --> 00:24:05,569
إبن الرئيس

242
00:24:05,631 --> 00:24:09,452
آه.صانع المشاكل

243
00:24:10,557 --> 00:24:12,675
إسمه(كانغ يونغ_غي)أليس كذلك؟

244
00:24:13,549 --> 00:24:16,112
عرفني عليه لاحقاً

245
00:24:16,201 --> 00:24:18,349
يالكِ من طمّاعة

246
00:24:18,472 --> 00:24:22,139
لولا فضلُ أباكِ علي
لما نظرت إليك أيتها المستغلّة

247
00:24:27,711 --> 00:24:33,067
<i>لقد كنتَ سبباً في إنتحار أبي
عليك أن تساعدني على الأقل</i>

248
00:24:35,062 --> 00:24:36,857
ْ(كانغ يونغ_غي)؟

249
00:24:39,069 --> 00:24:41,094
ياله من إسمٍ سوقي

250
00:25:01,106 --> 00:25:02,549
أخرج

251
00:25:06,078 --> 00:25:09,546
حتى لو لا تريدين رؤيتي فأنا إبنه

252
00:25:13,818 --> 00:25:15,030
أمي

253
00:25:15,414 --> 00:25:17,133
لا تكوني قاسية

254
00:25:17,900 --> 00:25:20,079
هذا سيحزن أبي

255
00:25:20,272 --> 00:25:22,574
سيجعله يتألّم

256
00:26:14,412 --> 00:26:17,172
<i>الرقم لا يستجيب</i>

257
00:26:36,301 --> 00:26:38,270
هناك ضيوف

258
00:26:57,989 --> 00:26:59,077
(يونغ_غي)

259
00:26:59,154 --> 00:27:01,026
أنا السيكرتير كيم

260
00:27:03,328 --> 00:27:05,246
أين(يونغ_غي)أين ذهب

261
00:27:08,392 --> 00:27:10,158
<i>لقد مات؟</i>

262
00:27:10,741 --> 00:27:12,061
<i>متى؟</i>

263
00:27:13,288 --> 00:27:14,746
<i>ماذا عن(يونغ_غي)؟</i>

264
00:27:15,621 --> 00:27:17,922
<i>أجل..أين الجنازة؟</i>

265
00:27:24,777 --> 00:27:26,772
لقد مات والد (يونغ_غي)البارحة

266
00:27:27,367 --> 00:27:33,091
يا إلهي.يا إلهي

267
00:27:34,257 --> 00:27:36,958
ماذا تنتظرون؟هيا نذهب

268
00:27:37,075 --> 00:27:39,561
تمالك أعصابك يجب أن تذهبي معنا

269
00:27:40,988 --> 00:27:43,674
حتى لو تخاصمتما يجب أن تذهبي

270
00:27:43,750 --> 00:27:45,714
الخصام صعب لكنّ الواجب واجب

271
00:27:45,807 --> 00:27:48,983
هيا(إن_جونغ)أسرعي لنذهب

272
00:27:49,596 --> 00:27:51,376
لا يمكنني الذهاب

273
00:27:51,469 --> 00:27:53,371
كيف سأذهب؟

274
00:27:53,571 --> 00:27:55,980
كيف أجرؤ على رؤيتهم؟

275
00:27:56,440 --> 00:27:57,576
(إن_جونغ)

276
00:27:58,144 --> 00:27:59,946
قولي لي الحقيقة 

277
00:28:00,038 --> 00:28:02,877
أنتي عزيزة علي.و (يونغ_غي)مثل إبني

278
00:28:03,107 --> 00:28:05,900
أخبريني ما الأمر

279
00:28:07,373 --> 00:28:09,153
أنا

280
00:28:10,815 --> 00:28:13,086
جعلته يموت

281
00:28:14,391 --> 00:28:15,403
أنا

282
00:28:45,920 --> 00:28:49,725
إنه قاسٍ عليّ حتى في موته

283
00:28:52,917 --> 00:28:57,804
لو كنت أعلم ما سيحدث لما أغضبته مني

284
00:29:04,297 --> 00:29:08,317
لا تجعل الحزن يقضي على حياتك

285
00:29:13,811 --> 00:29:15,545
لن أدع ذلك يحدث.

286
00:29:19,971 --> 00:29:22,702
سأتخلص من الشوكة التي دخلت إلى أعماق قلبي

287
00:29:34,189 --> 00:29:37,270
ألم تسمعني .علينا أن ننفصل

288
00:29:38,851 --> 00:29:42,549
أنت أجبرتني على حبكِ
الآن ستجبريني على الإنفصال؟

289
00:29:42,779 --> 00:29:44,989
ليس المهم من يجبر من

290
00:29:46,451 --> 00:29:52,006
لقد أمضيت وقتاً أنظر إلى صورة أبي
و لقد احتقرت نفسي أمامه

291
00:29:52,343 --> 00:29:53,693
(جو_ران)

292
00:29:54,062 --> 00:29:58,282
لقد أصبحنا مرتبطين أكثر
من أن ننفصل دون سببٍ مقنع

293
00:29:59,325 --> 00:30:01,366
لماذا تنتقد كلّ ما أقول

294
00:30:01,443 --> 00:30:04,589
لقد قررت الإنفصال
ماذا تريد أكثر مما حصلت عليه

295
00:30:17,952 --> 00:30:19,593
أنت يا(يون)ْ

296
00:30:21,143 --> 00:30:23,997
توقف عن تحمل أعباء أختي (جو_ران)أرجوك

297
00:30:26,882 --> 00:30:29,874
من يشعر أنه مذنب عليه أن يراضي الجميع

298
00:30:31,792 --> 00:30:34,309
يا(يون)أنت أذكى من ما كنت أتوقع

299
00:31:15,226 --> 00:31:16,500
(يونغ_غي)

