1
00:00:21,320 --> 00:00:22,760
إنتظر إنتظر

2
00:00:31,760 --> 00:00:34,390
لا تقلق , لقد قام بالتصويب مئة مرة

3
00:00:34,440 --> 00:00:35,590
إنه سكران

4
00:00:35,640 --> 00:00:38,310
إنه لا يصحوا أبداً

5
00:01:09,080 --> 00:01:10,640
لم لا نحاول معصوبي العينين ؟

6
00:01:43,480 --> 00:01:45,360
خذوه

7
00:02:00,280 --> 00:02:01,680
الفرسان

8
00:02:03,560 --> 00:02:06,200
دائماً بارعون في عروض الشارع

9
00:02:07,960 --> 00:02:10,520
هذا ليس كما يبدوا

10
00:02:11,560 --> 00:02:13,230
لا ؟

11
00:02:13,280 --> 00:02:15,360
فماذا إذاً ؟

11
00:02:55,280 --> 00:03:01,360
توقيت
<font color="#802080">amrrefat</font>

12
00:03:03,360 --> 00:03:05,110
عليك أن تتذكر شيئاً

13
00:03:05,160 --> 00:03:07,790
الميت , هل تعرف من هو ؟

14
00:03:07,840 --> 00:03:11,200
أين قابلته ؟ -
أنت لم تقتله -

15
00:03:12,880 --> 00:03:14,910
هل تحتاج شيئاً ؟

16
00:03:14,960 --> 00:03:17,110
محامي محترم

17
00:03:17,160 --> 00:03:20,800
هناك سوء فهم , سوف نسويه

18
00:03:21,840 --> 00:03:25,070
ولا أحد يعلم قد نكون محظوظين بالقاضي

19
00:03:25,120 --> 00:03:28,110
أعتقد ما حدث واضحاً

20
00:03:28,160 --> 00:03:30,630
حضرة القاضي , سو تسمح لي بالقول

21
00:03:30,680 --> 00:03:33,510
" سنأتي إليك كابتن " ترافيل

22
00:03:37,520 --> 00:03:39,750
حسناً

23
00:03:39,800 --> 00:03:41,840
ماذا ستقول عن نفسك ؟

24
00:03:46,800 --> 00:03:48,720
لقد كان عيد ميلادي

25
00:03:53,320 --> 00:03:55,760
كانت الحفلة تنتهي فأخذت طريقي مشياً

26
00:04:07,920 --> 00:04:11,560
وماذا فعلت في هذا المشي ؟

27
00:04:13,160 --> 00:04:16,950
أعجب بجمال أخويات " باريس " بعد الليل

28
00:04:31,200 --> 00:04:34,800
ما الذي يجلب أمثالك لهذا الجزء
من المدينة ؟

29
00:04:37,920 --> 00:04:40,430
لقد نشأت هنا

30
00:04:40,480 --> 00:04:41,630
إنه يوم ميلادي

31
00:04:41,680 --> 00:04:43,710
عودة سعيدة

32
00:04:43,760 --> 00:04:46,230
كم عمرك ؟

33
00:04:46,280 --> 00:04:48,320
لا أعلم

34
00:04:49,880 --> 00:04:51,640
لا أعرف متى ولدت

35
00:04:53,240 --> 00:04:55,560
في هذا اليوم أخذوني وأنا صغير

36
00:04:57,360 --> 00:04:59,760
في يوم جيد للأحتفال

37
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
أحضر للسيدة مشروب جيد

38
00:05:14,120 --> 00:05:17,760
ماذا حدث بعدها ؟ -
لا أتذكر جيداً -

39
00:05:20,120 --> 00:05:22,190
ربما وقعت نائماً

40
00:05:22,240 --> 00:05:25,880
لتصحوا بجانب ضحية برصاصة في رأسها ؟

41
00:05:32,320 --> 00:05:34,350
أجل

42
00:05:34,400 --> 00:05:38,440
وتزعم أنك لا تعرف كيف حدث هذا ؟

43
00:05:43,160 --> 00:05:46,550
بورثوس دي فيلون " رجل بسمعة جيدة "

44
00:05:46,600 --> 00:05:50,550
محارب جيد وفارس لسنوات طويلة -
" دو فالون " -

45
00:05:50,600 --> 00:05:53,430
واحد آخر من الرجال المتملكين لإسم نبيل

46
00:05:53,480 --> 00:05:55,630
للعب دور السيد المحترم ؟

47
00:05:55,680 --> 00:05:58,910
" أعرف كثير من المحترمين لا يصلون إلى أوائل أعمال " بورثوس

48
00:05:58,960 --> 00:06:02,710
دعني أخبرك بشيء علمته لي الحياة

49
00:06:02,760 --> 00:06:05,030
قد تضع على كلبك بدلةً أنيقة

50
00:06:05,080 --> 00:06:08,270
لكن إبن الزنا يبقى إبن زنا

51
00:06:09,560 --> 00:06:11,750
رجل سقط مقتولاً

52
00:06:11,800 --> 00:06:13,960
يجب أن يتخذ مثالاً يحتذى

53
00:06:14,960 --> 00:06:16,640
" بورثوس دي فالون "

54
00:06:18,200 --> 00:06:20,550
أنا أجدك مذنباً وأحكم عليك بالموت

55
00:06:20,600 --> 00:06:22,640
والعقوبة تتخذ فوراً

56
00:06:28,200 --> 00:06:32,310
هذا غير معتاد , سوف أطرح
إلتماساً للملك

57
00:06:32,360 --> 00:06:35,920
هذا حق لك , خذوا الرجل إلى الدهاليز

58
00:06:47,000 --> 00:06:49,040
قم بالتأجيل

59
00:06:57,160 --> 00:06:58,680
قيدوه في العربة

60
00:07:18,240 --> 00:07:20,240
إبتعد

61
00:07:27,960 --> 00:07:29,120
" آثوس "

62
00:07:33,920 --> 00:07:35,590
" بروثوس "

63
00:07:35,640 --> 00:07:38,520
فرسان , إنطلق إنطلق

64
00:07:49,280 --> 00:07:51,280
علامة مجرم

65
00:07:53,520 --> 00:07:55,600
أعرف إلى أين يذهبون

66
00:08:41,840 --> 00:08:44,160
لماذا يفعلونها ؟ -
إنه تحذير -

67
00:08:46,120 --> 00:08:47,960
لا تفعل شيئاً مالم يهاجمك أحد

68
00:08:50,800 --> 00:08:53,880
أين نحن ؟ -
" ساحات " ميركوس -

69
00:08:57,240 --> 00:09:00,520
هذا خطير جداً , يجب أن نعود

70
00:09:04,840 --> 00:09:06,710
ماذا عن " بروثوس " ؟

71
00:09:06,760 --> 00:09:08,640
سيكون بأمان حالياً

72
00:09:10,040 --> 00:09:11,480
لديه أصدقاء هنا

73
00:09:21,840 --> 00:09:23,750
كيف تقترح بناء مدينة جديدة لامعة

74
00:09:23,800 --> 00:09:26,630
إذا تركنا أقذر جزء من " باريس " مهملاً ؟

75
00:09:26,680 --> 00:09:30,430
سيدي " ساحات ميركلز " مملكة
وراثية للصوص المحترفين

