1
00:00:12,640 --> 00:00:15,310
,إذا, كُنتِ تُريدين الخروج من هُنا على قيد الحياة

2
00:00:15,810 --> 00:00:19,270
إذاً, ستُخبرينى بماذا حدث فى
.نيويورك

3
00:00:19,280 --> 00:00:24,000
.سبيك, ماذا يَحدُث؟
أريد أن أرى ماذا يَحدُث, اذهب مع جولز هُناك

4
00:00:25,090 --> 00:00:26,700
ماذا تُريدينى أن أقول؟

5
00:00:26,740 --> 00:00:30,270
.سوف أعرف الحقيقة عند سماعها

6
00:00:30,310 --> 00:00:33,250
ألفا واحد و أثنين يَطلُبون الأذن
.بالدخول, سيدى

7
00:00:33,280 --> 00:00:36,190
سنَقتحم خلال السقف, سنُخيفها
.من المُحتَمل أن تَستخدِم السكين

8
00:00:36,200 --> 00:00:39,740
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

9
00:00:39,760 --> 00:00:42,810
سيدى, أنا أرى ذلك, أنت لم ترى ذلك
.سام لا يرى ذلك

10
00:00:42,820 --> 00:00:44,760
أستطيع أن أرى ذلك, يُمكن أن نكون بالداخل
خلال ثلاث ثوانٍ

11
00:00:44,770 --> 00:00:48,250
سنقوم بنزع السلاح منها, السكين
بالأسفل, أكرر: السكين بالأسفل

12
00:00:48,260 --> 00:00:50,630
.يحب أن نقتحم سيدى, يجب أن نُخاطر بذلك

13
00:00:51,360 --> 00:00:54,030
.أنهُم يتصارعان -
!هيا, هيا, هيا, هيا -

14
00:01:00,320 --> 00:01:03,230
<i>قبل ثلاث ساعات</i>

15
00:00:58,820 --> 00:01:00,310
هل ترىِ أى شئ؟

16
00:01:01,120 --> 00:01:03,950
فقط أعطينى دقيقة أخرى هُنا

17
00:01:04,320 --> 00:01:09,950
أستكشاف لا خوف فى أعماق مجهولة
.بحثاً عن حياة

18
00:01:11,530 --> 00:01:15,260
نعلم أنه باكراً قليلاً, لكن عندما
... قُمنا بالأختبار, النتائج كانت

19
00:01:15,270 --> 00:01:16,960
لم تستطع الأنتظار

20
00:01:16,970 --> 00:01:18,920
فقط لم أستطيع الأنتظار

21
00:01:18,930 --> 00:01:20,930
.أنا أسفة

22
00:01:23,430 --> 00:01:28,070
!لا,لا, لكن نتائج الأختبار كانت إيجابية

23
00:01:28,080 --> 00:01:29,470
.من المُحتمل أننا أخطأنا قرائة
الأختبار

24
00:01:29,480 --> 00:01:35,430
لا, لم نُخطأ, كان يوجد خطان
لونهم أزرق واضحين, النتيجة كانت إيجابية

25
00:01:35,440 --> 00:01:38,360
يجب أن تكون نتائج إيجابية خاطأة

26
00:01:38,370 --> 00:01:42,880
من المُحتمل, أنك لا تستطيعين أن ترى
أى شئ لأنه باكراً جداً

27
00:01:42,890 --> 00:01:48,890
إذا كان يوجد حمل هُنا, لكُنت رايته

28
00:01:48,900 --> 00:01:51,860
أنا أسفة جداً

29
00:01:51,870 --> 00:01:58,190
أُنظرى, لماذا لا تُنظفين نفسك و
.سأعود خلال دقيقة لنتحدث

30
00:01:58,200 --> 00:02:01,460
,لا بأس, فقط حددى موعد آخر -
.لا, لا -

31
00:02:01,470 --> 00:02:05,140
حتى لا نيأس بخصوص ذلك -
.لا, سارة -

32
00:02:05,150 --> 00:02:09,240
نحن نحجز موعداً أخر للعلاج مرة أخيرة
الشهر المُقبل, حسناً؟

33
00:02:09,250 --> 00:02:12,540
.سارة, لقد مرت أربعة أشهُر مُنذ الكلوميد
<b><i><font color=#FF0000>"الكلوميد: دواء خصوبة يُعطى للسيدات لزيادة البويضات"</font></i></b>

34
00:02:12,550 --> 00:02:17,230
IVF.خلال ال  5,3 سنوات 9 عمليات
<b><i><font color=#FF0000>IVF:تُشير إلى عمليات التخصيب خارج الرحم</font></i></b>

35
00:02:17,240 --> 00:02:20,220
و كُل هذا الوقت بويضة واحد فقط تم تخصيبها

36
00:02:20,230 --> 00:02:24,750
لكنه تم و كُنت حامل لأربعة أشهُر

37
00:02:24,760 --> 00:02:30,870
.نعم, و خُسارة الجنين أصابت حسدك بصَدمة

38
00:02:33,350 --> 00:02:37,800
,الشَهر الماضى, جلسنا هُنا فى نفس البقعة

39
00:02:37,820 --> 00:02:41,830
و قُلت لكِ أن فُرصك, ضعيفة جداً جداً

40
00:02:41,840 --> 00:02:46,380
.و لا أعتقد أنى قُلتُ لكِ أنك يجب أن
.تُحاولى مرة آخرى

41
00:02:46,780 --> 00:02:50,100
.....أنا أسفة لكونى فظه معكى لكن ضميرى

42
00:02:50,110 --> 00:02:55,060
لا يسمح لى بجعلك تصرفى 15 ألف دولار مرة آخرى

43
00:03:00,890 --> 00:03:02,270
.حسناً, الطريق خالى

44
00:03:02,280 --> 00:03:06,010
ليس هكذا أنا لا أريد هذه الأثارة
لكن نحن فى مأمن

45
00:03:06,020 --> 00:03:09,760
هل تُمانع ألا أغامر بمُستقبلى المهنى
ماذا تظُن؟ ,

46
00:03:09,770 --> 00:03:12,230
على الأقل أحد جيرانك يعمل فى
وحدة الأستجابة الخاصة, هذه ليست مُغامرة

47
00:03:12,250 --> 00:03:14,410
.الآن القيادة, هذه قصة مُختلفة

48
00:03:14,440 --> 00:03:15,820
.أنا أثق أن لديك خطة أقتحام

49
00:03:15,830 --> 00:03:17,720
,عُلم, سأقوم بإنزالك على بُعد بعض الأحياء

50
00:03:17,730 --> 00:03:20,730
أركن سيارتى عند مقر القيادة
.و أدخُل عبر الباب الرئيسى

51
00:03:20,750 --> 00:03:24,090
,ستنتظر بعض الدقائق
ثم تتسلل عبر الباب الخلفى

52
00:03:24,310 --> 00:03:27,240
.كُنت أمزح -
.نعم, أنا لا -

53
00:03:29,190 --> 00:03:33,470
سارة, عند عودتك إلى المنزل
هل تنظُرى إذا كُنت قد تركتُ هاتفى على المنضدة؟

54
00:03:34,370 --> 00:03:36,070
...لن نستسلم أليس كذلك؟ لن

55
00:03:36,080 --> 00:03:39,430
....آه, حباً بالله سارة,نحن

56
00:03:39,830 --> 00:03:41,530
.لن نفعل ذلك مُجدداً -
!لماذا؟ -

57
00:03:41,540 --> 00:03:42,960
.أنا أسف, لن نفعل ذلك مُجدداً

58
00:03:42,970 --> 00:03:45,530
.أنا..أنا لا أستطيع الرجوع إلى هذا المنوال

59
00:03:45,550 --> 00:03:48,480
لا أستطيع تحمل فكرة تواجد أختبار كل شهر يجب
....تخطية

60
00:03:48,500 --> 00:03:50,530
.أنت تعلمُ, أن هذا غير صحيح

61
00:03:50,560 --> 00:03:52,710
ماذا أيضاً تُريدين أن تتخلى عنه؟

62
00:03:52,730 --> 00:03:57,830
أنا أعنى ماذا أيضاً تُريدين التخلى عنه
أحتياطياً, من المُحتمل أن نكون محظوظين هذه المرة؟

63
00:03:57,870 --> 00:03:59,540
ما الذى تتحدث عنه, جوش؟

64
00:03:59,560 --> 00:04:02,170
.كُل شئ أدخرناه, عزيزتى

65
00:04:02,180 --> 00:04:05,250
كل شئ, كل شئ كُنا نأمله

66
00:04:05,700 --> 00:04:09,010
.أنت الذى تتخلى عن أملُنا

67
00:04:12,410 --> 00:04:14,750
...أنت تخليتى عن عملك

68
00:04:14,770 --> 00:04:16,050
.الذى كُنتِ جيدة فيه بحق

69
00:04:16,060 --> 00:04:18,530
.كُنا مُتفقين, لقد أخذنا هذا القرار مع بعض

70
00:04:18,540 --> 00:04:20,590
حسناً -
.كُنا مُتفقين أن هذا أفضل شئ نفعله -

71
00:04:20,600 --> 00:04:23,010
.لأنك أردتى أن تسترخى

72
00:04:23,020 --> 00:04:29,020
أنت أردتى أن تسترخى, و تقرأى الكتالوجات و تحلمين
بالأطفال فى المنزل الذى لن نستطيع دفع ثمنه, ليس بعد الآن

73
00:04:29,030 --> 00:04:31,550
لم أقل قبل ذلك أنى أريد هذا المنزل
.لا اريد منزلاً كبيراً

74
00:04:31,560 --> 00:04:35,170
.سننتقل, سنحصل على منزلاً أصغر

75
00:04:35,180 --> 00:04:37,300
لا تُريدين أن ترى كُل أصدقائنا الذين
لديهُم أطفالاً ليس بعد الآن