300
00:31:20,367 --> 00:31:22,884
النساء.مختلفون جداً عن الرجال

301
00:31:26,381 --> 00:31:28,683
أجل..إنهم مختلفين

302
00:31:29,895 --> 00:31:31,982
ماذا تريد أن تقول

303
00:31:32,934 --> 00:31:35,297
استمع لما سأقول جيداً لأنه صعبٌ علي تفسيره

304
00:31:39,884 --> 00:31:42,247
أعتقد أني بدأت أفهمهم قليلاً

305
00:31:44,364 --> 00:31:48,568
النساء.يخافون من الحب

306
00:31:51,208 --> 00:31:53,985
عندما كنت طفلاً و أرسلتك أمّك إلى أباك

307
00:31:54,338 --> 00:31:55,949
أمّك

308
00:31:56,447 --> 00:32:01,480
بعد أن حكم عليها بالإعدام ظلّت خائفة من
الحب وهي على مقربة من الموت

309
00:32:02,785 --> 00:32:05,132
لذا لم تتعلق بي

310
00:32:06,787 --> 00:32:08,966
بل أبعدتني عنها

311
00:32:10,900 --> 00:32:14,909
مع أنها بحاجة إلى الحب قبل أن
تموت لكنها كانت تخاف

312
00:32:15,707 --> 00:32:17,625
كانت تخاف من الحب

313
00:32:20,388 --> 00:32:21,308
ماذا تعني؟

314
00:32:23,224 --> 00:32:28,027
أتريدني أن أسامح (إن_جونغ)التي
خدعتني و طعنت قلبي بكلامها؟

315
00:32:28,671 --> 00:32:29,991
بدون شروط؟

316
00:32:33,884 --> 00:32:36,048
تخلّص من السم الذي في قلبك

317
00:32:36,140 --> 00:32:38,150
حتى تعيش بهناء

318
00:32:39,608 --> 00:32:41,404
مع(إن_جونغ)أجل

319
00:32:41,542 --> 00:32:43,659
و لا تستسلم للقَدر

320
00:32:45,332 --> 00:32:47,143
أنت لا تعرفني.عمي

321
00:32:48,508 --> 00:32:54,520
لقد ضحيت كثيراً من أجل حبها
متحدياً العالم بأسره

322
00:32:56,822 --> 00:33:01,607
لقد أردت أن أشعرها بالحنان لأنها تعذبت كثيراً

323
00:33:04,353 --> 00:33:07,039
و توقعتها أن تخلص لي

324
00:33:08,002 --> 00:33:10,657
لم أشكك بها ولو لمرّة

325
00:33:11,884 --> 00:33:14,213
و أردت أن أتحمل مسؤلية قراري

326
00:33:15,671 --> 00:33:20,259
رغم الواقع الذي حالَ بيننا

327
00:33:20,359 --> 00:33:22,875
و عندما بدأت تتردد

328
00:33:24,392 --> 00:33:28,136
أردت أن أقنعها بتحدي المجهول

329
00:33:30,053 --> 00:33:38,432
و أقسمت أن أحبها بعند و تحدي و شغف

330
00:33:40,447 --> 00:33:43,041
لقد بذلت كلّ جهدي

331
00:33:43,440 --> 00:33:48,120
لكن(نا إن_جونغ) لم تؤمن ب(كانغ يونغ_غي)أبداً

332
00:33:50,844 --> 00:33:55,739
لقد خافت من الواقع و رمتني

333
00:33:57,750 --> 00:34:00,343
جارحةً قلبي بما تفعل

334
00:34:11,604 --> 00:34:14,166
لم أقرر ماذا سأفعل بعد

335
00:34:16,591 --> 00:34:18,464
الفتاة التي إسمها(نا إن_جونغ)الجبانة

336
00:34:18,540 --> 00:34:20,474
ماذا سأفعل بها

337
00:34:21,901 --> 00:34:24,126
سأفكر بذلك ملياً و بهدوء

338
00:34:42,581 --> 00:34:45,435
هل تعتقدين أن الهروب سينفع؟

339
00:34:47,135 --> 00:34:49,008
أفضل من أن أبقى هنا

340
00:34:49,790 --> 00:34:52,875
هذا ليست ذنبكِ.أنت لم تفعلي أي خطأ

341
00:34:52,942 --> 00:34:56,564
لو كان (يونغ_غي)يحبك لما تجاهلكِ وترككِ ترحلين

342
00:34:57,791 --> 00:34:59,940
لا تقولي هذا (أوني)أرجوكِ

343
00:35:02,180 --> 00:35:05,672
أنا التي جرحت قلب (كانغ يونغ_غي)ْ

344
00:35:05,917 --> 00:35:11,656
لأني كنت مرهقة و لا أتحمّل المزيد
قلت له كلاماً لا يجب أن يقال