76
00:09:30,480 --> 00:09:33,550
وسارقي الطرقات المزدحمة
والعاهرات والمتسولين

77
00:09:33,600 --> 00:09:36,110
أنا أعرف عن تلك الساحات كاردينال

78
00:09:36,160 --> 00:09:37,990
وكل هذا سبب للتخلص منها

79
00:09:38,040 --> 00:09:40,950
سكان الساحات عنيفون ومتوحشون

80
00:09:41,000 --> 00:09:43,710
إقناعهم بالإنضمام لمسيرة التقدم
ليس بالعمل السهل

81
00:09:43,760 --> 00:09:46,190
إنهم باقون في إرتباط بالحرمان

82
00:09:46,240 --> 00:09:48,590
إذاً عليهم معرفة العكس

83
00:09:48,640 --> 00:09:52,390
الساحات يجب أن تكون أول
المناطق المعاد إعمارها

84
00:09:52,440 --> 00:09:54,510
المسألة بين يدي سيدي

85
00:09:54,560 --> 00:09:56,350
سعيد بسماع هذا

86
00:09:56,400 --> 00:09:59,600
عاصمة حضارية لـ " فرنسا " حضارية

87
00:10:00,560 --> 00:10:02,520
سوف يكون تراثي للأمة الوفية

88
00:10:03,920 --> 00:10:05,520
سيدي

89
00:10:07,400 --> 00:10:10,910
" ترافيل " -
أحد فرساني مفقود -

90
00:10:10,960 --> 00:10:14,670
أخطأ بين رأس رجل وبطيخه , وكسره

91
00:10:14,720 --> 00:10:16,430
" هذا حديث " باريس

92
00:10:16,480 --> 00:10:19,470
بالطبع هناك أشكال أخرى لتمارين الإستهداف

93
00:10:19,520 --> 00:10:22,550
حقائق القضية لم تتضح بعد

94
00:10:22,600 --> 00:10:25,710
سيدي , أنا هنا للتضرع لتأجيل الإعدام

95
00:10:25,760 --> 00:10:28,670
حتى وقت أثبت فيه برائته

96
00:10:28,720 --> 00:10:30,800
أنا أعرف " بورثوس " إنه لم يفعلها

97
00:10:32,200 --> 00:10:33,910
ما رأيك كاردينال ؟

98
00:10:33,960 --> 00:10:37,160
بشأن موضوع " البطيخ " الحزين هذا

99
00:10:40,120 --> 00:10:42,910
أعتقد عليك منح التأجيل

100
00:10:42,960 --> 00:10:47,470
حتى الوقت الذي نستعيد فيه
" المجرم من ساحات " ميركل

101
00:10:47,520 --> 00:10:50,560
حيث فر هارباً من العدالة

102
00:11:00,080 --> 00:11:03,750
بورثوس " كان يتيماً , ولد ونشأ هنا "

103
00:11:03,800 --> 00:11:05,960
بين اللصوص ؟

104
00:11:09,040 --> 00:11:12,750
لم يقل كلمةً -
إنه حساس بهذا -

105
00:11:12,800 --> 00:11:15,790
ولماذا يسمونها ساحات " ميركل = المعجزات " ؟

106
00:11:15,840 --> 00:11:19,550
لأن دخولها يفتح عيون الأعمى

107
00:11:19,600 --> 00:11:22,630
ويعطي عكازات أكثر للإستخدام
مما فعل حاكمنا

108
00:11:25,280 --> 00:11:28,320
إشتري لك آلة , فلديك يدي الموسيقار

109
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
سوف أبحث عنه

110
00:11:35,440 --> 00:11:38,030
إسمع , " بروثوس " كان يشرب

111
00:11:38,080 --> 00:11:42,870
أنا واثق أنها حادثة , لكن ماذا
لو كان مذنباً ؟

112
00:11:42,920 --> 00:11:45,150
" هذا " بورثوس

113
00:11:45,200 --> 00:11:48,280
هل تفهم ؟

114
00:11:57,240 --> 00:12:00,950
إذهب إلى " رين " , أنظر ماذا ستجد

115
00:12:21,240 --> 00:12:22,800
" تشارون "

116
00:12:28,760 --> 00:12:30,560
أفعل هذا وسأكسر ساقك

117
00:12:36,360 --> 00:12:38,430
لقد مضى وقت

118
00:12:38,480 --> 00:12:41,240
ولست سعيداً بعودتك ؟

119
00:12:43,520 --> 00:12:45,600
أجل بالطبع

120
00:12:46,600 --> 00:12:49,390
لماذا ؟ -
لأننا مانزال أصدقاء -

121
00:12:49,440 --> 00:12:52,670
رغم أنك نسيت أمرنا لوقت طويل

122
00:12:52,720 --> 00:12:54,360
لم أنسى

123
00:13:04,480 --> 00:13:06,950
حقاً لا تتذكر هل قتلت الرجل أم لا ؟

124
00:13:07,000 --> 00:13:08,520
لا أملك فكرةً أكثر منك

125
00:13:10,800 --> 00:13:13,950
تبدوا محبطاً -
لدي سمعة أفكر بها -

126
00:13:14,000 --> 00:13:18,640
الناس هنا تعتقد أنني أنقذت
حياة مجرم

127
00:13:20,960 --> 00:13:22,200
ربما فعلت

128
00:13:38,760 --> 00:13:40,240
أنت الملك هنا الآن ؟

129
00:13:43,600 --> 00:13:45,560
نوع خاص من الملوك

130
00:13:49,720 --> 00:13:53,400
هل تمطر الفرسان في الخارج ؟

131
00:13:55,720 --> 00:13:57,390
أعتقد أنك رأيت صديقي هنا

132
00:13:57,440 --> 00:13:59,710
أجل

133
00:13:59,760 --> 00:14:02,760
طويل , أكثر وسامةً منك

134
00:14:04,120 --> 00:14:07,310
لا عيب يحتسب على الذوق
هل تحدثت إليه ؟

135
00:14:07,360 --> 00:14:09,230
لقد إشترى لي مشروباً

136
00:14:09,280 --> 00:14:11,070
كان سيداً محترماً

137
00:14:11,120 --> 00:14:13,270
وهل لاحظت شيئاً غريباً ؟

138
00:14:13,320 --> 00:14:16,710
هناك جدال يتعلق برجل شاب

139
00:14:16,760 --> 00:14:18,110
هل تعرفين الرجل ؟

140
00:14:18,160 --> 00:14:20,270
لم أراه من قبل

141
00:14:20,320 --> 00:14:23,160
لم يبدوا النوع الذي يشرب هنا

142
00:14:31,640 --> 00:14:36,760
الآن أنظر جيداً , أرى أنك الوسيم

143
00:14:44,920 --> 00:14:47,350
أين الدم ؟

144
00:14:47,400 --> 00:14:51,230
رأيت رجلاً يتلقى شظية بندقية
قديمة في قتال شوارع من قبل

145
00:14:51,280 --> 00:14:54,830
محتويات جمجمته رسمت لوحةً
جميلةً حول المكان

146
00:14:54,880 --> 00:14:58,760
بينما لا يوجد قطرة دم ... أو كسرة عظم

147
00:14:59,960 --> 00:15:01,470
لم يقتل هنا

148
00:15:01,520 --> 00:15:04,720
ربما علينا تقديم دعوة للضحية نفسها

149
00:15:05,720 --> 00:15:08,040
لنرى ما يقول عنه

150
00:15:10,960 --> 00:15:14,110
هنا نغسل الجثث ونزيل الأعضاء الداخلية

151
00:15:14,160 --> 00:15:18,430
بعد تمليح الجثة وحشوها بالقش
لمنع الرواتئح الكريهة