76
00:04:37,320 --> 00:04:38,290
.هذا غير صحيح

77
00:04:38,310 --> 00:04:42,410
لا تُريدين الخروج لأنك مُرتعبة من أن ترى عربة
أطفال لعينة

78
00:04:42,440 --> 00:04:46,450
.لقد خرجتُ بالأمس

79
00:04:48,680 --> 00:04:52,350
أنتِ خرجتى بالآمس؟ -
.نعم -

80
00:04:53,000 --> 00:04:55,690
....كُنت أحمل يديك

81
00:04:56,420 --> 00:04:59,130
ظليت مُستيقظاً بالمساء, حلمت معكِ

82
00:04:59,140 --> 00:05:01,850
.تخليت عن كثير من الأشياء التى أهتم بها

83
00:05:01,880 --> 00:05:06,520
أعنى, أنى فعلتُ كل شئ
....أستطيع فعله, لكن أنا

84
00:05:09,450 --> 00:05:11,400
.لا استطيع أن أفعل ذلك بعد الآن

85
00:05:11,410 --> 00:05:14,030
لا تستطيع أن تفعل ماذا؟

86
00:05:14,060 --> 00:05:17,550
تعلمين ماذا؟ يجب... على أن أذهب
إلى العمل, يجب أن أذهب

87
00:05:17,560 --> 00:05:19,400
ماذا تقول؟ -
.يجب أن أذهب -

88
00:05:19,410 --> 00:05:20,920
!جوش -
.سارة -

89
00:05:20,930 --> 00:05:24,560
جوش....جوش

90
00:05:26,740 --> 00:05:29,330
ماذا تقول؟

91
00:05:31,440 --> 00:05:35,650
لقد قُلت لها خط جاف فقط
.ظلت تضع بنطالى فى المُجفف

92
00:05:35,660 --> 00:05:38,140
أنتظر, أنتظر لاتزال أمك تغسل
.لك ملابسك

93
00:05:38,150 --> 00:05:41,920
هاى, أنها إيطالية, حسناً؟
حاول إيقافها

94
00:05:41,930 --> 00:05:43,000
سادتى

95
00:05:43,020 --> 00:05:44,970
.لم أجدك فى فرقة التدريب الليلة السابقة يا رجل

96
00:05:44,980 --> 00:05:47,780
.هذه الجولة الثانية التى تُدان بها
للرفاق لا تدعهم يُزيدون عليك

97
00:05:47,790 --> 00:05:51,660
أتعلم؟ لقد أستلقيتُ ل20 دقيقة ثم استيقظت عند
السادسة صباحاً

98
00:05:51,670 --> 00:05:53,180
.أكره حدوث ذلك

99
00:05:53,190 --> 00:05:55,670
.رائع سام ينام وحيداً

100
00:05:55,680 --> 00:05:57,810
إلى اين يتحه هذا العالم؟

101
00:05:58,640 --> 00:06:00,240
إد, سنقوم بالدورية اليوم؟

102
00:06:00,250 --> 00:06:03,110
حسناً, عصابة الكوليرا لديها ثلاث معاقل

103
00:06:03,120 --> 00:06:05,810
.سننقسم و نُغطيهم جميعاً

104
00:06:05,820 --> 00:06:08,930
الزعيم, يُريدنا أن نكون بالخارج خلال
خمس دقائق, لنذهب سيداتى

105
00:06:53,690 --> 00:06:58,010
!آه, أنه ليس بالمنزل, أنه ليس بالمنزل

106
00:07:17,220 --> 00:07:20,610
<b><i>سأصل عما قريب, سأراسلك عند وصولى, هانا</i></b>

107
00:07:20,620 --> 00:07:23,230
.آه, لا, لا

108
00:07:24,620 --> 00:07:27,760
<b><i>.لنتابع ما تحدثنا عنه, هانا</i></b>

109
00:07:31,740 --> 00:07:33,360
<i><b>.أنا مرة آخرى, هانا</b></i>

110
00:07:37,040 --> 00:07:39,310
<b><i>أمس كان مُذهل
أتصِل بى هانا</i></b>

111
00:07:56,120 --> 00:08:00,120
<i><b>.أنا بالمنزل لوحدى, تعالى الآن</b></i>

112
00:08:03,090 --> 00:08:05,820
إذا, هل تُريدين الطهى الليلة؟
جربى اللحم المشوى الجديد الخاص بك؟

113
00:08:05,830 --> 00:08:08,180
.أسترخى, أنه مُغلق

114
00:08:08,190 --> 00:08:11,220
كيف سار الأمر مع الرفاق هذا الصباح؟ -
بخير, لا تقلقى -

115
00:08:11,230 --> 00:08:12,730
على اى حال, من يهتم بما نفعله؟

116
00:08:12,740 --> 00:08:16,510
آه, الرقيب, الزعيم, القائد, القوانين

117
00:08:16,520 --> 00:08:19,740
...صحيح, لكن الأمر أنه -
.نعم, نعم, نعم -

118
00:08:19,750 --> 00:08:21,640
.أنه لا يخُص أحداً ما, نحن مُحترفين

119
00:08:21,650 --> 00:08:24,470
.بالتأكيد, أنتِ مُحترفة تماماً

120
00:08:24,480 --> 00:08:27,280
.أنا, هُنا فقط من أجل أكثر فتاة قناصة مُثيرة

121
00:08:30,310 --> 00:08:32,510
هل أنتَ بخير؟

122
00:08:32,950 --> 00:08:35,560
.نعم, نعم, أنا بخير, أنا بخير

123
00:08:35,570 --> 00:08:37,730
...بسبب اليوم الماضى فى المحطة

124
00:08:37,760 --> 00:08:39,570
آه, بربك, ها نحن نبدأ

125
00:08:42,250 --> 00:08:43,850
ماذا؟ -
.أنظُر, أنا فقط أقول

126
00:08:43,860 --> 00:08:46,510
.أنتَ تنظُر خلال المنظار و ترى أشياء لم تكُن موجودة

127
00:08:46,550 --> 00:08:48,310
.من المُحتمل أنك تحتاج إلى راحة من العمل

128
00:08:48,330 --> 00:08:49,630
متى كانت آخر أجازة لك؟

129
00:08:49,660 --> 00:08:51,030
.أنا لا أحتاج لأجازة

130
00:08:51,050 --> 00:08:54,120
.هاى, الجميع يُمكن أن يحتاج إلى يوم أجازة, إد

131
00:08:54,130 --> 00:08:59,563
.حسناً, شكراً أوبرا أنها لمُزحة أن أركب مَعك
<i><b><font color=#FF0000>"أوبرا: مُقدمة برامج حوارية أمريكية"</font></b></i>

132
00:09:14,950 --> 00:09:16,990
.مرحباً

133
00:09:17,750 --> 00:09:20,850
سيدة سكوت؟ -
.يجب أن تكونِ أنتِ هانا -

134
00:09:20,860 --> 00:09:25,950
أنا....أكتُب لصالح مجلة وايرد, أنا هُنا لرؤية جوشوا؟
<b><i><font color=#FF0000>"مجلة وايرد: مجلة مُصورة شهرية أمريكية"</font></i></b>

135
00:09:25,960 --> 00:09:28,620
.بالطبع, تفضلى بالدخول

136
00:09:35,270 --> 00:09:38,550
إذا كان هذا وقت غير مُناسب...يُمكن أن -
لا, لا, أنه وقت مُناسب -

137
00:09:38,560 --> 00:09:41,270
.من فضلك, تفضلى أجلسى

138
00:09:42,340 --> 00:09:44,350
.لديكِ منزل جميل

139
00:09:44,730 --> 00:09:47,320
.شُكراً لكِ

140
00:09:49,910 --> 00:09:52,730
هل.. هل تُحبين بعض الشاى؟

141
00:09:52,740 --> 00:09:55,540
.بالطبع, شكراً لكِ

142
00:10:05,830 --> 00:10:11,320
.أنه...أنه فى العمل حقيقتاً

143
00:10:13,130 --> 00:10:15,620
.أنا أسفة أعتقدتُ أنه هُنا

144
00:10:15,630 --> 00:10:18,770
.أنا..أنا أردتُ التحَدُث إليكِ

145
00:10:18,780 --> 00:10:22,580
أنا... أنتِ راسلتنى

146
00:10:27,120 --> 00:10:31,060
.أريدُ أن أعلم عنكِ و عنه

147
00:10:32,690 --> 00:10:34,990
ماذا تعنيين؟

148
00:10:35,560 --> 00:10:38,750
.أظنُ أنكِ تعلمين ماذا أعنى؟

149
00:10:39,210 --> 00:10:44,020
أتعلمين ماذا؟ سوف اذهب
.أنا أس... أسفة على إزعاجك

150
00:10:44,030 --> 00:10:46,590
.من فضلك, لا -
.معذرتاً -

151
00:10:46,600 --> 00:10:48,170
...يجب أن -
.لا تذهبى -

152
00:10:48,180 --> 00:10:51,330
!دعينى أذهب -
.ليس قبل ان تقولى لى الحقيقة -

153
00:10:53,440 --> 00:10:56,400
أنظُرى, أنا فقط.. أنا فقط... أريد
أنا فقط أريد الحقيقة

154
00:10:56,410 --> 00:10:57,510
.حسناً

155
00:10:57,530 --> 00:11:00,470
إذاً, ستظلين حتى نتحدث, حسناً

156
00:11:00,480 --> 00:11:04,540
لا بأس, حسناً, نستطيع التحدُث

157
00:11:05,010 --> 00:11:06,400
!سأتصل بالشُرطة -
.أياكِ, لا, أياكِ -

158
00:11:06,410 --> 00:11:08,840
ضَعى هذا أرضاً! فقط كونى بعيدة... كونى
بعيدة عنى