345
00:35:13,206 --> 00:35:16,072
كنت أعلم أن قلبه مجروح

346
00:35:16,149 --> 00:35:18,835
لكن قبل أن تشفى جراحه

347
00:35:18,881 --> 00:35:21,244
آلمته أكثر

348
00:35:23,484 --> 00:35:27,897
لقد طعنت قلبه مرّاتٍ عديدة

349
00:35:30,291 --> 00:35:33,605
يا (إن_جونغ)يجب أن تبقي معنا

350
00:35:33,697 --> 00:35:37,023
أبقي مع العم ومعي.لا ترحلي

351
00:35:37,100 --> 00:35:41,520
لن تطمئنّ قلوبنا إذا غادرت في هذه الحالة

352
00:35:43,054 --> 00:35:45,954
كيف أطيق البقاء هنا؟

353
00:35:46,461 --> 00:35:49,392
كلّ ذكرياتي مع(يونغ_غي)موجودةٌ هنا

354
00:35:49,822 --> 00:35:51,908
كيف سأتحمل؟

355
00:35:52,845 --> 00:35:54,517
لا أستطيع فعل ذلك

356
00:35:55,039 --> 00:35:57,080
حقاً لا أستطيع

357
00:35:57,884 --> 00:36:02,088
يجب أن تقاومي ذكرياته حتى تنسيه

358
00:36:02,180 --> 00:36:08,472
بعد البكاء مراراً ستنسيهِ قبل أن تجف دموعكِ

359
00:36:08,581 --> 00:36:11,297
و هكذا ستعودين للحياة

360
00:38:01,736 --> 00:38:11,488
<i>كنت دائماً تقول:الأقوة لا يربحون 
لكن الرابحين هم الأقوى</i>

361
00:38:12,993 --> 00:38:15,540
<i>الآن فهمت قصدك</i>

362
00:38:15,909 --> 00:38:19,745
<i>حتى لو إنتقدوني سأربح</i>

363
00:38:23,436 --> 00:38:24,924
<i>لا تقلق</i>

364
00:38:26,781 --> 00:38:31,446
<i>إبنك(كانغ يونغ_غي)سيحيى ليصبح مثلك</i>

365
00:39:50,353 --> 00:39:51,795
(كانغ يونغ_غي)

366
00:39:53,053 --> 00:39:55,877
لن تعيش على هواك بعد الآن

367
00:39:58,532 --> 00:40:03,958
أنا لست سعيداً بالحياة اللتي سأعيشها
لكن هذا قدري مهما حصل

368
00:40:05,722 --> 00:40:07,717
عليّ أن أتأقلم معه

369
00:40:20,571 --> 00:40:22,642
<i>لن أطلقك</i>

370
00:40:34,486 --> 00:40:40,670
لقد قررت أن تترك الشركة بسببها,أليس كذلك؟

371
00:40:41,468 --> 00:40:44,522
حتى لو أنت ذاهبٌ إليها لن أطلقك

372
00:40:46,530 --> 00:40:49,093
أنا لن أطلقك

373
00:40:49,369 --> 00:40:53,666
لقد قررتُ من قبل أن أبقى معك مهما ساءَ وضعنا

374
00:40:55,478 --> 00:40:57,136
لما لا ننهي الأمر

375
00:40:57,734 --> 00:40:59,698
أليس من الأفضل لكِ أن ننفصل

376
00:40:59,790 --> 00:41:02,476
إحساسي في محله

377
00:41:02,675 --> 00:41:07,360
لازلت تحب تلك الفتاة

378
00:41:07,744 --> 00:41:13,636
حتى في هذه اللحظة قلبك لازال ينبض بإسمها

379
00:41:13,713 --> 00:41:15,444
هل يرتاح ضميركِ عندما تنهالي عليّ بكل هذه الإتهامات؟

380
00:41:15,551 --> 00:41:17,961
و هل ضميركَ أنتَ مرتاح؟ 

381
00:41:22,733 --> 00:41:24,419
لهذا كنت ألزم الصمت

382
00:41:24,511 --> 00:41:27,028
لكن ليس بعد الآن

383
00:41:29,529 --> 00:41:31,156
لننهي الأمر

384
00:41:34,344 --> 00:41:39,562
لو كانت (مي_سو)إبنتكما حقاً لما كان الطلاق سهلاً جداً بالنسبة لك

385
00:41:42,324 --> 00:41:47,039
مع أنها إبنتي بالتبني لكنّي أكنّ الحب لها من كلِ قلبي

386
00:41:48,650 --> 00:41:51,320
سأشرح لها الأمر لاحقاً

387
00:41:51,458 --> 00:41:56,353
هل تريد الطلاق لأنّ حماكَ خيّب ظنّك به

388
00:42:01,988 --> 00:42:04,781
أجل,قد خاب ظنّي به

389
00:42:05,164 --> 00:42:07,098
خاب ظنّي كثيراً

390
00:42:07,311 --> 00:42:10,149
لكنّ الطلاق مسألةٌ أخرى

391
00:42:10,901 --> 00:42:13,541
كنت أريد أن أصبح مثله من قبل

392
00:42:13,955 --> 00:42:17,254
لكن ليس بعد الآن

393
00:42:17,331 --> 00:42:21,760
الآن أدركت أني لا أستطيع العيش مثله

394
00:42:22,435 --> 00:42:27,913
لم يمكن عندي سوى الطموح لكن هو طموحه قضى عل ضميره