152
00:15:18,480 --> 00:15:21,990
وسوف توضع في العرض حتى يتعرف
عليه أحد

153
00:15:22,040 --> 00:15:24,590
ليس بالضرورة في هذه الحالة

154
00:15:24,640 --> 00:15:28,950
" بيضة " نورينبيرغ
حافظة زمن متنقلة , إنها ثمينة

155
00:15:29,000 --> 00:15:32,030
جون دي موفينسون " إبن النبل "

156
00:15:32,080 --> 00:15:34,150
مأساة حقيقية

157
00:15:34,200 --> 00:15:37,520
ضع المفتاح إنه دليل -
سؤال واحد -

158
00:15:39,760 --> 00:15:42,550
أصيبت الضحية في الرأس -
أجل -

159
00:15:42,600 --> 00:15:44,830
لماذا تشريحه ؟ -
إنه علم -

160
00:15:44,880 --> 00:15:47,710
يمكنك معرفة الكثير من لحم جثة طازج

161
00:15:47,760 --> 00:15:49,280
فهمت

162
00:15:51,880 --> 00:15:53,990
السلاح كان قريباً -
تخمين -

163
00:15:54,040 --> 00:15:56,670
إستناداً لخبرة ممتدة في المعارك

164
00:15:56,720 --> 00:15:58,880
ليست ملاحظةً طبية

165
00:15:59,880 --> 00:16:04,030
القتل ليس بالضبط من العلوم
لكنه عمل فوضوي

166
00:16:04,080 --> 00:16:06,550
وكمحارب

167
00:16:06,600 --> 00:16:08,040
إنه عملنا

168
00:16:10,640 --> 00:16:14,350
القاتل كان على بعد قدم عدما
أطلق النار

169
00:16:14,400 --> 00:16:16,950
هذا لم يكن حادثة

170
00:16:17,000 --> 00:16:19,350
إنها جريمة

171
00:16:34,920 --> 00:16:37,470
فلي " هل هذا أنت ؟ "

172
00:16:37,520 --> 00:16:39,830
كل هذه السنوات ولا رسالة واحدة

173
00:16:39,880 --> 00:16:42,510
كيف عرفت أنني تعلمت الكتابة ؟

174
00:16:51,600 --> 00:16:53,400
أنتماً رفاق الآن

175
00:16:55,120 --> 00:16:56,230
هذا منطقي

176
00:16:56,280 --> 00:16:59,390
أنا سعيد لك

177
00:16:59,440 --> 00:17:00,950
لقد حصلت على فرصتك

178
00:17:01,000 --> 00:17:04,480
إذا أردتها كنت ستأخذها معك

179
00:17:05,840 --> 00:17:07,200
تعتقد أنني لم أحاول ؟

180
00:17:13,640 --> 00:17:16,760
إسترح الآن , غداً سنخرجك من هنا

181
00:17:18,080 --> 00:17:21,480
كل دقيقة تبقى تزيد الخطورة علينا جميعاً

182
00:17:22,880 --> 00:17:23,920
" شارون "

183
00:17:26,880 --> 00:17:28,280
سوف أعود

184
00:17:29,840 --> 00:17:31,320
لدينا زائر

185
00:17:33,720 --> 00:17:35,000
لقد نسيت أمرنا

186
00:17:37,600 --> 00:17:39,560
لم يلائمني المكان

187
00:17:41,720 --> 00:17:43,910
يجب أن نخرجك من هذه الثياب

188
00:17:43,960 --> 00:17:48,200
قد يخطئ احد بأنك محترم ويقتلك

189
00:17:50,880 --> 00:17:52,960
إنتبه أين تضع عينيك

190
00:18:24,920 --> 00:18:27,320
" أبحث عن " بروثوس

191
00:18:30,040 --> 00:18:32,470
إنه بأمان -
خذني إليه -

192
00:18:32,520 --> 00:18:34,750
لا يريد رؤيتك

193
00:18:34,800 --> 00:18:38,670
أوصل له رسالة , بأن  أصدقائه
سينقون إسمه

194
00:18:38,720 --> 00:18:42,670
لقد تركته يموت , نحن أنقذناه
أصدقاؤه الحقيقيون

195
00:18:42,720 --> 00:18:46,200
أشخاص قتلوا بعضهم لأجل القرش

196
00:18:48,000 --> 00:18:49,750
رافقه للخارج

197
00:18:49,800 --> 00:18:52,030
" إنسى أمر " بروثوس

198
00:18:52,080 --> 00:18:54,230
إنه معنا الآن

199
00:18:54,280 --> 00:18:58,190
عائلة " دي موفيسون " كانت ضمن
" أعظم عائلات " فرنسا

200
00:18:58,240 --> 00:19:00,670
لقد وقعوا في الصعوبات مؤخراً

201
00:19:00,720 --> 00:19:03,310
لكن بالنسبة لـ " ميل دي موفيسين " مازال
الأمر في دائرة الملك

202
00:19:03,360 --> 00:19:05,670
ماذا يفعل إبنه بالشرب في مكان مثل " رين " ؟

203
00:19:07,160 --> 00:19:10,510
لا أثر لـ " بروثوس " لكنني مررت بصديق له

204
00:19:10,560 --> 00:19:13,230
يعتقد أننا تركناه للشنق وتخلينا عنه

205
00:19:13,280 --> 00:19:15,750
لقد قاتل أكثر منا جميعاً ليصبح فارساً

206
00:19:15,800 --> 00:19:17,430
ولن يتخلى عن هذا بسهولة

207
00:19:17,480 --> 00:19:19,550
" إبدأ بإستداء السيد " دي موفيزين

208
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
أعرف أي رفقة لدى إبنه

209
00:19:32,200 --> 00:19:34,750
أرى من وجوهكم أنه عمل جاد

210
00:19:34,800 --> 00:19:36,950
هل جئت بإسم الملك ؟

211
00:19:37,000 --> 00:19:39,160
واجبنا ذو طبيعة شخصية أكثر

212
00:19:41,560 --> 00:19:43,680
تحدث من فضلك

213
00:19:48,720 --> 00:19:50,670
يا بني

214
00:19:50,720 --> 00:19:53,480
يا إلهي ماذا فعل ؟

215
00:19:54,960 --> 00:19:58,550
ليس الامر ما فعل -
هل هو مصاب ؟ -

216
00:19:58,600 --> 00:20:00,240
مقتول

217
00:20:10,680 --> 00:20:12,400
هل اصيب ؟

218
00:20:14,800 --> 00:20:18,680
يقف أحد الفرسان إزاء جريمته
ونعتقد أنه بريء

219
00:20:21,040 --> 00:20:25,230
هل تعتقد سبباً لماذا يريد أحد قتل إبنك ؟

220
00:20:25,280 --> 00:20:27,590
أي أحقاد أو شجار ؟

221
00:20:27,640 --> 00:20:29,080
" جون "