159
00:11:08,850 --> 00:11:09,990
.لا, لا, لا تفعلى هذا

160
00:11:10,000 --> 00:11:12,180
آه, يالهى, ساعدونى -
.ضعى هذا أرضاً -

161
00:11:13,446 --> 00:11:28,305
<b>:ترجمة
<i><font color=#FF0000>Robin Hood89</font></i></b>

162
00:11:28,764 --> 00:11:29,264
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

163
00:11:29,764 --> 00:11:30,264
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

164
00:11:30,764 --> 00:11:31,264
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

165
00:11:31,764 --> 00:11:32,264
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

166
00:11:32,764 --> 00:11:33,264
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

167
00:11:33,764 --> 00:11:34,264
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

168
00:11:34,764 --> 00:11:35,264
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

169
00:11:35,764 --> 00:11:36,264
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

170
00:11:36,764 --> 00:11:37,264
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

171
00:11:37,764 --> 00:11:38,264
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

172
00:11:38,764 --> 00:11:38,800
<b><i>."أرجو لكم مُشاهدة مُمتعة"</i></b>

173
00:11:44,790 --> 00:11:46,430
.الفريق الأول, أستَعيدو, مُكالمة طوارئ

174
00:11:46,440 --> 00:11:50,510
,من المُحتمل أقتحام منزل
16 لاكروك كريسينت

175
00:11:50,520 --> 00:11:52,120
نحن قريبين للغاية, سيدى؟

176
00:11:52,130 --> 00:11:53,960
كيرا, ماذا لدينا من القسم 54؟

177
00:11:53,980 --> 00:11:56,780
مُكالمة طوارئ مُنذ 10 دقائق مضت
.الأرسالية قام بتحويل المُكالمة

178
00:11:56,790 --> 00:11:59,360
.كانت تتواجد موجة من العُنف
و أقتحام المنازل فى هذا الحى

179
00:11:59,380 --> 00:12:00,450
عصابة سرية؟

180
00:12:00,470 --> 00:12:01,830
.نفس الشَبكة, عُلم ذلك

181
00:12:01,840 --> 00:12:03,210
عصابة سرية؟

182
00:12:03,220 --> 00:12:06,710
أربعة خلال الأسبوعان الماضيان, و الأربعة
من دخلوا من خلال نافذة القبو

183
00:12:06,720 --> 00:12:10,290
الأيبوع الماضى وجدوا سيدة فى المنزل
قيدوها و قاموا بسرقة المكان

184
00:12:10,320 --> 00:12:13,000
كيرا, شغلى المُكالمة, أيُمكنك ذلك؟

185
00:12:13,010 --> 00:12:14,240
.ها هى

186
00:12:14,250 --> 00:12:19,200
آه يالهى ساعدونى من فضلُكم, ساعدونى
.من فضلكُم, ساعدونى

187
00:12:19,210 --> 00:12:20,200
!ضعى هذا أرضاً

188
00:12:20,210 --> 00:12:21,650
كم تبعدون يا رفاق؟

189
00:12:21,660 --> 00:12:22,790
.ثلاث دقائق

190
00:12:22,810 --> 00:12:25,860
لا, تصلون هُناك بدون غطاء, من
.الممُكن أن يكونوا فى أنتظارنا

191
00:12:25,870 --> 00:12:29,420
أحصلوا على بعض وسائل الأتصالات, أنتظروا
عند المدخل حتى نصل هُناك كفريق

192
00:12:29,430 --> 00:12:31,440
.عُلِم

193
00:12:50,570 --> 00:12:52,610
لا توجد علامة على الدخول عُنوة
.على الحائط الأبيض أو الأسود

194
00:12:52,630 --> 00:12:54,600
حسناً, نافذة القبو ليست مكسورة؟

195
00:12:54,610 --> 00:12:55,790
.هذا سلبى

196
00:12:55,810 --> 00:12:57,940
من المُحتمل أن العصابة يُحاولون
طريقة جديدة للعملية

197
00:12:57,950 --> 00:13:00,470
من المُمكن أن يكون شيئاً أخر, من
يعلم؟

198
00:13:01,850 --> 00:13:04,220
سارة و جوش سكوت, هى مُصورة
تعمل من المنزل

199
00:13:04,230 --> 00:13:06,240
.هو يُدير شركة برمجيات

200
00:13:06,250 --> 00:13:10,910
الجيران رأوهم يُغادرون باكراً مع بعض
لكنها عادت إلى المنزل لوحدها فى التاسعة و الرُبع

201
00:13:10,920 --> 00:13:13,050
هذا لا يبدوا كعُنف منزلى, أليس كذلك؟

202
00:13:13,080 --> 00:13:17,550
إلا إذا كان الرجل قد عاد و رأى الزوجة تفعل شئ
.لم تكُن تُريدة أن يراه

203
00:13:17,960 --> 00:13:20,230
.أو أنها فتحت الباب للدُخلاء بنفسها

204
00:13:20,260 --> 00:13:21,770
.سام, لتتقدم فى هذا

205
00:13:21,790 --> 00:13:23,920
.قُم بالأتصال لكن بحرص

206
00:13:23,930 --> 00:13:25,070
.نعم, سيدى

207
00:13:25,090 --> 00:13:27,080
.جولز, أنا أتَصِل

208
00:13:31,390 --> 00:13:34,180
كيرا, هل يُمكنك أن تصلينى بمصدر مُكالمة
الطوارئ؟ٍ

209
00:13:38,410 --> 00:13:40,860
.هيا

210
00:13:42,330 --> 00:13:46,240
.هذا سام برادوك من وحدة الأستجابة الأستراتيجية

211
00:13:46,260 --> 00:13:51,370
نحن هُنا لحل الموقف, لكننا لا نستطيع المُساعدة
إلا إذا قُمت برفع السمعة

212
00:13:52,590 --> 00:13:55,050
لدينا حركة أما ألفا 2

213
00:13:55,670 --> 00:13:57,540
نُلقى بهاتف؟

214
00:13:58,810 --> 00:14:00,190
.حسناً, يارفاق, هذا ليس عُنف منزلى

215
00:14:00,220 --> 00:14:02,430
الزوج كان بالعمل و هو فى طريقة الآن

216
00:14:02,440 --> 00:14:04,420
.سيدى, نحن نُفكر بخصوص أن نُلقى بهاتف

217
00:14:04,440 --> 00:14:05,990
إذا ألتقطاه سنُحد من حركتهم

218
00:14:06,010 --> 00:14:08,990
.إذا لم سيكون لدينا ميك مفتوح بالداخل

219
00:14:09,000 --> 00:14:10,150
.حسناً, عُلم ذلك

220
00:14:10,160 --> 00:14:13,310
يوجد شئ غريب, تحدثت إلى شركة الأنذار

221
00:14:13,320 --> 00:14:17,870
الأنذار لم يعمل اليوم سوى منذ بضع دقائق قليلة

222
00:14:17,880 --> 00:14:21,020
إذاً, ماذا الدُخلاء قاموا بالدخول ثُم, قامت بتشغيل
جهاز الأنذار؟

223
00:14:21,030 --> 00:14:21,960
كيف هذا؟

224
00:14:21,990 --> 00:14:25,960
إذا كان أحداً ما موصوباً مُسدس إليك
ثم يطلبون منك أن تُدخل كود الأنذار, هل ستفعل ذلك؟

225
00:14:27,350 --> 00:14:28,510
كم نبعد نحن؟

226
00:14:28,530 --> 00:14:30,580
.دقيقتان

227
00:14:43,940 --> 00:14:45,890
.من فَضليِك أبتعدى عن النافذة

228
00:14:45,900 --> 00:14:47,420
.سنلقى بهاتف إلى المنزل

229
00:14:47,460 --> 00:14:50,270
.النافذة ستنكسر

230
00:15:03,110 --> 00:15:05,430
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

231
00:15:06,490 --> 00:15:08,640
من فضلِك, من فَضلِك أجيبى

232
00:15:08,660 --> 00:15:10,760
!من فضلِك تحدثى إليهُم -
.إخرسى -

233
00:15:10,770 --> 00:15:12,660
أخرسى! أنتِ لن تقولى لى ماذا أفعل؟

234
00:15:12,670 --> 00:15:14,300
!لا تقولى لى ماذا أفعل

235
00:15:14,330 --> 00:15:17,800
هذا سام برادوك من وحدة الأستجابة
الأستراتيجية

236
00:15:17,820 --> 00:15:19,610
!أبتعد عن منزلى

237
00:15:19,630 --> 00:15:20,590
هل هذه سارة؟

238
00:15:20,620 --> 00:15:24,910
!أنبطحى و ظلى هكذا,ظلى هكذا

239
00:15:33,190 --> 00:15:36,870
!لا...لا تتحركى -
.حسناً -

240
00:15:39,080 --> 00:15:43,470
!أنا فقط... أنا.. أنا أريد الحقيقة

241
00:15:44,310 --> 00:15:47,160
!سارة -
!أياكِ -

242
00:15:51,300 --> 00:15:52,960
!سارة

243
00:15:52,970 --> 00:15:55,590
فقط قولى لى الحقيقة

244
00:15:55,600 --> 00:15:58,860
أيها الرقيب, لقد ألقت الهاتف خسرنا المايك, يوجد
صراع

245
00:15:58,870 --> 00:16:01,390
حسناً, لدينا موقف أحتجاز رهائن
بسلاح غير معروف

246
00:16:01,410 --> 00:16:02,940
.المُفاوضة لها الأولوية

247
00:16:02,960 --> 00:16:05,690
لكن سنكون على أستعداد بالتحرك الفورى فى حالة
تهديد الرهينة

248
00:16:05,720 --> 00:16:08,690
سبيك, أنتَ أقل قتلاً -
.جولز, أنتِ سييرا 1 -

249
00:16:09,130 --> 00:16:11,970
لنضع أجهزة التصَنت, رقم واحد على الحائط
الأمامى, رقم أثنان على الحائط الخلفى