395
00:42:35,063 --> 00:42:38,208
لما لم تغفل ضميرك لترضي طموحك قليلاً؟

396
00:42:38,669 --> 00:42:42,335
لقد كنت تفكر بطريقتهِ من قبل لكنّك فشلت

397
00:42:43,332 --> 00:42:44,729
فشلتَ أمامه

398
00:42:44,805 --> 00:42:46,325
إخرس أيها الأحمق

399
00:42:46,524 --> 00:42:48,872
ماذا تعرف أنت لتتكلّم هكذا معي؟

400
00:42:49,302 --> 00:42:52,288
لازالنا في حالة حداد ,فلا ترفع صوتك

401
00:42:54,532 --> 00:42:58,291
و سأعوضك عمّا خسرته مع هذه العائلة

402
00:43:00,586 --> 00:43:04,192
أنا لم أختر العمل مع والدك لأجل المال فقط

403
00:43:04,407 --> 00:43:09,778
بل لأني نشأتُ مسكيناً و أردت أن أصل إلى القمّة

404
00:43:10,611 --> 00:43:13,235
أجل,كنت أنانياً

405
00:43:13,327 --> 00:43:16,044
لكني كنت مخلصاً له على طول الطريق

406
00:43:16,228 --> 00:43:20,570
و لأني كنتُ مذنباً و نوايايَ سيئة

407
00:43:20,693 --> 00:43:24,408
كنت أسكتُ على إهانتهِ لي

408
00:43:25,590 --> 00:43:27,815
فأنا لم أكن بريءً أيضاً

409
00:43:28,613 --> 00:43:31,712
أنت لم ترخي قلبك لتصبحَ مننا

410
00:43:32,670 --> 00:43:35,110
لهذا وصلت الأمور إلى وضعنا الآن

411
00:43:37,734 --> 00:43:41,140
أنت حقاً(كانغ يونغ_غي)إبن
الرئيس(كانغ وو_تايك),حقاً

412
00:43:41,552 --> 00:43:45,143
لقد قلدته أنا من قبل لكنَك الآن تجسده تماماً

413
00:43:48,101 --> 00:43:50,050
سأريحكَ إذا أخبرتك

414
00:43:51,722 --> 00:43:56,050
أن أبي لم ينوي أبداً أن يعطيك منصبه

415
00:43:57,907 --> 00:44:00,529
لقد خدعك بالوعود المزركشة

416
00:44:03,015 --> 00:44:07,726
أنا أعلم كلّ هذا لكن شكراً على الصراحة

417
00:44:11,022 --> 00:44:12,679
هل فهمت الآن؟

418
00:44:13,022 --> 00:44:15,508
لماذا أريد الطلاق؟

419
00:44:16,398 --> 00:44:21,492
لقد أصبحت الأمور معقدة ,لا يمكننا العيش بشكل طبيعي أبداً

420
00:44:22,886 --> 00:44:26,293
سأجدد أوراق الطلاق أرجو أن توقعي عليها

421
00:44:35,196 --> 00:44:37,652
لماذا تبكين؟

422
00:44:37,796 --> 00:44:39,683
أليس عندكِ كرامة؟

423
00:44:39,760 --> 00:44:42,031
إنه لا يريد العيش معك فلا تحزني عليه أبداً

424
00:44:42,184 --> 00:44:44,087
لماذا تتعلقين به هكذا؟

425
00:44:44,287 --> 00:44:45,560
(جو_ران)

426
00:44:46,144 --> 00:44:51,686
هل تعلمين لما أبي كان يكره(لي سو_هوان)رغم حاجتهِ إليه؟

427
00:44:53,389 --> 00:44:56,152
لأنّه كانَ قاسٍ عليكِ

428
00:44:56,765 --> 00:45:02,612
كان ينتظر منه أن يحبك قبل أن يسلمه أمور الشركة

429
00:45:06,449 --> 00:45:12,937
سواء أن أحببتم أم لا وصية أبي هي أن نعيش معاً لذا علينا أن نتحمّل بعضنا

430
00:45:16,656 --> 00:45:19,111
هذا ما أردت قوله؟

431
00:45:19,295 --> 00:45:24,773
لا تتكلم كأنك ولي أمر العائلة الوحيد و حارسها

432
00:45:25,080 --> 00:45:27,121
أنا لا أطيق ذلك

433
00:45:30,441 --> 00:45:31,991
أنا ذاهب

434
00:45:41,061 --> 00:45:43,532
إن أباكِ شخصٌ غدّار

435
00:45:44,928 --> 00:45:48,534
لقد قيدنا بوصيته

436
00:45:49,536 --> 00:45:55,167
لقد ربطنا بذلك الشاب غصباً
437
00:45:55,413 --> 00:45:57,285
ألن تتوقفي عن البكاء

438
00:45:57,454 --> 00:46:05,025
أذا أردنا الحصول على حصتنا علينا أن نعيش مع(يونغ_غي)رغماً عنا

439
00:46:05,439 --> 00:46:09,383
لذا علينا أن نخفف الشجار حتى نعيش سويةً

440
00:46:09,920 --> 00:46:13,638
لقد أصبح(يونغ_غي)و (لي سو_هوان)أعداء بسبب تلك الفتاة

441
00:46:13,730 --> 00:46:16,446
هل ستستطيعين العيش معه مدى الحياة

442
00:46:21,464 --> 00:46:25,355
كلّ هذا بسبب تلك الحقيرة

443
00:46:26,169 --> 00:46:28,869
إنها سبب كلِّ ما حدث

444
00:46:29,775 --> 00:46:33,028
هي كانت بداية المصائب

445
00:46:34,266 --> 00:46:35,816
(نا إن_جونغ)