222
00:20:30,440 --> 00:20:33,760
كان رجل شرف وضمير وليس
له أعداء

223
00:20:34,760 --> 00:20:36,880
هل يمكننا رؤية غرفه ؟

224
00:20:40,360 --> 00:20:42,630
لم يكن يعيش هنا

225
00:20:44,160 --> 00:20:47,040
لقد أخذ أروقةً في " رو كالبير " قبل أشهر

226
00:20:49,680 --> 00:20:52,880
إذا فكرت بأي شيء أبلغنا من فضلك

227
00:21:13,840 --> 00:21:15,840
ذلك الفتى

228
00:21:17,960 --> 00:21:21,670
ماذا لو قتلته ؟ -
لو أنك قتلت شخصاً سأعرف ذلك -

229
00:21:21,720 --> 00:21:25,310
" بكل حال يجب إخراجك من " باريس

230
00:21:25,360 --> 00:21:27,560
هناك ستشنق

231
00:21:29,800 --> 00:21:32,190
أتعلمون ؟ أنا شاكر

232
00:21:32,240 --> 00:21:35,390
لكن ربما علي البقاء , لتبرئة أسمي

233
00:21:35,440 --> 00:21:37,310
الخطر كبير عليك وعلينا

234
00:21:37,360 --> 00:21:40,120
مالم تهتم بهذا المكان بعد الآن

235
00:21:42,720 --> 00:21:45,240
" أنت دائماً تفعل ما تخبرك " فلي

236
00:21:46,520 --> 00:21:48,520
عدى عندما توسلت منه البقاء

237
00:22:00,320 --> 00:22:02,390
حسناً

238
00:22:02,440 --> 00:22:04,470
سأذهب

239
00:22:04,520 --> 00:22:05,840
شكراً لك

240
00:22:08,960 --> 00:22:11,910
لقد أمرت إحتفالاً غداً

241
00:22:11,960 --> 00:22:14,390
الناس هنا تحتاج الخلاص من مأساتها

242
00:22:14,440 --> 00:22:18,240
" إنه أفضل غطاء لك للتسلل من " فرنسا

243
00:22:22,520 --> 00:22:24,310
" مستوى هابط قليلاً على " دي موفيزون

244
00:22:24,360 --> 00:22:27,320
العائلة مفلسة وتعيش على السلفة لسنوات

245
00:22:42,960 --> 00:22:44,110
لا

246
00:22:51,120 --> 00:22:54,720
دائماً يمكنك محاولة طرق الباب -
هذا صحيح -

247
00:23:47,160 --> 00:23:49,990
أينما يكن فقد حرص على مسح آثاره

248
00:23:50,040 --> 00:23:52,870
معظمها محترقة وبعيدة عن التمييز

249
00:23:52,920 --> 00:23:55,550
صفحة من التراتيل البروتستانتية

250
00:23:55,600 --> 00:23:57,990
ماذا يريد كاثولكي مثله منها ؟

251
00:23:58,040 --> 00:24:02,000
دعك من ذلك , ماذا يريد من 6000 باوند
من البارود ؟

252
00:24:04,640 --> 00:24:09,080
إشتراها من مطحنة خارج المدينة قبل أسابيع
وتحمل توقيعه

253
00:24:11,000 --> 00:24:13,240
" الأدعية والأذكار للقس " فيرال

254
00:24:15,480 --> 00:24:18,830
من هذا ؟ -
مبشر " هوغينات " الشهير -

255
00:24:18,880 --> 00:24:21,630
والد " جون " معروف بكراهيته للعقيدة البروتستانتية

256
00:24:21,680 --> 00:24:24,510
ربما كان الفتى متطرفاً

257
00:24:24,560 --> 00:24:27,320
وخطط لنسف كنيسة القس

258
00:24:28,320 --> 00:24:31,000
الناس فعلت الأسوأ بإسم الدين

259
00:24:36,920 --> 00:24:38,510
أنت

260
00:24:38,560 --> 00:24:40,390
كنت أفضل لص هنا

261
00:24:40,440 --> 00:24:42,480
وإستمتعت بذلك

262
00:24:43,760 --> 00:24:45,560
ربما

263
00:24:47,280 --> 00:24:49,000
أجل المخاطرة والمغامرة

264
00:24:51,480 --> 00:24:53,000
الأخوية

265
00:24:55,360 --> 00:24:59,480
ثم وجدت ذل كفي مكان آخر

266
00:25:02,520 --> 00:25:04,680
أخوية الشرف

267
00:25:06,080 --> 00:25:08,280
لا شرف بين اللصوص

268
00:25:09,280 --> 00:25:12,110
ليس هذا ما قصدت -
أخوتك الفرسان -

269
00:25:12,160 --> 00:25:13,790
أين هم ؟

270
00:25:13,840 --> 00:25:17,640
وأين كانوا ؟ , في قلعة " شاتاليه " هذا الصباح

271
00:25:19,680 --> 00:25:21,030
" إنهم أصدقائي " شارون

272
00:25:21,080 --> 00:25:24,280
أجل , صدق ذلك إن كان يسعدك

273
00:25:31,560 --> 00:25:32,990
ما الأمر ؟

274
00:25:39,760 --> 00:25:42,720
لقد تذكرت شيئاً يوم أمس

275
00:25:45,400 --> 00:25:46,590
الصبي

276
00:25:46,640 --> 00:25:49,870
الذي قتلته كان هناك

277
00:25:49,920 --> 00:25:53,200
في " رين " , لقد رأيته

278
00:25:54,480 --> 00:25:57,270
يتشاجر مع أحد -
من هو ؟ -

279
00:26:12,520 --> 00:26:14,640
شارون " مشغول "
وأترك قناعك

280
00:26:26,640 --> 00:26:28,670
أريد تنقية رأسي

281
00:26:28,720 --> 00:26:30,990
لو أنني أتذكر ما حدث

282
00:26:31,040 --> 00:26:33,270
ربما لا تريد ذلك

283
00:26:33,320 --> 00:26:35,310
أعني إن كنت قتلت الفتى

284
00:26:35,360 --> 00:26:36,800
فلي " على حق "

285
00:26:37,840 --> 00:26:41,430
قد أتذكر , مهما  شربت

286
00:26:49,360 --> 00:26:52,230
لا شيء أنا بخير

287
00:26:52,280 --> 00:26:54,390
لماذا شخص يحاول قتله ؟

288
00:26:54,440 --> 00:26:57,000
كيف تعرف أنه يصوب إلي ؟

289
00:27:01,760 --> 00:27:04,950
عقيدة بلا فن أقل جاذبية

290
00:27:05,000 --> 00:27:08,680
في هذه الكنيسة نعبد الله وليس الجمال

291
00:27:09,680 --> 00:27:13,950
على الأقل المذهب الكاثوليكي يسمح
لنا ببعض المرح قبل الموت

292
00:27:14,000 --> 00:27:18,270
لكننا البروتستانت نحصل على المرح
الأبدي بين يدي الله , بينما أنتم

293
00:27:18,320 --> 00:27:20,310
مشوي في جحيم الشيطان

294
00:27:20,360 --> 00:27:22,680
كما يجب بالمتطرفين بالطبع

295
00:27:25,360 --> 00:27:27,870
بالطبع حتى " هوغينا " يؤمن بالنوافذ

296
00:27:27,920 --> 00:27:31,590
لقد أزيلت الزجاجات الملطخة
لم نملك المال لإستبدالها