250
00:16:11,980 --> 00:16:13,510
.على الأقل يجب أن نستمع لما يحدُث

251
00:16:13,530 --> 00:16:15,070
.عُلم ذلك

252
00:16:15,790 --> 00:16:17,580
.سام, أُريدك أن تتحدث على مُكبرات الصوت

253
00:16:17,600 --> 00:16:19,330
.كُن مُتواصل بدون ضغوط

254
00:16:19,360 --> 00:16:20,400
أنت لن تقتحم؟

255
00:16:20,420 --> 00:16:22,370
.سلبى -
.عُلم ذلك -

256
00:16:23,860 --> 00:16:26,620
...سارة, أريد أن أعلم حقاً

257
00:16:26,630 --> 00:16:29,680
.لا أعلم عن ماذا تتحدثين

258
00:16:30,900 --> 00:16:34,330
يجب أن أتأكد أن الجميع بخير هُناك, سارة

259
00:16:35,990 --> 00:16:38,530
.إد, سأقوم بقيادة التخطيط

260
00:16:38,560 --> 00:16:41,040
.أنتَ و لو ستقودون الأوامر القيادية

261
00:16:42,050 --> 00:16:44,100
.ماذا.... الأوامر القيادية؟

262
00:16:44,110 --> 00:16:46,290
.أوبرا قالت

263
00:16:47,000 --> 00:16:49,360
.نعم, سيدى

264
00:16:54,490 --> 00:16:57,500
لنحصل على قائمة بلوحات السيارات الراكنة
.بالقُرب من هُنا

265
00:17:00,770 --> 00:17:04,340
ماذا؟ -
أنتَ... فى الشاحنة -

266
00:17:04,350 --> 00:17:06,470
ماذا يُمكن أن أقول؟

267
00:17:06,490 --> 00:17:08,210
.يوم مما مضى

268
00:17:08,220 --> 00:17:10,350
.دعينى أمُر.. أبتعدى عن طريقى -
...سيدى -

269
00:17:10,360 --> 00:17:13,330
أبتعدى عن طريقى زوجتى هُناك, دعينى أمر

270
00:17:13,340 --> 00:17:15,260
!سارة, أبتعدى عنى

271
00:17:15,270 --> 00:17:19,240
.جوشوا سكوت, سيد سكوت

272
00:17:20,240 --> 00:17:21,840
.شُكراً لكِ, أيتها الشُرطية

273
00:17:21,860 --> 00:17:22,830
ماذا تفعل؟

274
00:17:22,850 --> 00:17:24,210
لن نستطيع ان ندعك تقترب أكثر

275
00:17:24,240 --> 00:17:26,560
زوجتى هُناك, أنها فى خطر
ماذا تفعل؟

276
00:17:26,570 --> 00:17:29,130
.سيدى, لسنا مُتأكيدين من أن زوجتك من
أتصَلت بالطوارئ

277
00:17:29,160 --> 00:17:30,130
ماذا تعنى؟

278
00:17:30,150 --> 00:17:33,600
نعتقد أن زوجتك تحتجز أحداً ما ضد
رغبته

279
00:17:33,790 --> 00:17:35,900
سارة؟

280
00:17:36,930 --> 00:17:38,300
لا, ما كانت لتفعل ذلك

281
00:17:38,320 --> 00:17:39,760
سيدى, هل توجد أسلحة نارية فى المنزل؟

282
00:17:39,790 --> 00:17:41,430
لا, لا توجد أى أسلحة نارية فى المنزل

283
00:17:41,450 --> 00:17:43,230
تراجع, سيدى, من فضلك

284
00:17:43,260 --> 00:17:45,090
رفاق, الزوج يؤكد عدم تواجد أسلحة فى المنزل

285
00:17:45,110 --> 00:17:47,600
من الممُكن أن نواجه, سكين, مقص, موس

286
00:17:47,620 --> 00:17:48,730
أنظر, أنها ما كانت لتفعل ذلك

287
00:17:48,750 --> 00:17:51,740
سيدى, لن أدعك تفعل ذلك, أحتاج منك التراجع -
.حسناً, حسناً -

288
00:17:54,020 --> 00:17:55,200
.الآن أريدك أن تُساعدنى

289
00:17:55,250 --> 00:17:57,710
أحتاج منك أن تُساعدنى ببعض الإجابات, حسناً؟

290
00:17:57,740 --> 00:18:00,520
ماذا تستطيع أن تُخبرنى عن حالتها الذهنية
هذا الصباح؟

291
00:18:00,540 --> 00:18:03,060
كانت مُنزعجة, لقد تشاجرنا, جدال

292
00:18:03,070 --> 00:18:05,400
زوجتك بالداخل مع سلاح غير معروف و رهينة

293
00:18:05,450 --> 00:18:07,830
و لا نُريد أن نجعلها أكثر أنزعاجاً, حسناً

294
00:18:07,850 --> 00:18:10,780
لا اعتقد أنها فكرة جيدة بجعلها تراك خلال النافذة
فى هذا الوقت

295
00:18:10,790 --> 00:18:12,990
.حسناً -
يجب أن تثق بى فى هذا, هذا ما نفعله -

296
00:18:13,000 --> 00:18:14,180
.حسناً

297
00:18:14,200 --> 00:18:18,390
حسناً, أريدك أن تصعد إلى الشاحنة هُناك, و تُخبر
رجالى بما تعرفة

298
00:18:22,710 --> 00:18:28,030
,ص موقف أحتجاز رهائن مُحصن 9:58
سلاح غير معروف

299
00:18:28,060 --> 00:18:30,320
.المُشتبه به, سارة سكوت

300
00:18:30,340 --> 00:18:32,310
.رهينة غير معروفة

301
00:18:32,330 --> 00:18:35,210
الرقيب باركر, يُدير الخطط الأستراتيجية

302
00:18:36,370 --> 00:18:39,290
كيف حالك ؟ أنا إد, هذا لويس يونغ

303
00:18:39,590 --> 00:18:42,370
.تفضل بالجلوس من فضلك, جوش

304
00:18:43,770 --> 00:18:46,190
.أنتِ راسلتيه مرتان هذا الصباح

305
00:18:46,200 --> 00:18:48,310
.قُلت لكى أنه من أجل العمل

306
00:18:48,320 --> 00:18:50,700
. أنتِ تكذبين

307
00:18:51,100 --> 00:18:54,590
ماذا عن "الأمس كان رائعاً"؟

308
00:19:04,820 --> 00:19:05,550
اى تحرُكات؟

309
00:19:05,600 --> 00:19:08,040
.لا, لكن بالتأكيد أبعدتُهم عن
عن النافذة

310
00:19:08,060 --> 00:19:09,590
قليل من العدوانية, ها؟

311
00:19:09,610 --> 00:19:11,410
.أنتَ تُبلى حسناً

312
00:19:19,390 --> 00:19:21,630
.حسناً

313
00:19:28,150 --> 00:19:30,010
تحركوا, حالما نتخذو مواقعنا

314
00:19:30,020 --> 00:19:31,100
.عُلم

315
00:19:31,120 --> 00:19:32,310
وردى, هل نستمع بعد؟

316
00:19:32,330 --> 00:19:34,450
.احصُل على إشارة صوتية

317
00:19:34,900 --> 00:19:37,500
!من فضلك -
!قولى لى الحقيقة -

318
00:19:37,880 --> 00:19:41,210
إذا فقط أستطعنا أن نَخروج من فضلك؟

319
00:19:41,220 --> 00:19:43,680
يُمكنك أن تتحدثى مع زوجك

320
00:19:43,700 --> 00:19:45,800
.من فضلك, دعنى أتحدث إلى زوجتى

321
00:19:45,820 --> 00:19:48,730
.جوش, لا نستطيع فى الوقت الحالى, لا نستطيع

322
00:19:49,150 --> 00:19:50,570
.سبيك, أقل قتلاً

323
00:19:50,590 --> 00:19:52,060
.سيدى, سنحتاج إليك بالغاز

324
00:19:52,070 --> 00:19:53,460
ماذا تعنى, ب"قتل"؟

325
00:19:53,490 --> 00:19:55,580
.جوش, الخطة أ أقل قتلاً

326
00:19:55,610 --> 00:19:56,560
أقل قتلاً؟

327
00:19:56,580 --> 00:19:57,980
.روصاص مطاط

328
00:19:58,000 --> 00:19:59,770
كيف يُمكنك أن تكون أقل موتاً؟

329
00:19:59,790 --> 00:20:01,930
نتخلص من السلاح, نكبح
.الهدف

330
00:20:01,950 --> 00:20:03,310
.هذا جنون

331
00:20:03,340 --> 00:20:06,450
.لديكُم كل هذه الأجهزة من أجل سيدة
مُنزعجة من المُحتمل أن يكون معها سكين

332
00:20:06,490 --> 00:20:07,710
.السكين سئ كالسلاح النارى

333
00:20:07,750 --> 00:20:12,130
لا يعلق أبداً, لا ينفُذ منه الذخائر, و
بالتأكيد لا يحتاج تدريب لأستخدامه