446
00:46:36,813 --> 00:46:42,445
لن أدعكِ تنامين بهناء

447
00:46:54,566 --> 00:46:57,898
يقولون أن الوقت ينسي الألم

448
00:46:57,985 --> 00:47:01,898
أرى أن مرور شهرٍ كامل جعلك مفعمة بالحياة كما كنت

449
00:47:03,525 --> 00:47:09,590
أظن أننا خلقنا لنتحمّل المصاعب

450
00:47:10,351 --> 00:47:16,157
أراهن أن قلبكِ لازال يؤلمكِ

451
00:47:16,471 --> 00:47:19,325
أنتِ تفكرين بهِ أحياناً,أليس كذلك؟

452
00:47:19,432 --> 00:47:22,196
وهذا ما يصيبكِ بالجنون

453
00:47:22,595 --> 00:47:24,651
التفكير يؤلم أيضاً

454
00:47:24,743 --> 00:47:27,613
ْ(أوني)كفى حديثاً عنه

455
00:47:28,027 --> 00:47:36,249
لو أنكِ رحلتي لكنتِ الآن محبوسةً في غرفةٍ صغيرة لوحدكِ كالأموات

456
00:47:38,991 --> 00:47:42,260
أنتما,ألستما ذاهبتان إلى إجتماع السوق التجار؟

457
00:47:42,337 --> 00:47:45,759
السوق التجار؟لماذا؟
لقد دفعت ديوني سلفاً

458
00:47:47,032 --> 00:47:48,996
ألا تعرفين مالأمر؟

459
00:47:49,135 --> 00:47:53,905
سيقومون بهدمِ سوقنا ليبنوا فيه منتجع

460
00:47:54,028 --> 00:47:57,297
الإشاعة صحيحة إذاً

461
00:47:57,539 --> 00:48:02,603
كان يجب أن تؤجلي ببع محلكِ كنت ستحصلين على تعويضِ كبير

462
00:48:04,479 --> 00:48:08,860
أنا ذاهبة إلى الإجتماع(إن_جونغ)يمكنك إحضار الخضار لوحدكِ,أليس كذلك؟

463
00:48:08,975 --> 00:48:11,676
لا تقلقي سأذهب إلى المأوى أيضاً بعد إحضار الخضار

464
00:48:11,787 --> 00:48:14,226
سلمي لي على القسيس

465
00:48:14,349 --> 00:48:15,592
إلى اللقاء

466
00:48:17,541 --> 00:48:19,395
عليكِ أن تحصلي على تعويضٍ مناسب

467
00:48:19,564 --> 00:48:22,142
ماذا سنفعل إذا لم نحصل على تعويض مناسب؟

468
00:48:40,992 --> 00:48:41,744
ماذا

469
00:48:43,754 --> 00:48:44,782
حقاً

470
00:48:47,498 --> 00:48:49,877
لقد عادت حياتها كما كانت إذاً

471
00:48:51,575 --> 00:48:52,818
حسناً

472
00:49:26,870 --> 00:49:29,141
من الآن فصاعداً سأصبح شخصاً مهماً

473
00:49:29,218 --> 00:49:31,873
ليس عندي خبرة لكني الآن الرئيس

474
00:49:31,965 --> 00:49:34,157
لذا يجب أن لا أتردد بأي شيء,أليس كذلك؟

475
00:50:05,251 --> 00:50:06,249
مرحباً

476
00:50:06,371 --> 00:50:07,952
أنت هنا

477
00:50:09,164 --> 00:50:12,126
لقد رفضت الجدة (أوك_هي)أن تستحم اليوم أيضاً,أليس كذلك؟

478
00:50:12,218 --> 00:50:14,811
إنها بإنتظاركِ

479
00:50:15,361 --> 00:50:18,153
سماع أنها بإنتظاري يدخل السعادة إلى قلبي

480
00:50:18,200 --> 00:50:22,067
منظرُ وجهك وأنت سعيدة يدخل السعادة إلى قلبي أيضاً

481
00:50:22,217 --> 00:50:25,531
لقد بدأت أشعر بالسعادة عندما بدأت بالقدوم إلى هنا

482
00:50:25,669 --> 00:50:28,616
كنت أظن نفسي المظلومة و الحزينة الوحيدة في الدنيا

483
00:50:28,815 --> 00:50:33,434
لكن عندما رأيت كبار السن في المأوى عرفت كم همومي كانت صغيرة

484
00:50:34,175 --> 00:50:38,932
لهذا على الناس أن ينظروا للأسفل دائماً و ليس للأعلى

485
00:50:40,283 --> 00:50:41,725
أجل أيها القسيس

486
00:50:41,955 --> 00:50:46,110
هل علمت أنهم يريدون هدم السوق التجاري لبناء منتجع؟

487
00:50:46,908 --> 00:50:49,946
مالك المبنى لم يتصل بعد

488
00:50:50,131 --> 00:50:52,877
لكني أظنّ أنهم سيهدمون هذا المبنى أيضاً

489
00:50:54,041 --> 00:50:58,261
و ماذا سيحدث لكبار السن عند ما يحدث ذلك؟

490
00:51:02,049 --> 00:51:04,044
لابد من وجود حل

491
00:51:06,699 --> 00:51:11,732
لو عندهم القليل من الضمير لن يطردوا المسنين في الشتاء

492
00:51:16,902 --> 00:51:21,122
حتى لو إنفصلنا سأقضي عليها

493
00:51:23,141 --> 00:51:24,537
و هل تظنين أنكِ تقدرين؟

494
00:51:24,630 --> 00:51:27,898
سأفعل كلّ ما بوسعي لأدمر حياة كل من دمّرَ حياتي 