297
00:27:31,640 --> 00:27:35,870
إذا أردت المساهمة , طبق التبرعات خلفي

298
00:27:41,960 --> 00:27:43,390
أين تخدم ؟

299
00:27:43,440 --> 00:27:45,350
كثير من الأماكن السيئة على الذاكرة

300
00:27:45,400 --> 00:27:47,190
هل قتلت الكاثوليكيين ؟

301
00:27:47,240 --> 00:27:49,750
ليس بالتحديد , لقد قاتلت للمال

302
00:27:49,800 --> 00:27:52,230
ثم وجدت الله

303
00:27:52,280 --> 00:27:53,760
هو وجدني

304
00:27:54,920 --> 00:27:56,720
هل تعرف " جون دي موفوزين " ؟

305
00:28:02,320 --> 00:28:04,120
إنه ميت

306
00:28:07,960 --> 00:28:10,000
المسكين

307
00:28:11,000 --> 00:28:13,630
سأدعوا لروحه , كيف مات ؟

308
00:28:13,680 --> 00:28:15,910
لقد أصيب

309
00:28:15,960 --> 00:28:17,640
هل قتلته ؟

310
00:28:20,160 --> 00:28:23,870
لماذا أفعل ذلك ؟ -
ربما لأنه كاثوليكي -

311
00:28:23,920 --> 00:28:26,750
وأراد نسف كنيسة بروتستنتانية لمملكة قادمة

312
00:28:30,800 --> 00:28:32,350
ولم هذا مضحك ؟

313
00:28:32,400 --> 00:28:37,240
لم يكن كاثوليكي , كان عضواً ملتزماً
بهذا التجمع الكنسي

314
00:28:38,440 --> 00:28:40,190
هوغنات " ؟ "

315
00:28:40,240 --> 00:28:42,670
والده كاثوليكي دائم

316
00:28:42,720 --> 00:28:46,350
رجل يكره " هوغنات " ويحث الملك
على التصرف ضدهم

317
00:28:46,400 --> 00:28:50,590
السيد " موفيزون " إرتد فقط إلى
الكاثوليكية لكسب جانب البلاط

318
00:28:50,640 --> 00:28:53,350
من قبله كانت العائلة بروتستانتية لأجيال

319
00:28:53,400 --> 00:28:57,960
جون " لم يجد أن بيع ضميره سهل "
كما والده

320
00:29:06,720 --> 00:29:09,160
هناك شيء لا يخبرنا به

321
00:29:16,080 --> 00:29:20,600
هذا صعب , لرجل يرى إبنه يموت قبله

322
00:29:26,240 --> 00:29:29,000
هذا يضرب صفعةً أمامية للزمن

323
00:29:32,200 --> 00:29:35,440
كنت آمل له أن يستعيد عظمة العائلة

324
00:29:39,400 --> 00:29:40,840
والآن

325
00:29:45,680 --> 00:29:50,040
ترخيص لشراء بارود , من توقيع إبنك

326
00:29:51,520 --> 00:29:54,070
مااذ تورط به " جون " ؟

327
00:29:54,120 --> 00:29:56,910
ربما كان يتآمر مع بعض متعصبي " هيوغنات " الآخرين

328
00:29:56,960 --> 00:29:58,590
لمهاجمة الكاثوليكيين

329
00:29:58,640 --> 00:30:00,400
يا إلهي

330
00:30:01,600 --> 00:30:03,670
كم توسلت له

331
00:30:03,720 --> 00:30:08,000
أن يبتعد عن القس " فيراند " وعش الثعابين ؟

332
00:30:09,720 --> 00:30:14,630
ربما لديه فكرة أخرى وذهب إلى المتآمرين

333
00:30:14,680 --> 00:30:16,720
مهما فعل إبني

334
00:30:19,000 --> 00:30:20,760
أنا أسامحه

335
00:30:26,280 --> 00:30:29,190
لا تقلق أنا خبير بهذا

336
00:30:35,000 --> 00:30:37,030
حسناً

337
00:30:38,600 --> 00:30:41,470
بفرض أنك محق والطلقة ليست معنيةً بي

338
00:30:41,520 --> 00:30:44,070
من سيتكبد كل هذا العناء ؟ -
الكاردينال -

339
00:30:44,120 --> 00:30:49,150
حراسه لا يصلون إليك
فأرسل المتدربين

340
00:30:49,200 --> 00:30:52,110
لقتل شخص في أعماق أسوأ
أماكن " باريس " ؟

341
00:30:52,160 --> 00:30:53,510
هذا غير متلائم

342
00:31:12,360 --> 00:31:14,680
لماذا تخليت عنا ؟

343
00:31:16,400 --> 00:31:17,800
لقد أردت المزيد

344
00:31:20,120 --> 00:31:23,550
لماذا لم تأتي معي ؟ -
دائماً شعرت بالأنسب هنا -

345
00:31:23,600 --> 00:31:27,310
كما أنتمي , ولم لن هذا بالنسبة
لك كما رأيت

346
00:31:27,360 --> 00:31:29,910
فتركتك تذهب لأنني أحببتك

347
00:31:29,960 --> 00:31:32,320
" أنا ؟ لقد إخترت " شارون

348
00:31:33,400 --> 00:31:36,310
إنه يشعر بشعوري تجاه المكان
وأنا معجبة به لذلك

349
00:31:36,360 --> 00:31:39,430
معجبة ؟ أعتقدت أنك تحبينه

350
00:31:39,480 --> 00:31:40,950
شيء واحد كنت سأنساه

351
00:31:41,000 --> 00:31:43,360
كم أنت أحمق

352
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
جرب المفتاح ثانيةً

353
00:32:12,240 --> 00:32:15,120
مصنع قنابل ؟ -
لا -

354
00:32:17,200 --> 00:32:18,960
مطبعة ضغط

355
00:32:22,120 --> 00:32:23,800
إنه الحبر

356
00:32:26,440 --> 00:32:29,720
ليس هنا , إنه بارود

357
00:32:30,920 --> 00:32:33,040
ماذا تفعلون هنا ؟

358
00:32:35,920 --> 00:32:37,270
نحن ثلاثة فقط

359
00:32:37,320 --> 00:32:40,150
أنتم أقل عدداً , الله في جانبي

360
00:32:40,200 --> 00:32:42,110
آمل أنه بارع في السيف
- سخرية عقائدية -

361
00:32:42,160 --> 00:32:46,230
" لقد كذبت علينا , كنت تتآمر مع " جون مورفيزون

362
00:32:46,280 --> 00:32:49,030
متآمر ؟ لدي تجمع كبير

363
00:32:49,080 --> 00:32:52,720
وهذه المطبعة هي الطريقة
الوحيدة للتواصل معه

364
00:32:53,880 --> 00:32:56,510
هل تستعمل البارود بدل الحبر ؟

365
00:32:56,560 --> 00:32:58,550
يشهد الله

366
00:32:58,600 --> 00:33:01,070
هذا لا يتعلق بي أو بكنيستي

367
00:33:01,120 --> 00:33:03,390
أنا أبشر بالمصالحة وليس الكراهية

368
00:33:03,440 --> 00:33:07,360
شخص نوى نسف الكنيسة , وربما خلال الخدمة

369
00:33:09,120 --> 00:33:12,470
كاثوليك ؟ هل ممكن أن " جون " قد
يكذب عليك بمعتقداته