334
00:20:12,140 --> 00:20:15,490
لذلك أجلس و هدء من روعك

335
00:20:17,160 --> 00:20:21,690
من فضلك, من فضلك, أنا مُرتعبة, من فضلك

336
00:20:21,700 --> 00:20:27,080
لدى رؤيا رهينة أنثى, تأكيد لسكين
.تهديد وشيك

337
00:20:27,090 --> 00:20:30,060
.سبيك, استعد -
.عُلم -

338
00:20:31,240 --> 00:20:33,170
.عند إشارتى

339
00:20:33,180 --> 00:20:37,400
!من فضلك لا تؤذينى أنا حامل

340
00:20:42,630 --> 00:20:44,030
.أنها حامل, الرهينة حامل

341
00:20:44,040 --> 00:20:49,120
تراجعوا! تراجعوا, تراجعوا, لدينا
رهينة حامل

342
00:20:49,910 --> 00:20:52,100
..أنتِ

343
00:20:52,630 --> 00:20:55,150
أنت حامل منه؟

344
00:20:55,440 --> 00:20:57,410
.لا

345
00:21:00,970 --> 00:21:03,770
.أنتِ حامل منه

346
00:21:05,450 --> 00:21:08,350
...أنتِ حامل

347
00:21:13,040 --> 00:21:16,740
...كُنت أعرف, كُنت أعرف أن هُناك سبب

348
00:21:16,750 --> 00:21:19,610
ليأسه, هذا السبب هو أنتِ

349
00:21:19,940 --> 00:21:21,610
.من فضلك, أنت لا تقولى كلاماً معقولاً

350
00:21:21,630 --> 00:21:23,580
.ستأتين معى

351
00:21:23,590 --> 00:21:26,460
.من فضلك, أنتِ تحتاجين أن تتحدثى لأحداً ما -
!أنهضى -

352
00:21:26,470 --> 00:21:30,380
حسناً, يارفاق, قوانين جديدة, لا صعق, لا غاز, لا رصاص مطاط

353
00:21:30,400 --> 00:21:31,960
.ليس شئ واحداً من شنطة العدد

354
00:21:31,980 --> 00:21:33,170
وردى, هل نسمع شئ بعد؟

355
00:21:33,200 --> 00:21:34,830
.نعم, ليس واضحاً

356
00:21:34,860 --> 00:21:36,700
!من فضلك, من فضلك

357
00:21:36,710 --> 00:21:38,880
.أصعدى إلى هُناك

358
00:21:44,080 --> 00:21:45,610
.أنهُم يتصارعان -
سبيك -

359
00:21:45,620 --> 00:21:47,520
.لقد فقدتُهم, لقد فقدت الرؤيا

360
00:21:51,660 --> 00:21:53,630
.سيدى, دعنى أضرب بعض الغاز
.لأخرجهُم

361
00:21:53,640 --> 00:21:55,170
.لا, أنها حامل

362
00:21:55,180 --> 00:21:57,960
.يجب أن ندخُل يا سيدى, يجب أن نُخاطر

363
00:21:59,990 --> 00:22:03,010
!لا

364
00:22:12,170 --> 00:22:13,830
!يكفى

365
00:22:13,840 --> 00:22:16,380
من فضلك, أعتنى بالجنين؟

366
00:22:16,390 --> 00:22:18,360
!يكفى

367
00:22:18,800 --> 00:22:24,240
.يكفى, يكفى, يكفى يكفى

368
00:22:24,250 --> 00:22:27,380
.من فضلك, من فضلك, لا تؤذى الجنين

369
00:22:28,050 --> 00:22:32,240
.ِشُكراً لكِ, شُكراً لكِ, شُكراً لكِ

370
00:22:32,250 --> 00:22:36,200
.هيا, لنَصعد إلى الأعلى

371
00:22:36,210 --> 00:22:38,200
.أريد أن أريكِ شيئاً ما

372
00:22:38,240 --> 00:22:40,400
إذاً, ليس لديك أدنى فكرة عما تكون هذه
السيدة

373
00:22:40,860 --> 00:22:42,660
.لا

374
00:22:42,690 --> 00:22:44,870
.زوجتك, تعتقد أنك على علاقة يها

375
00:22:44,880 --> 00:22:47,990
.أنا, أنا لست على علاقة بها

376
00:22:48,000 --> 00:22:50,850
أنتَ تتفهم المخاطر التى تقوم بها
عند كذبك على؟

377
00:22:50,870 --> 00:22:52,630
.أنا أحب زوجتى

378
00:22:52,640 --> 00:22:55,480
.كان بيننا, وقت عصيب لكنى أحبها

379
00:22:55,510 --> 00:22:59,390
أتفهم ذلك, لكن ما لا أتفهمه هو من التى معها
فى هذه الغُرفة

380
00:22:59,420 --> 00:23:01,060
.و لماذا لديها سكين على حلقها

381
00:23:01,080 --> 00:23:03,460
سيد سكوت, نُريد منك أن ترسم خريطة لأدوار منزلك

382
00:23:03,500 --> 00:23:04,790
.الدورين معاً, جوش

383
00:23:04,810 --> 00:23:07,540
.كُل باب و فى أى أتجاه يُفتح و كُل منفذ

384
00:23:07,550 --> 00:23:09,530
.حسناً -
شُكراً لك -

385
00:23:09,540 --> 00:23:10,930
إدى, إدى, ماذا يقول؟

386
00:23:10,940 --> 00:23:12,360
.أنه ليس على علاقة بأحداً ما

387
00:23:12,380 --> 00:23:14,590
هل تُصدقة؟ -
.لا -

388
00:23:14,600 --> 00:23:16,890
حسناً, أنها تقول أها تُريد الحقيقة
و كذلك أنا؟ ,

389
00:23:16,910 --> 00:23:19,490
كان يقول أن بينهم شجاراً هذا الصباح
بالتحدث عن أنجاب طفلاً

390
00:23:19,500 --> 00:23:22,660
.لنرى ماذا عن هذا الصراع قبل أن تبداء السكين
بالتلوح مرة أخرى

391
00:23:22,680 --> 00:23:24,610
لو أريدك أن تصل هذه المُحادثة لى

392
00:23:24,630 --> 00:23:25,950
.أريد أن أسمعها أنا و سام

393
00:23:25,970 --> 00:23:28,010
.عُلم ذلك

394
00:23:28,020 --> 00:23:29,760
.سارة, هذا سام

395
00:23:29,780 --> 00:23:32,930
.أحاول الأتصال بك, من فضلك أرفعى السماعة

396
00:23:47,100 --> 00:23:49,530
هل قال لكِ عن هذا؟

397
00:23:50,940 --> 00:23:53,090
ماذا؟

398
00:23:53,710 --> 00:23:57,410
عن الثمان سنوات؟

399
00:23:57,420 --> 00:24:00,700
لا أعلمُ, لا أعلم عن ماذا تتحدثين

400
00:24:00,710 --> 00:24:05,810
.أخرسى, هُناك, أذهبى إلى هُناك

401
00:24:07,990 --> 00:24:09,110
!أجلسى

402
00:24:09,140 --> 00:24:14,230
لقد قُمت بعمل مُحادثة معه لصالح مجلة ويرد
فى مؤتمر بنيويورك

403
00:24:14,590 --> 00:24:16,930
.أحتسينا الشاى

404
00:24:16,960 --> 00:24:20,110
.هذا ما عنيته ب" الأمس كان مُذهلاً"

405
00:24:20,130 --> 00:24:23,910
.أنتِ تكذبين -
المُقابلة... المُقابلة كانت مُذهلة -

406
00:24:23,920 --> 00:24:27,800
سارة, أريدك أن تصلى إلى الهاتف حتى
.نتحدث عن أمانك

407
00:24:37,220 --> 00:24:40,790
ماذا فعلتِ للتو؟ -
.لاشئ -

408
00:24:40,800 --> 00:24:43,280
ماذا فعلتِ للتو؟ -
.لاشئ -

409
00:24:44,440 --> 00:24:46,750
.كُنا نُحاول أن نُنجب طفلاً لثمان سنوات

410
00:24:46,780 --> 00:24:50,090
ثمان سنوات من حقن الهرمونات, التلقيح الصناعى

411
00:24:50,130 --> 00:24:53,080
.اخذنا قروض, أستنفزنا حساباتنا

412
00:24:54,040 --> 00:24:56,520
بدا الأمر, و كأننا يُمكننا أن نُعوض ذلك, صحيح؟

413
00:24:56,530 --> 00:24:58,380
.لكننا لم نستطع

414
00:24:58,400 --> 00:25:01,570
أخيراً, مُنذ عام مضى كُنت حامل

415
00:25:01,850 --> 00:25:03,790
لكننا لم نُريد أن نُخبر أحداً ما, لأننا
أردنا أن نكون مُتأكديين

416
00:25:03,830 --> 00:25:07,790
لذلك, أنتظرنا, شهر...أثنان... ثلاث شهور

417
00:25:07,810 --> 00:25:11,770
...فى الشهر الرابع, خصصنا

418
00:25:11,780 --> 00:25:14,820
.خصصنا هذه الغُرفة للطفل

419
00:25:15,550 --> 00:25:18,380
.لقد صَدقنا هذا

420
00:25:20,850 --> 00:25:23,670
.أخبرنا الجميع

421
00:25:23,700 --> 00:25:25,780
.ثُم فقدناه

422
00:25:26,630 --> 00:25:27,970
كيف تعاملت مع الآمر؟

423
00:25:27,990 --> 00:25:29,840
.لقد قاتلت مرة آخرى, أنها مُقاتلة

424
00:25:29,850 --> 00:25:33,130
.لم أريدوا أن أستسلم

425
00:25:34,800 --> 00:25:37,720
.من أجله

426
00:25:38,980 --> 00:25:41,640
.يجب أن يكون أب

427
00:25:41,650 --> 00:25:44,180
هل تتوهم؟ غير مُستقرة عقلياً؟

428
00:25:44,190 --> 00:25:47,250
....لا, لا أعنى أنها

429
00:25:47,260 --> 00:25:49,810
كانت يأسة لفترة لكنها لم تكن
.تتوهم

430
00:25:49,840 --> 00:25:53,920
إذاً, قُل لى لماذا تعتقد أنك
تُقيم علاقة مع شخص غريب كُلياً, جوش؟