495
00:51:42,588 --> 00:51:45,615
إذا كان السائق(يوون)ردي عليه و قولي له أن يتصل فيما بعد

496
00:51:52,674 --> 00:51:55,022
لقد ظننت أنكم مجرد أصدقاء في البداية

497
00:51:56,255 --> 00:52:00,904
ظننت أنه كان يأخذكي لتشربي وتهدئي من روعكِ بعد أن أتشاجر أنا معكِ

498
00:52:06,933 --> 00:52:11,736
و لما لم تقل لي أنك تعرف؟
هل كنت تكرهني و فرحت بالتخلص مني؟

499
00:52:14,912 --> 00:52:18,248
أنت عديم القلب

500
00:52:21,547 --> 00:52:25,583
لقد تصرفت بغباء و تظاهرت أني لا أعرف شيءً

501
00:52:25,841 --> 00:52:30,429
ربما لأني كنت أشعر بالذنب نحوك لذا تركتك على هواكِ

502
00:52:32,479 --> 00:52:38,909
و ربما لأني لم أنسى حبّ تلك الفتاة,من يعلم؟

503
00:52:43,189 --> 00:52:47,363
الحمد لله (مي_سو)ليست إبنتنا حقاً

504
00:52:48,621 --> 00:52:53,973
أنا سعيدة أننا لم ننجب طفلاً معاً

505
00:52:55,646 --> 00:53:00,685
كان يجب أن أخبرك أنها كانت حبلى منك

506
00:53:05,319 --> 00:53:09,600
لو عرفت ذلك لما تركتها تذهب أبداً

507
00:53:11,258 --> 00:53:15,524
كنت سأتمسك بالمرأة اللتي تحمل لي إبني 

508
00:53:15,708 --> 00:53:19,652
هل تريد القول أنك ستعود إليها من جديد؟

509
00:53:23,247 --> 00:53:25,947
أنا لست طماعاً لهذه الدرجة

510
00:53:26,162 --> 00:53:30,674
أعتقد أنها تحب أخي حتى الموت كما هو يحبها 

511
00:53:31,672 --> 00:53:34,388
و هي لن تنظر إلى شخصٍ مثلك بعد الآن

512
00:53:34,527 --> 00:53:38,378
بل ستعض على أسنانها ندماً لأنها أحبتك

513
00:53:38,639 --> 00:53:43,841
لهذا صفعتني على وجهي عندما قلت أنها كانت حبلى

514
00:53:45,437 --> 00:53:49,012
لأنها تحب(يونغ_غي)أرادت أن تخفي الأمر

515
00:53:49,296 --> 00:53:53,610
لولاك أنت لما منعها شيء من أن تبقى مع أخي دائماً

516
00:53:54,362 --> 00:53:56,756
أعتقد أنه الآن لا يوجد ما يبعدنا عن بعضنا

517
00:53:57,109 --> 00:54:00,761
لقد تركت (يونغ_غي)وأنا تركتك أنتِ لذا لما لا أعود لها؟

518
00:54:01,037 --> 00:54:06,049
أعتقد أن طلاقنا سيسهل عليك الأمور

519
00:54:06,248 --> 00:54:10,530
كنت دائماً محتارً بينكما لكنكِ ساعدتني على الإختيار

520
00:54:11,159 --> 00:54:14,182
شكراً لك,سأذهب لأبحث عن تلك المرأة

521
00:54:14,278 --> 00:54:16,242
حقاً؟

522
00:54:16,564 --> 00:54:21,291
علي أن أسألها أولاً إذا كانت راغبةً بك 

523
00:54:23,730 --> 00:54:26,962
إياك أن تقتربي منها

524
00:54:28,297 --> 00:54:29,801
منتجع؟

525
00:54:31,028 --> 00:54:33,085
هل علي أن أقرر الآن؟

526
00:54:33,146 --> 00:54:39,095
علينا أن نقرر مسبقاً لنهدم السوق التجاري فقط أم الحي بأكمله

527
00:54:43,392 --> 00:54:46,657
هل ستنفذون قراري مهما كان؟

528
00:54:46,750 --> 00:54:49,865
أنت صاحب الكلمة العليا في الشركة

529
00:54:49,987 --> 00:54:55,954
لقد أعطاني أبي أكبر حصة في الشركة رغماً عن باقي الشركاء

530
00:54:56,537 --> 00:55:01,693
لذا سأفعل ما يجلب ربحاً أكبر للشركة

531
00:55:01,862 --> 00:55:08,178
كما كان والدك يقول عنك
أنت لست مجرد فرد في الشركة بل عقلٌ مدبر

532
00:55:08,270 --> 00:55:13,350
لذا سأعتني يك وأساعدك حتى تنهي دراسة إدارة الأعمال

533
00:55:14,915 --> 00:55:17,033
لا تقلق فأنا مهتمٌ بالموضوع

534
00:55:17,110 --> 00:55:21,974
علينا أن نجد بديلاً ليأخذ منصب صهرك في الشركة

535
00:55:22,250 --> 00:55:24,583
و ننتهي من أمر إستقالة (لي سو_هوان)بسرعة

536
00:55:24,721 --> 00:55:26,685
لا أعتقد أننا على عجلة من أمرنا

537
00:55:27,674 --> 00:55:31,756
حتى لو بقي كرسيه فارغاً فلن تخرب الشركة,أليس كذلك؟