370
00:33:12,520 --> 00:33:15,310
وأنه تسلل لكنيستك بغرض تحطيمها ؟

371
00:33:15,360 --> 00:33:17,670
إنه ليس غادراً

372
00:33:17,720 --> 00:33:20,990
وقد كان طيب القلب وليس مغتالاً

373
00:33:21,040 --> 00:33:25,160
فلماذا كان بحاجة لشراء أطنان البارود ؟

374
00:33:34,320 --> 00:33:36,470
هذا إسمه

375
00:33:36,520 --> 00:33:40,000
لكنه ليس خط يده , بل والده

376
00:33:46,200 --> 00:33:48,440
قبل كل هذه السنوات

377
00:33:49,880 --> 00:33:52,280
كان عليك أن تخبريني شعورك

378
00:33:53,600 --> 00:33:55,640
هل سيصنع أي فرق ؟

379
00:33:57,160 --> 00:33:59,640
كنا في مسار مختلف حتى ذلك الوقت

380
00:34:01,480 --> 00:34:04,640
ما هذا إذاً ؟ الحنين للماضي ؟

381
00:34:11,920 --> 00:34:13,750
شارون " لن يعرب بهذا "

382
00:34:15,200 --> 00:34:17,360
لا أريد أذيته

383
00:34:24,360 --> 00:34:27,790
قلت لك أحذر أين تضع عينك

384
00:34:27,840 --> 00:34:29,960
فات الوقت

385
00:34:31,520 --> 00:34:34,720
لا تضع أي أفكار , بعد الغد سأكون ذهبت

386
00:34:36,760 --> 00:34:40,230
هناك عالم لك في الخارج
سيكون مناسباً لك

387
00:34:40,280 --> 00:34:42,550
أنت أذكى إمرأة قابلته

388
00:34:42,600 --> 00:34:45,240
إن كنت ذكية فماذا أفعل هنا معك ؟

389
00:35:25,360 --> 00:35:27,080
إفتح

390
00:35:34,120 --> 00:35:36,590
تريفيل " يريد رؤية هذا "

391
00:35:36,640 --> 00:35:40,790
النظر لهذه الخريطة مثل رمق وجه
جميل ببثور قبيحة

392
00:35:40,840 --> 00:35:43,790
صعب رؤية الجمال الشائب

393
00:35:43,840 --> 00:35:46,670
بعد اليوم سوف تزال العيوب

394
00:35:46,720 --> 00:35:49,470
ويمكنك الإعتماد على عميلك بهذا ؟

395
00:35:49,520 --> 00:35:52,590
بالطبع , إنه يكره العرش مثلي

396
00:35:52,640 --> 00:35:56,070
ماذا عن رجاله ؟ -
أكبر عدد ستتم إبادته -

397
00:35:56,120 --> 00:35:59,630
والناجين سيجدون حفرةً أخرى
يزحفون إليها

398
00:35:59,680 --> 00:36:03,470
حليفك في البلاط مدرك أن
خطتك قتل الآخرين ؟

399
00:36:03,520 --> 00:36:05,870
لدي رجالي للتعامل مع ذلك

400
00:36:05,920 --> 00:36:09,710
وأيضاً من واجب الرحمة تخليصهم
من وجودهم البائس

401
00:36:09,760 --> 00:36:12,510
تعاطفك للفقراء يجلب الدمع لعيني

402
00:36:12,560 --> 00:36:15,030
لا تطلب مني الأسى على المتسولين واللصوص

403
00:36:15,080 --> 00:36:18,190
قبل مئة سنة كانت عائلتي
الأعظم على الأرض

404
00:36:18,240 --> 00:36:21,870
الآن بالكاد أحتمل فاتورة اللحم

405
00:36:21,920 --> 00:36:24,710
حالما يصعد العرش من الأرض

406
00:36:24,760 --> 00:36:28,230
حصن " مورفيزون " سيستعاد في ليلة وضحاها

407
00:36:28,280 --> 00:36:30,630
وستحصل على إمتنان الملك

408
00:36:30,680 --> 00:36:33,150
 بإعادة بناء " باريس " الحديثة الطراز

409
00:36:33,200 --> 00:36:35,510
بفرض أن يمضي كل شيء كما تتوقع

410
00:36:35,560 --> 00:36:38,760
لقد ضحيت بالكثير على الفشل الآن

411
00:36:53,600 --> 00:36:55,150
ما هذا ؟

412
00:36:55,200 --> 00:36:57,920
ما الإحتفال دون شرب ؟

413
00:36:59,400 --> 00:37:01,910
هذا جيد , من أين جئت به ؟

414
00:37:01,960 --> 00:37:03,430
أصدقاء

415
00:37:03,480 --> 00:37:05,680
ربما كلف ثروة

416
00:37:07,040 --> 00:37:08,880
أين " بورثوس " ؟

417
00:37:10,320 --> 00:37:12,200
لا أعرف

418
00:37:13,400 --> 00:37:16,800
أعتقدت أنك رأيته
لديكم ذكريات كثيرة للحاق بها

419
00:37:20,680 --> 00:37:23,110
ساعدوا أنفسكم , إشربوا كثيراً

420
00:37:28,600 --> 00:37:30,160
" شارون "

421
00:37:31,160 --> 00:37:34,040
أين " شارون " ؟

422
00:37:58,680 --> 00:38:00,120
" شارون "

423
00:38:01,640 --> 00:38:05,710
أحزمي أغراضك الآن
سوف نترك البلدة فوراً

424
00:38:05,760 --> 00:38:08,200
هل أنت سكير ؟ " بروثوس " الذي سيذهب

425
00:38:09,840 --> 00:38:11,710
هل ستذهبين معه ؟

426
00:38:11,760 --> 00:38:14,230
هل هذا ما خططت له على السرير ؟

427
00:38:14,280 --> 00:38:16,830
أم كنت منشغلة بالتعرف به جيداً ؟

428
00:38:16,880 --> 00:38:19,750
ليس الأمر كما تظن -
هل أنقذته لأجل هذا ؟ -

429
00:38:19,800 --> 00:38:21,470
لأشاهده يسرقك مني ؟

430
00:38:21,520 --> 00:38:25,110
أنا لست ملكاً لك أو له -
إذاً الساحة منتهية -

431
00:38:25,160 --> 00:38:28,630
عند الصباح لن تكون سوى
كوم من الركام

432
00:38:28,680 --> 00:38:30,910
ماذا تقول ؟ -
" فلي " -

433
00:38:30,960 --> 00:38:33,350
ثقي بي , عليك الذهاب

434
00:38:38,040 --> 00:38:39,830
عليك رؤية هذا

435
00:38:39,880 --> 00:38:41,720
كلاكما

436
00:38:46,680 --> 00:38:49,600
كل هذا من المنازل بداخل
" ساحات " ميركل

437
00:38:50,760 --> 00:38:54,390
كل هذا من مبلغ زهيد خلال مرتب أشهر
المئات منها

438
00:38:54,440 --> 00:38:57,670
لكن لا إيجارات تم جمعها لعقود

439
00:38:57,720 --> 00:39:00,190
لماذا شراء شيء بلا قيمة ؟

440
00:39:00,240 --> 00:39:03,270
أرض هذه المنازل تشغل تغطيةً
لمعظم الساحات

441
00:39:03,320 --> 00:39:05,990
قيمة الورق هائلة

442
00:39:06,040 --> 00:39:07,950
لو كان هناك طريقةً لجعلهم يدفعون

443
00:39:08,000 --> 00:39:12,240
عقل عقلي كهذا مهدرة على الفرسان

444
00:39:14,400 --> 00:39:15,910
معك حق

445
00:39:15,960 --> 00:39:19,470
إن لم تكن الساحات هناك فالأرض
ستساوي فدية الملك