431
00:25:53,930 --> 00:25:55,910
.سيدى, لدينا نوعاً ما من الأشارة الصوتية

432
00:25:55,930 --> 00:25:57,060
ما هذا النوع من الأشارة الصوتية؟

433
00:25:57,080 --> 00:25:59,270
.من المنزل, جهاز أتصالات داخلى من المُحتمل

434
00:25:59,290 --> 00:26:00,180
.ألتقطها

435
00:26:00,220 --> 00:26:03,050
جوش, هل لديكُم جهاز أتصال داخلى؟ -
.لا -

436
00:26:03,060 --> 00:26:06,090
واكى توكى, أى شئ؟
نلتقط أصوات هُنا

437
00:26:06,410 --> 00:26:09,500
أعنى, لدينا مُراقب أطفال, لكنه
لا يعمل

438
00:26:09,870 --> 00:26:11,590
أين؟

439
00:26:11,610 --> 00:26:13,120
.فى غُرفة الطفل -
فى أى طابق؟ -

440
00:26:13,130 --> 00:26:15,660
.فى الطابق الثانى, فى وجهة المنزل

441
00:26:15,670 --> 00:26:17,260
هل لديك وضوح, لو؟

442
00:26:17,290 --> 00:26:19,090
.أنا أعمل عليها

443
00:26:23,050 --> 00:26:26,180
حسناً, رفاق, نعلم أنه غير مُرحب بنا هُنا
لذلك سنتسلل بهدؤ

444
00:26:26,200 --> 00:26:28,980
سبيك, وردى, عند المدخل معى
.جولز

445
00:26:28,990 --> 00:26:30,310
.قريبى لديه مُراقب أطفال

446
00:26:30,330 --> 00:26:33,500
أنه جهازين لكى يتمكن الطفل من
سماع الوالدين, تستحق المُحاولة

447
00:26:33,510 --> 00:26:34,910
حسناً, حاول الولوج لذلك التردد

448
00:26:34,940 --> 00:26:36,300
سام, لن تُجيب على الهاتف

449
00:26:36,320 --> 00:26:37,390
.سنُحاول الأقتحام

450
00:26:37,410 --> 00:26:39,730
جولز, أريدك ان تجدى وضع العقرب على السطح

451
00:26:39,750 --> 00:26:42,420
أعتقد أنى رأيت نافذة سقف هُناك
هذه ستكون خطة ب

452
00:26:43,710 --> 00:26:45,970
.و أحضرى قُطب تصوير

453
00:26:50,130 --> 00:26:54,760
فقط أريد أن نتخطى ذلك بدون أن
تُحاولى عمل شيئاً أخر, حسناً

454
00:26:55,480 --> 00:26:58,800
حسناً, نحن نستمع الآن, يُمكن أن
نتحدث فى أى وقت تُريده, سام

455
00:26:58,820 --> 00:26:59,770
.القناة الرابعة

456
00:26:59,790 --> 00:27:05,420
أحسنت عملاً, لو سأحتاج إليك عند المدخل معى
.و أحضر مفاتيح الزوج

457
00:27:13,070 --> 00:27:16,120
,إذا كُنتِ تُريدين الخروج
من هُنا على قيد الحياة

458
00:27:16,130 --> 00:27:20,440
.إذا ستُخبرينى عما حدث فى نيويورك

459
00:27:21,330 --> 00:27:26,570
.ستُخبرينى لماذا كُنتِ هُناك معه

460
00:27:28,260 --> 00:27:31,000
ماذا حدث بعد الشاى؟

461
00:27:31,680 --> 00:27:34,130
.لاشئ

462
00:27:36,920 --> 00:27:40,360
ما هو الرائع إذاً؟

463
00:27:40,910 --> 00:27:43,870
ماذا تُريدينى أن أقوله؟

464
00:27:44,450 --> 00:27:47,530
هاه, ماذا تُريدين؟

465
00:27:47,540 --> 00:27:50,960
أنى ضللت طريقى, صحيح؟

466
00:27:51,670 --> 00:27:56,260
ما نوع الأجابة التى تتوقعينها عند تلويح بسكين
فى وجه شخصاً ما

467
00:27:57,390 --> 00:28:01,720
.سأعرف الحقيقة عند سماعها

468
00:28:02,740 --> 00:28:05,790
.لن تُعجبك الحقيقة

469
00:28:21,760 --> 00:28:22,610
.تحدثى, كيرا

470
00:28:22,620 --> 00:28:24,910
.ألواح السيارات قادمة إليك

471
00:28:24,940 --> 00:28:27,070
حسناً, لنرى ماذا لدينا

472
00:28:27,080 --> 00:28:30,170
جوش, هل تُميز أى من هذه؟

473
00:28:34,890 --> 00:28:36,190
.هانا موراى

474
00:28:36,220 --> 00:28:38,630
يالهى

475
00:28:38,640 --> 00:28:41,130
لقد أستأجرت سيارة تركن فى أخر الشارع
هل تعرفها؟

476
00:28:41,140 --> 00:28:44,140
.أنها صحفية من نيويورك

477
00:28:44,150 --> 00:28:45,780
كيف تعرفها؟

478
00:28:45,810 --> 00:28:48,170
....لماذا هى... لم أراها مُنذ

479
00:28:48,180 --> 00:28:49,840
مُنذ متى, جوش, مُنذ متى؟

480
00:28:49,850 --> 00:28:52,490
هل تقول لى أن كان يوجد شئ
بينك و بين هذه المرأة؟

481
00:28:52,500 --> 00:28:55,950
يجب أن نعرف يا صَديقى, لأن إذا كان
.هذا يُغير كل شئ

482
00:28:56,600 --> 00:28:58,580
.نعم

483
00:28:58,600 --> 00:29:01,580
.كُنت أعرف جوش مُنذ 18 عاماً

484
00:29:04,160 --> 00:29:09,060
قبل سارة, كُنا أصدقاء, مُقربين جداً

485
00:29:09,740 --> 00:29:11,540
.لكن لم نكُن أبداً أكثر من أصدقاء

486
00:29:11,570 --> 00:29:15,760
مُنذ اللحظة الأولة التى تقابلنا فيها كان
.....بيننا رابطة, كما تعلمين, مثل

487
00:29:17,840 --> 00:29:22,350
....رابطة قوية جداً مثل

488
00:29:22,950 --> 00:29:25,410
.التى لا تستطيعين شرحها

489
00:29:25,430 --> 00:29:29,840
ثُم فقدنا الأتصال, و فى يومً ما كُنت
.فى المؤتمر فى نيويورك

490
00:29:29,880 --> 00:29:33,140
...أنجذبنا إلى بعضنا مرة أخرى

491
00:29:33,840 --> 00:29:36,640
.طلبت منى إذا كانت تقدر أن تقوم معى بمُقابلة

492
00:29:36,680 --> 00:29:39,950
,ثُم تحدثتُ إليه وجهاً لوجه بعد كُل
.هذه السنوات

493
00:29:39,960 --> 00:29:45,040
.كانت لم تكُن مثل أى مرة مضت

494
00:29:45,050 --> 00:29:48,430
سارة و أنا كان بيننا أضطراب
.فى علاقتنا

495
00:29:48,810 --> 00:29:52,500
أنا أعنى, لم أكن أريد أن ألوم علاج الخصوبة

496
00:29:52,510 --> 00:29:58,010
قال هُناك أنكم توقفتوا عن قول أى شئ لبعضكُم
.البعض

497
00:29:58,020 --> 00:30:02,230
,كُل مُناقشة بينكم كانت: متى ميعاد الحجز القادم

498
00:30:02,260 --> 00:30:05,960
ما هى الفُرص, كيف, كيف, سنتحمل
دفع تكاليف العلاج القادم

499
00:30:05,970 --> 00:30:10,040
و أنتَ تعلم , لا أريد و كأنى أصنع
.الأعذار

500
00:30:10,060 --> 00:30:12,850
لا أريد و كأنى أقوم بصُنع الأع... يالهى

501
00:30:12,860 --> 00:30:16,150
.جوش, كان هو جوش لكنه تغير

502
00:30:16,190 --> 00:30:18,630
.كان يُمكن أن أرى ذلك

503
00:30:18,640 --> 00:30:24,230
...كان حزيناً, كأنه فارق الحياة, كأنه

504
00:30:26,400 --> 00:30:28,440
.كأنه قد نسى كيف يضحك

505
00:30:28,460 --> 00:30:31,520
.و أنتِ كُنتِ تضحكين

506
00:30:33,250 --> 00:30:37,790
,بعد الحديث, أنا مُستلقى بجانبها
.و كل ما أفكر به هو سارة

507
00:30:38,590 --> 00:30:41,340
"و كُنتُ أفكر "ماذا فعلتُ؟

508
00:30:41,360 --> 00:30:44,280
سبيك, ماذا يحدُث؟ أريد أن أرى ماذا يحدُث

509
00:30:45,520 --> 00:30:48,020
مُحصن؟

510
00:30:48,030 --> 00:30:51,160
سارة, رأت والدى خلال ثلاث
جلسات من علاج الكيميائى

511
00:30:53,710 --> 00:30:57,640
تعلم, كانت هُناك فى المستشفى معى
عند وفاة والدى

512
00:30:57,650 --> 00:31:00,050
.يالهى

513
00:31:02,750 --> 00:31:06,380
.هذه الليلة كانت اكبر غلطة فى حياتى

514
00:31:06,400 --> 00:31:11,230
.هذه الليلة كانت مثل ما كانت
مُنذ 15 عاماً

515
00:31:13,100 --> 00:31:15,390
...هذه الليلة

516
00:31:17,300 --> 00:31:20,630
.يالهى, لقد عاد إلى الحياة مرة آخرى

517
00:31:22,080 --> 00:31:23,940
.حسناً, أنا فى مكانى

518
00:31:23,960 --> 00:31:26,820
بدون أبتهاج بعد.. سأقوم بتجريب قطب التصوير

519
00:31:26,830 --> 00:31:30,500
.سبيك, أصعد هُناك مع جولز

520
00:31:35,650 --> 00:31:37,990
.سام, سام, هذه فُرصتنا الأخيرة

521
00:31:38,030 --> 00:31:41,260
إلا إذا كان لديك شيئاً, يجب أن
أرسل جولز خلال مدخل مُتفجر