538
00:55:35,162 --> 00:55:38,320
سيد(هان)عليك أن تعلم أنك شخص مميز

539
00:55:39,011 --> 00:55:41,251
لهذا علي أن أفكر بما قلت

540
00:55:47,605 --> 00:55:50,214
سيد(كيم)أجلس معنا

541
00:55:50,460 --> 00:55:52,454
يوجد متسع

542
00:55:56,069 --> 00:55:59,690
علينا أن نكون متحدين لا متفرقين لنحدث فرقاً

543
00:56:01,578 --> 00:56:03,281
هيا إجلس

544
00:56:15,966 --> 00:56:20,271
سيد (كيم)أعلم أنك شخصٌ نشيط و مخلص

545
00:56:24,280 --> 00:56:28,037
أنا أريد أن أصبح مثل أبي

546
00:56:30,431 --> 00:56:36,416
أرجو أن تحب العمل معي كما أحببت العمل معه

547
00:56:39,600 --> 00:56:44,940
إذا أردت أن تصبح مثل أبيك عليك أن تكون كتوماً أكثر

548
00:56:48,986 --> 00:56:52,991
طالما أن رئيسنا شابٌ صغير علينا أن نفكر كالشباب سيد(ِكيم)ْ

549
00:57:06,048 --> 00:57:07,844
الرئيس (كانغ يونغ_غي)المحترم

550
00:57:11,378 --> 00:57:15,291
لم أكن أطمح لهذا لكنّ الأمر لا يبدو سيئً

551
00:57:23,438 --> 00:57:24,727
أين أنت؟

552
00:57:25,095 --> 00:57:26,937
<i>فوق رأسك</i>

553
00:57:44,261 --> 00:57:47,054
<i>نحتاج لخطة تمويل فعالة</i>

554
00:57:47,269 --> 00:57:48,159
<i>نعم</i>

555
00:57:48,588 --> 00:57:49,279
<i>نعم</i>

556
00:57:50,460 --> 00:57:52,425
<i>سأفعل ذلك بالضبط إذاً</i>

557
00:57:55,682 --> 00:57:57,892
هل تعرف لما أحبك؟

558
00:57:58,061 --> 00:58:00,485
لأني أصغي إليك جيداً؟

559
00:58:00,854 --> 00:58:03,432
لأنك تساعدني بدون أن تعرف السبب

560
00:58:03,798 --> 00:58:06,775
و كيف سأرضي هذا الشباب المحطم؟

561
00:58:07,373 --> 00:58:08,862
شكراً لقدومك

562
00:58:10,841 --> 00:58:13,204
بفضلك أنت إستطعت أن أشتم رائحة سماء سيؤول

563
00:58:13,388 --> 00:58:15,061
أشعر بالأمان عندما أراك

564
00:58:16,738 --> 00:58:19,546
إذا أردت مساعدتي عليك أن تطعمني أولاً

565
00:58:26,837 --> 00:58:30,458
أنت كالعادة غريب الأطوار

566
00:58:30,520 --> 00:58:32,545
أنا لا أشتمّ أية رائحة للسماء هنا

567
00:58:32,622 --> 00:58:36,477
إذا صفيت ذهنك ستستطيع أيها الشاب المهترء

568
00:58:57,839 --> 00:59:00,263
تعلم أن تأكل بالعصي أولاً

569
00:59:02,028 --> 00:59:04,023
هل علي أن أتقن هذا لأحصل على راتبي؟

570
00:59:04,115 --> 00:59:06,402
أنت لن تخسر أي شيء

571
00:59:06,675 --> 00:59:09,345
أنا مديرك الآن وعليك أن تطيعني 

572
00:59:10,465 --> 00:59:12,905
أنا سأهتم بالأمور المالية فقط,أليس كذلك؟

573
00:59:13,089 --> 00:59:16,053
سأعينك مدير مكتب المحاسبة الأسبوع المقبل

574
00:59:18,278 --> 00:59:20,120
لماذا تنظر إليّ هكذا

575
00:59:20,779 --> 00:59:23,603
أنا أتألم لرؤيتك تحاول تغيير أطباعك

576
00:59:26,825 --> 00:59:30,612
لقد قررت أن أعيش قدري سواءً أعجبني أم لا

577
00:59:31,518 --> 00:59:33,635
هذا ممكن لكنه مرهق و صعب

578
00:59:35,213 --> 00:59:38,236
التعامل مع المصاعب يسهل باقي الأمور

579
00:59:38,344 --> 00:59:40,661
أليس ذلك صحيحاً؟

580
00:59:41,338 --> 00:59:43,655
أنت حقاً (كانغ يونغ_غي)الذي أعرفه

581
00:59:45,635 --> 00:59:51,113
هل تريدني أن أكتب إسمك الأمريكي(كريستيان)على بطاقة العمل؟

582
00:59:51,512 --> 00:59:53,986
إنه ليس له معنى بالكورية

583
00:59:55,391 --> 01:00:00,164
لماذا تسأل؟ إسم (كريستيان)هو الذي سيساعدني على إيجاد عائلتي

584
01:00:02,773 --> 01:00:06,517
لا تضحك أنت أقوى وأنت عابس

585
01:00:08,604 --> 01:00:10,092
ماذا سنفعل لاحقاً؟

586
01:00:10,169 --> 01:00:14,255
أعتقد بأنك تشعر بالتعب لما لا ترتاح وأنا علي أن أذهب