446
00:39:19,520 --> 00:39:23,270
من يعلم متى تثبت أنها إستثمار حكيم ؟

447
00:39:23,320 --> 00:39:25,230
وبالمناسبة هذا البحث غير قانوني

448
00:39:25,280 --> 00:39:27,790
وأقترح  ذهابكم قبل أن أبلغ الكاردينال

449
00:39:27,840 --> 00:39:31,040
هل زيفت هذا بإسم إبنك ؟

450
00:39:33,480 --> 00:39:36,480
إنها مسألة بسيطة المقارنة بين التواقيع

451
00:39:37,520 --> 00:39:39,590
سوف أسئلك ثانيةً

452
00:39:39,640 --> 00:39:41,480
هل هذا خط يدك ؟

453
00:39:43,920 --> 00:39:45,150
أجل

454
00:39:45,200 --> 00:39:48,990
إكتساب بارود دون تصريح , مسألة تحريض

455
00:39:49,040 --> 00:39:50,560
وعقابها الموت

456
00:39:53,880 --> 00:39:57,270
في البداية أعتقدنا أنها مسألة
مهاجمة البروتستانت

457
00:39:57,320 --> 00:40:00,230
العهد المتعصب يثبت ولائه
للملك الكاثوليكي

458
00:40:00,280 --> 00:40:03,720
لكن هذا لا يتعلق بالدين

459
00:40:04,760 --> 00:40:07,190
هذا يتعلق بالطمع ببساطة

460
00:40:07,240 --> 00:40:09,510
" خطتك هي تدمير " ساحات ميركل

461
00:40:09,560 --> 00:40:13,910
لكن لابد أن لديك مساعدةً داخلية
لا أحد يستطيع نقل كل الكمية من البارود

462
00:40:13,960 --> 00:40:17,320
بدون ملاحظة أحد , متى ستجري الخطة ؟

463
00:40:19,040 --> 00:40:20,440
وسط النهار

464
00:40:27,800 --> 00:40:31,520
لقد تأخرت , الرجال في الساحة

465
00:40:35,720 --> 00:40:37,750
سأشعل الفتائل

466
00:40:37,800 --> 00:40:40,600
ضع الحراسة , واقتل كل من يقترب

467
00:40:46,080 --> 00:40:47,270
من هنا

468
00:40:47,320 --> 00:40:48,590
بارود ؟

469
00:40:48,640 --> 00:40:53,350
أجل الفتائل أضيئت
شخص يريد جعل المكان جحيماً

470
00:40:53,400 --> 00:40:54,950
الكاردينال ؟ -
ربما -

471
00:40:55,000 --> 00:40:59,150
لكن المئات يعيشون هنا
نساء , أطفال

472
00:40:59,200 --> 00:41:01,350
هناك شيء آخر

473
00:41:01,400 --> 00:41:03,840
أنا لم أقتل ذلك الفتى

474
00:41:05,000 --> 00:41:07,320
عندما تركت " رين " , كان قد مات

475
00:41:08,320 --> 00:41:10,440
القاتل كان يقف أمامه

476
00:41:34,280 --> 00:41:37,550
" أنت من زرع البارود في كنيسة القس " فيراند

477
00:41:37,600 --> 00:41:41,550
لقد سمم أفكار إبني ضدي -
سمم ؟ -

478
00:41:41,600 --> 00:41:44,670
بفضله أصبح " جون " يفتقر
حلول ما يجب فعله

479
00:41:44,720 --> 00:41:46,790
كان قلقاً على روحه العزيزة

480
00:41:46,840 --> 00:41:50,630
ورفض شراء البارود وقمت بإكتسابها بإسمه

481
00:41:50,680 --> 00:41:53,150
لقد ورطته عمداً

482
00:41:53,200 --> 00:41:55,230
لقد خان عائلته

483
00:41:55,280 --> 00:41:58,910
إنه يشعر بالأسى على قذارة البلاط الملكي

484
00:41:58,960 --> 00:42:01,000
من قتله ؟

485
00:42:04,280 --> 00:42:05,800
أنا

486
00:42:17,520 --> 00:42:20,230
عندما أعرف من العجوز سوف أثبت برائتي

487
00:42:20,280 --> 00:42:21,830
لن أترك " باريس " الآن

488
00:42:21,880 --> 00:42:24,950
لنطفئ الفتائل ونؤمن البارود

489
00:42:26,320 --> 00:42:27,480
إبتعد جانباً

490
00:42:30,280 --> 00:42:31,640
" شارون "

491
00:42:33,720 --> 00:42:36,080
كنت في المكان والزمان الخاطئ

492
00:42:37,480 --> 00:42:39,750
لماذا كان عليك العودة إلى " رين " ؟

493
00:42:39,800 --> 00:42:42,390
العجوز تجادل مع إبنه

494
00:42:42,440 --> 00:42:45,270
ثم قتله

495
00:42:45,320 --> 00:42:49,070
ثم كنت هناك , الكبش الأمثل

496
00:42:49,120 --> 00:42:50,990
فلماذا إنقاذي من المشنقة ؟

497
00:42:51,040 --> 00:42:52,840
كنا ندير هذه الشوارع معاً

498
00:42:54,120 --> 00:42:55,590
الكثير يتغير

499
00:42:55,640 --> 00:42:57,720
كل شيء يصبح

500
00:42:59,120 --> 00:43:02,790
معقد ومذعن لكن ليس هذا

501
00:43:02,840 --> 00:43:05,360
ليس الأخوية والولاء

502
00:43:08,800 --> 00:43:11,270
لم أستطع تركك تشنق

503
00:43:11,320 --> 00:43:14,790
لكن ما علاقة البارود بهذا ؟

504
00:43:14,840 --> 00:43:19,190
العجوز إشترى كل شيء
وطلب مني تهريبها

505
00:43:20,720 --> 00:43:24,510
هناك الكثير بعد إنهاء العمل -
هل ستحطم المكان ؟ -

506
00:43:24,560 --> 00:43:26,510
أنا أستحق أفضل من هذا

507
00:43:26,560 --> 00:43:30,110
أحتاج بعض المال , وفرصة عادلة مثل غيري

508
00:43:30,160 --> 00:43:31,910
لكن هذا موطننا

509
00:43:31,960 --> 00:43:33,670
لقد سئمت منه

510
00:43:33,720 --> 00:43:36,550
القذارة

511
00:43:36,600 --> 00:43:38,470
المرض الفقر

512
00:43:38,520 --> 00:43:42,030
بشر يتعفنون كالحيوانات

513
00:43:42,080 --> 00:43:45,360
إنهم فقراء فقط -
هذه الساحات إنتهت -

514
00:43:46,760 --> 00:43:48,720
الناس هنا هالكة

515
00:43:50,520 --> 00:43:53,160
لا أريد أن أتركك هنا

516
00:43:54,400 --> 00:43:55,910
تعالي معي

517
00:43:55,960 --> 00:43:58,310
إن كنت تحبني لا تفعل هذا

518
00:43:58,360 --> 00:44:00,240
آخر فرصة

519
00:44:01,680 --> 00:44:03,670
هذا أو أنا -
هذا ليس خياراً -

520
00:44:03,720 --> 00:44:05,310
لقد أحببته دائماً

521
00:44:05,360 --> 00:44:08,030
وأنا من تبقى

522
00:44:08,080 --> 00:44:09,480
لا

523
00:44:28,160 --> 00:44:29,600
إذهب

524
00:44:30,680 --> 00:44:32,950
سأكون بخير

525
00:44:33,000 --> 00:44:34,990
" شارون "