522
00:31:41,300 --> 00:31:45,250
لا, أنتظر صِلنى إلى الغُرفة, دعنى أحاول

523
00:31:45,710 --> 00:31:48,490
,لم استطع أن أقول لسارة
أنا فقط... لم أستطع

524
00:31:48,500 --> 00:31:54,710
تعلم, و بعد أن عُدتُ, بعد أن عُدتُ
....كل مرة انظر إليها, أنا فقط

525
00:31:54,720 --> 00:31:59,290
أحبتها أثر و كُنتُ خائفاً من أن أخسرها

526
00:31:59,300 --> 00:32:01,840
تعلم, هذا فقط, هذا فقط
.قام بتغير كُل شئ

527
00:32:01,890 --> 00:32:05,060
.لقد غير كُل شئ

528
00:32:05,070 --> 00:32:09,050
ماذا فعلتُ؟ ماذا فعلتُ؟

529
00:32:09,060 --> 00:32:13,370
.جوش, أنت قُلت لنا الحقيقة

530
00:32:15,070 --> 00:32:17,520
.لقد قُمت بفعل الصواب

531
00:32:19,950 --> 00:32:21,680
هل أنتَ مُستعد سام؟

532
00:32:22,040 --> 00:32:23,890
,نعم

533
00:32:24,190 --> 00:32:26,480
.على القناة الرابعة

534
00:32:26,490 --> 00:32:29,520
...الطفل -
.نعم -

535
00:32:31,060 --> 00:32:33,650
هل جوش والده؟

536
00:32:41,000 --> 00:32:44,910
.سارة؟ هذا سام, سارة

537
00:32:44,920 --> 00:32:48,070
.لقد ولجنا إلى تردد المُراقب فى الغرفة

538
00:32:48,090 --> 00:32:50,770
أنهُم يتحدثون عن إرسال فريق غلى هُناك

539
00:32:51,130 --> 00:32:54,080
لا أريد أرسال أى شخص هُناك,
.أريدك أن تخروجى بنفسك

540
00:32:54,090 --> 00:32:57,340
..يالهى

541
00:32:59,800 --> 00:33:01,440
.أنه أنتِ

542
00:33:01,480 --> 00:33:04,180
.هذا سبب أستسلامه بسهولة

543
00:33:04,220 --> 00:33:06,270
..لأنه

544
00:33:06,280 --> 00:33:09,410
.أراد أن يكون معكِ

545
00:33:11,060 --> 00:33:13,770
.و الطفل

546
00:33:15,700 --> 00:33:18,300
.سارة, من فضلك, أريدك أن تستمعين إلى

547
00:33:18,330 --> 00:33:20,480
هل تعلمين ماذا وعدنى؟

548
00:33:20,490 --> 00:33:22,640
...لقد وعدنى

549
00:33:22,670 --> 00:33:27,570
أىً كان الأمر خلال الكبير و الصَغير
سنكون مع بعض

550
00:33:28,910 --> 00:33:31,280
هل هذا ما تقوله؟

551
00:33:31,730 --> 00:33:33,510
هذا ما تقوله؟

552
00:33:33,540 --> 00:33:35,720
.و لا أعتقد أن أى من هذا قد تغير, سارة

553
00:33:35,750 --> 00:33:38,240
.لا, لا, لا

554
00:33:38,250 --> 00:33:42,720
لا, لأنه عندما رجع من نيويورك كان
قد تغير

555
00:33:42,730 --> 00:33:44,690
.كان مُختلفاً

556
00:33:44,720 --> 00:33:47,790
.كأنه يقوم بما هو صعب

557
00:33:50,500 --> 00:33:54,840
.عندما قال لنا الدكتور الكف عن المُحاولة, لم أستطع الكف عن البكاء

558
00:33:57,290 --> 00:34:00,870
.أنه لم يبكى و لو مرة

559
00:34:00,880 --> 00:34:04,220
قُل لها أنى فعلت, أنا فقط... الأمر فقط

560
00:34:04,230 --> 00:34:07,860
لم أفعل هذا أمامها أنا فقط أردتُ
أن أكون قوياً أمامها... أردتُ

561
00:34:08,600 --> 00:34:10,990
..أردتُ أن أكون قوياً ل

562
00:34:15,340 --> 00:34:19,600
أنظر, قل لها أنا هُنا.... قُل لها أنى أحبها

563
00:34:19,610 --> 00:34:21,840
.أخبرها عن جسر الحسرة

564
00:34:21,870 --> 00:34:23,420
أخبرها عن جسر الحسرة

565
00:34:23,440 --> 00:34:26,510
سيدى, يجب أن تضع خيار الأقتحام نصب أعيُنك
.يجب أن نقوم بتنفيذه الآن

566
00:34:26,520 --> 00:34:28,100
.لا, إد, أنتظر

567
00:34:28,130 --> 00:34:30,360
.أعطى للزوج سماعة الرأس

568
00:34:34,600 --> 00:34:36,160
سيد سكوت؟

569
00:34:36,180 --> 00:34:38,060
هذا سام برادوك, أنا من يتحدث إلى زوجتك

570
00:34:38,070 --> 00:34:40,040
.أخبرنى عن جسر الحسرة

571
00:34:40,050 --> 00:34:41,930
.لدى رؤيا

572
00:34:42,250 --> 00:34:42,860
.أخبرينى

573
00:34:42,890 --> 00:34:44,890
.السكين مُصوب إلى الأسفل

574
00:34:44,910 --> 00:34:46,120
ما حالة الهدف؟

575
00:34:46,140 --> 00:34:50,270
تبكى, مُشتته, التهديد قليل, سيدى
لدى نُقطة دخول

576
00:34:50,280 --> 00:34:53,270
.الفا 1 و ألفا2, يطلبون الأذن بالأقتحام

577
00:34:53,290 --> 00:34:54,910
إذا تم الأقتحام خلال نافذة السقف
.سنُخيفها

578
00:34:54,920 --> 00:34:56,380
.من المُحتمل أن تستخدم السكين

579
00:34:56,400 --> 00:34:58,420
.سيدى, أنها لا تُريد أستخدام السكين

580
00:34:58,440 --> 00:34:59,560
هل تعلم ذلك؟

581
00:34:59,600 --> 00:35:02,230
هذه ليست عدوانية بعد الآن, هذا
.حُزن

582
00:35:02,240 --> 00:35:04,430
كادت أن تنتهى, أنها
تُريدُ فقط الحقيقة

583
00:35:04,440 --> 00:35:08,620
سيدى, أستطيع أن أرى ذلك, أنتَ لا تراه
سام لا يراه, أنا أستطيع أن أرى ذلك

584
00:35:08,630 --> 00:35:11,610
.سيدى يُمكن أن نكُن هُناك خلال ثلاث ثوانً
سنقوم بنزع السلاح منها

585
00:35:11,620 --> 00:35:13,780
.السكين بالأسفل, أكرر: السكين
بالأسفل

586
00:35:13,790 --> 00:35:15,650
,الحقيقة هى الشئ الوحيد التى كانت تطلبه

587
00:35:15,690 --> 00:35:18,190
.الطلب الوحيد الذى تُريده
.و لا تستطيع الحصول عليه

588
00:35:20,080 --> 00:35:23,000
حسناً, حسناً, السكين لا يزال فى يدها

589
00:35:23,010 --> 00:35:26,260
الشُرطى برادوك سيُكمل المُفاوضات

590
00:35:31,870 --> 00:35:34,470
سارة؟

591
00:35:34,850 --> 00:35:35,980
أتعلمين ماذا؟

592
00:35:36,010 --> 00:35:38,700
...أنا لستُ جيداً مع الكلمات لكن

593
00:35:38,720 --> 00:35:42,110
لكنى كُنت أتحدث إلى شخصً ما

594
00:35:42,120 --> 00:35:44,920
.كان يقول لى الكثير عنكِ

595
00:35:44,950 --> 00:35:48,680
عن كيف قام بغلطة كبيرة, و كيف هو يحبك

596
00:35:48,700 --> 00:35:50,630
!هذا غير صحيح

597
00:35:53,010 --> 00:35:55,900
..و أراد منى أن أقول لكى

598
00:35:56,390 --> 00:35:58,320
.عن جسر الحسرة

599
00:35:58,330 --> 00:36:00,190
....عندما مات والدى

600
00:36:00,210 --> 00:36:03,900
و عندما مات والده و خسر وظيفته

601
00:36:03,910 --> 00:36:06,290
,قُمت بحجز تذكرتان إلى فينسيا

602
00:36:06,330 --> 00:36:09,120
.ثُم قُلتى أنكم ستتخطان هذه
.المرحلة مع بعض

603
00:36:09,130 --> 00:36:13,850
.نعم, لأكتساب المنظور

604
00:36:13,860 --> 00:36:16,380
.... عندما كُنتم تمرون بالكثير من

605
00:36:16,420 --> 00:36:17,860
...الخُسارة مع بعضكُم

606
00:36:17,880 --> 00:36:21,690
.أنتم مُتواصلون, أنتم تنتمون لبعضكم

607
00:36:22,020 --> 00:36:23,450
.دائماً

608
00:36:23,470 --> 00:36:25,930
.سارة, جوش يُحبك

609
00:36:25,940 --> 00:36:30,160
تطلب الأمر 6 منا لإقافة من 
.الأندفاع

610
00:36:30,170 --> 00:36:32,150
أردتِ الحقيقة؟

611
00:36:32,180 --> 00:36:36,170
.هذه هى: أنه يُحبك

612
00:36:42,950 --> 00:36:45,370
.سقط الهدف الرهينة لديها سلاح

613
00:36:45,380 --> 00:36:47,890
!هيا, هيا, هيا, هيا

614
00:36:53,580 --> 00:36:56,850
!أبتعدى من الباب 
!أبتعدى من الباب

615
00:36:57,480 --> 00:37:01,470
أسفل, أبقى مُنخفضة, ضعى يديك 
.حيثُ استطيع رؤيتها