587
01:00:16,372 --> 01:00:19,019
علي أن أنهي بعض الأمور لأصفي ذهني

588
01:01:09,502 --> 01:01:14,766
ليس هناك سببٌ يمنعني من لقائه
ليس هتاك سبب للهرب أو للخوف

589
01:01:27,339 --> 01:01:31,476
<i>سيتم تحويل مكالمتك إلى المجيب الآلي</i>

590
01:01:36,574 --> 01:01:43,113
<i>أنا أردت أن أخبرك بالأمر لأنك صديق حتى لو لم تصدقني</i>

591
01:01:43,727 --> 01:01:47,302
<i>لقد ذهبت وأنهيت الأمر مع زوجتك</i>

592
01:01:49,117 --> 01:01:53,076
<i>يا(لي سو_هوان)لما لا نترك الأمر للزمن ليحل الأمور</i>

593
01:01:55,670 --> 01:01:58,475
دائماً نخترع الأعذار الطفولية لأخطائنا

594
01:02:00,040 --> 01:02:02,281
كم نحن بائسون

595
01:02:21,898 --> 01:02:26,563
يجب أن تموت واحدة منا اليوم حتى ينتهي الأمر

596
01:02:56,137 --> 01:02:58,807
إن(كانغ جو_ران)عديمة الصبر دائماً

597
01:03:00,389 --> 01:03:01,969
أوقف السيارة

598
01:03:27,122 --> 01:03:28,856
(كانغ جو_ران)

599
01:03:29,087 --> 01:03:31,557
لا تضحكي فقط قولي ما عندك

600
01:03:31,726 --> 01:03:34,178
أخبريني وجهة نظرك طالما أنت هنا

601
01:03:35,253 --> 01:03:37,769
لا زلت قليلة الأدب

602
01:03:39,319 --> 01:03:41,360
أيتها الحقيرة الوسخة و المقرفة

603
01:03:42,158 --> 01:03:44,340
أغلقي فمك المتصنع

604
01:03:44,847 --> 01:03:48,177
متصنّع؟ألست أنت المخادعة؟

605
01:03:49,297 --> 01:03:51,645
كفي عن الجدال وقولي ما عندكِ

606
01:03:52,197 --> 01:03:53,179
أنتِ

607
01:03:54,430 --> 01:03:55,551
إرحلي

608
01:03:58,098 --> 01:04:01,505
إختفي في مكانِ لا أراكِ به,لا أنا و لا زوجي

609
01:04:01,612 --> 01:04:04,788
ولا حتى أخي.

610
01:04:07,284 --> 01:04:10,322
إذا أنتِ تحبين (كانغ يونغ_غي)حقاً

611
01:04:10,399 --> 01:04:11,811
كان يجب أن تنتحري

612
01:04:11,887 --> 01:04:14,696
إشربي سماً أو إقفزي في البحر

613
01:04:14,772 --> 01:04:16,506
المهم أن تختفي

614
01:04:18,071 --> 01:04:20,803
كيف تتحملين حياتك الفاشلة؟

615
01:04:23,749 --> 01:04:24,992
قرري

616
01:04:27,616 --> 01:04:29,749
أنا أعيش كما لو كنت ميتة

617
01:04:29,841 --> 01:04:36,071
لو لم تعبثي مع زوجي لما كنت أكرهك هكذا

618
01:04:38,968 --> 01:04:42,957
لكني دفعت ثمن غلطتي تلك

619
01:04:43,341 --> 01:04:45,428
لا تدعيني أكرهك أكثر

620
01:04:49,261 --> 01:04:52,883
الآن أعلم لما لم يحبك (لي سو_هوان)أبداً

621
01:04:54,647 --> 01:04:56,519
قولي ما هو السبب

622
01:04:56,749 --> 01:04:57,532
ما هو

623
01:04:57,563 --> 01:04:59,588
سأخبركِ لذا أصغي جيداً

624
01:04:59,895 --> 01:05:02,995
لقد كرهكِ(لي سو_هوان)لأنكِ سطحية لا تهتمين بمشاعر الآخرين

625
01:05:04,198 --> 01:05:09,001
و إذا تريدين أن تستعيدينه فعليك أن تجثي أمامه و تترجيه

626
01:05:09,661 --> 01:05:10,965
ماذا؟

627
01:05:12,331 --> 01:05:13,651
أترجاه؟

628
01:05:20,161 --> 01:05:22,831
إنظري إلى نفسك
إنظري إلى نفسك الآن

629
01:05:23,491 --> 01:05:27,192
لا أريد أن أراك بعد الآن؟

630
01:05:28,864 --> 01:05:30,905
لن تذهبين هكذا

631
01:05:31,265 --> 01:05:32,309
تعالي

632
01:05:34,564 --> 01:05:36,924
موتي,موتي

633
01:05:39,088 --> 01:05:40,546
كفى

634
01:05:59,539 --> 01:06:03,774
أنت إمرأة رخيصة أليس عندكِ كرامة؟

635
01:06:04,035 --> 01:06:06,290
لماذا أنت مجنونة هكذا؟

636
01:06:07,626 --> 01:06:09,845
أجل,أنا مجنونة

637
01:06:09,983 --> 01:06:13,006
أنا مجنونة

638
01:06:54,875 --> 01:07:00,008
translated by:MHD Bassel
translated by :mohanad 1985
الى اللقاء في الحلقة القادمة
639
01:07:00,100 --> 01:07:04,676
mail me:beasso_sh@yahoo.com
mail me:mohanad1985@gmail.com