526
00:44:41,320 --> 00:44:44,030
رجال " موفيزون " أمسكوهم

527
00:44:49,680 --> 00:44:51,750
لن يصلوا إلى البارود

528
00:45:05,520 --> 00:45:07,550
أين " بروثوس " ؟

529
00:45:07,600 --> 00:45:09,640
أين هو ؟

530
00:46:24,960 --> 00:46:26,280
أنت

531
00:46:27,800 --> 00:46:30,960
لقد لحق " شارون " إلى الحجرة الرئيسية

532
00:46:35,320 --> 00:46:38,320
" سأكون بخير , أنقذ " بروثوس

533
00:46:40,520 --> 00:46:41,800
من هنا

534
00:46:58,800 --> 00:47:01,710
الساعة 12 ولم يحصل شيء

535
00:47:01,760 --> 00:47:04,350
لن يكون هناك شيء

536
00:47:04,400 --> 00:47:06,190
لقد إنتهى الأمر

537
00:47:06,240 --> 00:47:07,960
قتلت إبنك هباءً

538
00:47:16,600 --> 00:47:19,080
أهلاً بك في إمبراطورية الرماد

539
00:47:21,480 --> 00:47:23,520
فلي " تحب هذا المكان "

540
00:47:24,600 --> 00:47:27,480
لم أفهم , من يستقر هنا ؟

541
00:47:29,040 --> 00:47:30,350
أنت لم تفعل

542
00:47:30,400 --> 00:47:32,790
كان عليك أن تأتي معي قبل سنوات

543
00:47:32,840 --> 00:47:34,990
" لقد أردت " فلي

544
00:47:35,040 --> 00:47:38,840
أعتقدت أنه برحيلك ستصبح لي

545
00:47:41,000 --> 00:47:43,230
لكنها لن تصبح أبداً

546
00:47:43,280 --> 00:47:44,680
ليس تماماً

547
00:47:46,600 --> 00:47:48,600
لا أريد قتالك

548
00:47:49,720 --> 00:47:51,270
إذهب الآن

549
00:47:51,320 --> 00:47:53,040
لن أبحث

550
00:48:32,360 --> 00:48:34,240
أنا لست مثلك

551
00:48:36,640 --> 00:48:38,280
لهذا ذهبت

552
00:48:40,920 --> 00:48:42,880
أنا فارس

553
00:48:45,560 --> 00:48:46,710
" بروثوس "

554
00:48:50,440 --> 00:48:51,920
أحذر

555
00:49:01,400 --> 00:49:02,920
قلت لك

556
00:49:04,360 --> 00:49:06,080
قلت لك كنت

557
00:49:07,360 --> 00:49:09,520
سأخرج

558
00:49:46,040 --> 00:49:49,880
أعترافي الكامل يبريء صديقكم

559
00:49:54,680 --> 00:49:58,240
لدي أخ سيرث مكاني لرئاسة العائلة

560
00:49:59,960 --> 00:50:02,990
ربما يكون أفضل مني

561
00:50:03,040 --> 00:50:06,110
لإستعادة ما كان منزل النبلاء

562
00:50:06,160 --> 00:50:09,750
إيميل دي موفيزون " من واجبي القبض عليك "

563
00:50:09,800 --> 00:50:13,040
هذا غير ضرورياً , أعطني سلاحك

564
00:50:15,400 --> 00:50:20,080
مهما تفكر بتصرفاتي
أنا سيد محترم

565
00:50:59,440 --> 00:51:01,960
هل أنت بخير ؟ -
سوف أنجوا -

566
00:51:05,880 --> 00:51:07,910
" شارون "

567
00:51:07,960 --> 00:51:10,200
لم يرغب بقتلك

568
00:51:11,760 --> 00:51:13,480
لقد أحبك

569
00:51:16,480 --> 00:51:18,150
ماذا الآن ؟

570
00:51:18,200 --> 00:51:20,190
قد تأتي معي

571
00:51:20,240 --> 00:51:21,880
قد تبقى هنا

572
00:51:27,280 --> 00:51:29,550
نعيش في عوالم مختلفة

573
00:51:29,600 --> 00:51:33,520
أنا لي أصدقائي وأنت أصدقاؤك

574
00:51:34,560 --> 00:51:36,960
هذا المكان متهاوي

575
00:51:38,480 --> 00:51:39,950
إنها مسألة وقت

576
00:51:40,000 --> 00:51:42,710
قبل أن يقرر الكاردينال تدمير عالمك

577
00:51:42,760 --> 00:51:44,760
وعالمك ليس كذلك ؟

578
00:51:48,760 --> 00:51:51,600
لنستمتع بما لدينا بينما هو لدينا

579
00:52:01,480 --> 00:52:03,240
" وداعاً " بروثوس

580
00:52:08,480 --> 00:52:13,150
ربما آتي وأمشي بين المتسولين
والعواهر أحياناً

581
00:52:13,200 --> 00:52:15,560
إذاً أحترس لنقودك

582
00:52:20,280 --> 00:52:21,800
إنها جيدة

583
00:52:29,440 --> 00:52:31,310
لقد أخذت وقتاً

584
00:52:31,360 --> 00:52:33,670
لن ندعك تشنق -
بالطبع لا -

585
00:52:33,720 --> 00:52:36,630
وإذا فعلنا ستكون جنازةً جميلة

586
00:52:36,680 --> 00:52:40,510
كنا نبحث , و " شارون " قال أنك
تقضي وقتاً ولا تريد رؤيتنا

587
00:52:40,560 --> 00:52:42,320
كن صريحاً

588
00:52:44,600 --> 00:52:46,000
هل يظن أحد أنني فعلتها ؟

589
00:52:48,040 --> 00:52:50,470
لم يخطر ببالي

590
00:52:50,520 --> 00:52:52,600
هل تظننا سنتخلى عنك ؟

591
00:52:54,400 --> 00:52:56,310
أبداً

592
00:53:01,880 --> 00:53:04,520
هيا لنخرج من هنا

593
00:53:18,080 --> 00:53:21,350
أقسم أني سأقتلك , من أنت ؟ -
إسمي " آراميس " من فرسان الملك -

594
00:53:21,400 --> 00:53:22,720
تقدموا

595
00:53:25,040 --> 00:53:26,790
إذاً أنت صاحب كل هذه الضجة  ؟

596
00:53:26,840 --> 00:53:29,550
أنا أطالب برؤية الملك -
أمي -

597
00:53:29,600 --> 00:53:32,470
شيء واحد عليك معرفته , لا تتدخل

598
00:53:32,520 --> 00:53:36,070
قد أحتاج رجل بموهبتك -
هل تقدمين عرضاً ؟ -

599
00:53:36,120 --> 00:53:37,830
إتخذ قرارك الآن

600
00:53:37,880 --> 00:53:40,230
هل فهمت هذا ؟ -
تماماً -

601
00:53:40,280 --> 00:53:42,670
لو قلت لك ما كنت تفعل

602
00:53:42,720 --> 00:53:47,080
ما كنت ستخطط له جيداً - آسف -
كلا لندعه عمل إنتحاري -