616
00:37:01,480 --> 00:37:03,760
!أبقى مُنخفضة -
.أبقى على الأرض, أبقى على الأرض -

617
00:37:03,770 --> 00:37:06,170
.أبقى يديك حيث أستطيع رؤيتها

618
00:37:09,080 --> 00:37:11,920
.إيدى, مُسعفين, فى الحال

619
00:37:19,210 --> 00:37:20,250
هاى, صديقى, ما حالتها؟

620
00:37:20,290 --> 00:37:23,840
غير مُستقرة, السكين قطعت شُريان رئيسى
فقدت كمية كبيرة من الدماء

621
00:37:23,850 --> 00:37:28,240
.سارة,... يالهى

622
00:37:29,890 --> 00:37:31,210
هل ستكون بخير؟

623
00:37:31,230 --> 00:37:33,600
.سنعتنى بها

624
00:37:37,800 --> 00:37:43,340
هيا, ستأخُذك الأسعاف سيعتنون بكِ

625
00:37:49,550 --> 00:37:50,920
حسناً, هيا

626
00:37:50,940 --> 00:37:53,880
...سارة

627
00:37:54,730 --> 00:37:57,810
المُستشفى حيث يعتنى بك الأطباء

628
00:38:00,240 --> 00:38:02,490
.ليس من المُفترض أن يحدُث هذا
ليس من المُفترض أن يحدُث هذا

629
00:38:02,500 --> 00:38:04,660
دائماً ما توجد قيم لا يُمكن توقعها

630
00:38:04,670 --> 00:38:05,940
.لكن, سيدى الرقيب, لم يكُن يُمكن أن ننقذ كلاهُما

631
00:38:05,970 --> 00:38:07,120
.لم توجد طريقة تجعلنا أن 
نعلم بذلك

632
00:38:07,140 --> 00:38:11,740
11:06, كالاهان: سيدى التهديد مُنخفض
.أستطع أن أرى هذا كمدخل

633
00:38:11,750 --> 00:38:15,030
رادوك: أنها تُريد الحقيقة, أنه تستجيب
.أعطنى فُرصة

634
00:38:15,040 --> 00:38:16,660
.فى كلا الحالتين أها مُخاطرة

635
00:38:18,300 --> 00:38:22,840
11:09 ألفا 1 و ألفا 2
أقتحام مُتفجر خلال شارلى الأسود 3

636
00:38:22,850 --> 00:38:25,570
كان لدى أتصال, لم تكُن تُريد أن 
تُكبح بالقوة

637
00:38:25,580 --> 00:38:29,480
".الهدف مُنبطح على الأرض, مع جرح بالسكين فى الصدر"

638
00:38:29,520 --> 00:38:30,740
.نعلم, جولز, لقد كُنا هُناك

639
00:38:30,750 --> 00:38:33,890
11:17 الهدف فى حالة حرجة"
." مأخوذ إلى المُستشفى

640
00:38:33,900 --> 00:38:34,910
.كُنا هُناك

641
00:38:34,920 --> 00:38:37,790
كُنت أرى كان يُمكن أن أكون هُناك
السكين كانت بالأسفل

642
00:38:37,800 --> 00:38:39,220
.ثُم أشتبكت الرهينة

643
00:38:39,250 --> 00:38:41,650
.حيثُ أنه ما كان يحدُث إذا
.كُنا قد تدخلنا

644
00:38:41,670 --> 00:38:43,250
.سام, أنتَ كُنت المُفاوض

645
00:38:43,280 --> 00:38:44,970
.كان من حقك أن تُقرر ذلك
كيفما تشاء

646
00:38:45,000 --> 00:38:49,050
لا يُمكننا أن نُخمن إذا كانت الأستجابة التكتيكية الباكرة
ستعطى نتيجة مُختلفة أو لا

647
00:38:49,070 --> 00:38:51,750
مع كامل أحترامى سيدى, لكن هل كانت مُفاوضات 
أو خطط تيكتيكية

648
00:38:51,780 --> 00:38:53,130
.و أنت الذى قررت المُحادثة

649
00:38:53,160 --> 00:38:53,890
.هذا صحيح

650
00:38:53,900 --> 00:38:56,780
لأن هذا من الممكن أن يكون قرار
الموفاوض

651
00:38:56,800 --> 00:38:59,250
أنظر, أنا فقط أقول ذلك, حسناً

652
00:38:59,270 --> 00:39:00,680
أريد أن أعرف ماذا كان سيفعل إد؟

653
00:39:00,710 --> 00:39:02,370
!هذا كان قرار الرقيب

654
00:39:02,390 --> 00:39:04,810
.أريد أن أعرف أيضاً

655
00:39:06,130 --> 00:39:08,650
.فى بعض الأحيان تفعل كل شئ بشكل صحيح

656
00:39:10,390 --> 00:39:12,520
و ماتزال الأشياء تتجه إلى مُنحنى أخر

657
00:39:12,540 --> 00:39:14,740
.هذا هو العمل

658
00:39:14,780 --> 00:39:16,030
.الموقف كان رمادياً

659
00:39:16,050 --> 00:39:19,510
الرقيب, قام بتوضيح الأمور

660
00:39:20,110 --> 00:39:23,390
أنقذنا الرهينة, نقطة

661
00:39:25,130 --> 00:39:28,630
آه, أسفة, المُستشفى أتصلت
سارة سكوت,

662
00:39:28,640 --> 00:39:31,370
الأطباء يقولون أن حالتها مُستقرة
و ستصبح بخير

663
00:39:34,050 --> 00:39:36,960
.هذا عظيم, كيرا, شُكراً لإعلامك لنا -
.حسناً -

664
00:39:45,700 --> 00:39:51,130
حسناً, إذاً , هذا جيد؟

665
00:40:28,540 --> 00:40:31,240
أحتاج إلى التحدُث معك -
.خُذ رقمك فى الصف -

666
00:40:33,540 --> 00:40:35,560
.حسناً, أراك غداً

667
00:40:35,570 --> 00:40:37,810
.هاى, إدى

668
00:40:39,070 --> 00:40:42,100
.أنا أسف

669
00:40:42,110 --> 00:40:44,410
.كان يحب أن يكون اليوم أفضل

670
00:40:45,210 --> 00:40:48,490
يجب أن تعود إلى حيث ما تنتمى

671
00:40:48,510 --> 00:40:51,080
.الفريق يُريد عودتك

672
00:40:53,560 --> 00:40:57,130
أنا أفكر بأن أذهب لأحضار صوف و كلارك

673
00:40:57,150 --> 00:41:01,190
سنذهب لنحصل على بيت ريفى كما تعلم
...و نجتمع فيه كما

674
00:41:01,200 --> 00:41:02,650
.كما قُلت أنت 

675
00:41:02,680 --> 00:41:04,760
.هذا عظيم, هذا عظيم

676
00:41:04,770 --> 00:41:10,250
أنت تعلم على الأقل, آه أنك عديم الجدوى بدونى

677
00:41:13,780 --> 00:41:15,910
.تفضل

678
00:41:22,910 --> 00:41:24,210
.أنا أسفة

679
00:41:24,220 --> 00:41:25,470
.كان يجب أن لا أعاملك مثل هذا

680
00:41:25,480 --> 00:41:27,140
.لا, لا بأس أنا أتفهم ذلك

681
00:41:27,150 --> 00:41:29,430
.جميعُنا أردنا أن نُخرجهم سالمين

682
00:41:31,920 --> 00:41:33,880
ماذا؟

683
00:41:34,680 --> 00:41:36,490
.لا أعلم إذا كان يجب أن نفعل ذلك

684
00:41:36,510 --> 00:41:39,020
.التسلل خلف الفريق

685
00:41:39,690 --> 00:41:42,480
...نحن نضع أرواحنا فى ايدى الآخريين

686
00:41:44,120 --> 00:41:46,280
.نعم, و أنت تعتقد أنه يجب أن نأخذ أستراحة
من علاقتنا

687
00:41:46,300 --> 00:41:49,180
لا أعلم, لا أعلم فى ماذا 
أفكر

688
00:41:52,530 --> 00:41:54,180
.و لا أنا أيضاً

689
00:41:54,190 --> 00:41:56,580
حسناً, إذا لنأخذ أستراحة الليلة؟

690
00:41:56,600 --> 00:41:59,020
لنُعطى أنفُسنا وقت للتفكير؟

691
00:42:01,620 --> 00:42:05,380
.أو يُمكنك التفكير خلال الطبقة الأولى من 
تجفيف الجدار الخاص بى

692
00:42:06,930 --> 00:42:09,230
.هذا ليس عادلاً

693
00:42:09,240 --> 00:42:12,630
.تعلمين كم أحب الطبقة الأولى من تجفيف الجُدران

694
00:42:12,640 --> 00:42:17,560
نعم, مثل حبك لعصائر المانجو 
الخاصة بى فى الفطار المليئة بالبروتينات

695
00:42:17,590 --> 00:42:19,620
.لا تفعلى هذا بى

696
00:42:19,630 --> 00:42:22,580
.أنا فقط أقول

697
00:42:29,680 --> 00:42:31,560
.الطريق خالى

698
00:42:31,760 --> 00:42:39,670
:ترجمة
<font color=#FF0000><b><i>Robin Hood89</i></b></font>

