1
00:00:03,603 --> 00:00:07,272
- هيا بنا ياصديقى

2
00:00:07,274 --> 00:00:10,109

3
00:00:10,111 --> 00:00:12,611
¶

4
00:00:12,613 --> 00:00:13,612
- نعم.
- رائع.

5
00:00:13,614 --> 00:00:14,947
- رائع.

6
00:00:14,949 --> 00:00:17,750
 

7
00:00:27,627 --> 00:00:30,829
- أخبرنا ما تعرفه
عن التنانين ،ايها صبي.

8
00:00:30,831 --> 00:00:33,365
اخبرنا  كيف تدريبهم.

9
00:00:33,367 --> 00:00:36,535
- لن أتحدث !


10
00:00:36,537 --> 00:00:38,470
لا يمكنك ان تجعلني.

11
00:00:38,472 --> 00:00:41,540
- أوه ، أعتقد أننا يمكن.

12
00:00:46,980 --> 00:00:49,148
- مرحبا ?


13
00:00:49,150 --> 00:00:50,983
ايوجد شخص هناك?

14
00:00:50,985 --> 00:00:53,986
أوه ! انت -
لا يمكنك تركي هنا!

15
00:00:53,988 --> 00:00:55,854

حسنا ! حسنا!

16
00:00:55,856 --> 00:00:58,057
هيكاب هو زعيم
 أكاديمية تدريب التنانين في  بيرك .

17
00:00:58,059 --> 00:00:59,558
إنه يمتطي  غضب الليل
يسمى  تــوثــلس

18
00:00:59,560 --> 00:01:01,493
و هناك أستريد .
انها مزعجـة

19
00:01:01,495 --> 00:01:02,895
ولكن بطريقة لطيفة.

20
00:01:02,897 --> 00:01:04,229
لها تنين افعى مميتة

21
00:01:04,231 --> 00:01:06,165
تطلق الاشواك,
يحب الدجاج ، هيه .

22
00:01:06,167 --> 00:01:07,900
سنوتلت يمتطي
كابوس مرعــب

23
00:01:07,902 --> 00:01:09,168
نحن لسنا في الواقع
متأكدين من هو أكثر وحشية -

24
00:01:09,170 --> 00:01:10,869
هو ام التنين

25
00:01:10,871 --> 00:01:12,538
و  هناك التوئم .
أنهما يشتركا في زيبل باك

26
00:01:12,540 --> 00:01:13,906
في الواقع إنهم يقاتلون أكثر منه ..

27
00:01:13,908 --> 00:01:16,442
[صدي قطرات الماء ]

28
00:01:19,179 --> 00:01:20,379
ماذا؟

29
00:01:20,381 --> 00:01:22,214
أنت تعرف أنني أكره الظلام!

30
00:01:22,216 --> 00:01:24,216

31
00:01:24,218 --> 00:01:27,419
- - عظيم. فيشليــجز
كأنه سيقان غوبي.

32
00:01:27,421 --> 00:01:29,521

- فيشليــجز, لايمكنك تنهار.

33
00:01:29,523 --> 00:01:31,590
ألفين سوف يفعل الكثير

34
00:01:31,592 --> 00:01:33,892
عندما يتضح له
كل شيء

35
00:01:33,894 --> 00:01:37,096
انه قال لي وانا في زنزانة
 انه على استعداد لتنفيذه.

36
00:01:37,098 --> 00:01:39,698
كان تــوثــلس بالسلاسل
و مكمم لعدة أيام.

37
00:01:39,700 --> 00:01:42,901
تحتاج إلى تماسك
مع من تناقشه 

38
00:01:42,903 --> 00:01:45,537
اسمك و المكان الذي تعيش فيه 
ولا شيء غير ذلك 

39
00:01:45,539 --> 00:01:48,073
- - حسنا ،
سأعمل على ذلك!

40
00:01:48,075 --> 00:01:50,709
مزعجة لست مزعجة.
- لا بأس، أستريد.

41
00:01:50,711 --> 00:01:53,312
انا أحب الفتيات مزعجات


42
00:01:57,250 --> 00:01:59,918
-- مـهـلا ، فتاة,
ايـمكـنك فـك القيود 

43
00:01:59,920 --> 00:02:02,020


44
00:02:06,793 --> 00:02:10,062
- كــل الـتنانين علـى الارض
هـل أنـت جـاد؟

45
00:02:10,064 --> 00:02:12,931

مـنـذ الآن فـصـاعـدا،

46
00:02:12,933 --> 00:02:15,801
هناك حظر على الطيران--
للفترة

47
00:02:15,803 --> 00:02:18,570
- ماذا؟ ماذا عن الدوريات ،
التدريب؟


48
00:02:18,572 --> 00:02:21,940
- ألاتعرف الفائدة من "الحظر على الطيران "
 هيكب ؟

49
00:02:21,942 --> 00:02:23,742
- ولكن هذا
هذا امر سخيف

50
00:02:23,744 --> 00:02:26,245
- أريده  جدار عاليا!
- آيي، آيي، يا سيدي!

51
00:02:26,247 --> 00:02:28,947
-  انت تدعو
والدك بانه مثير للسخرية ؟

52
00:02:28,949 --> 00:02:32,084
-  بالطبع لا . أنا لن
اقول عن  ابي انه مثير للسخرية.

53
00:02:32,086 --> 00:02:34,987
ادعو رئيس قريتي
مثير للسخرية.

54
00:02:34,989 --> 00:02:36,955
- أوه !

55
00:02:36,957 --> 00:02:38,257
- احترس بني


56
00:02:38,259 --> 00:02:41,460
انت أيضا،ايها التنين 

57
00:02:41,462 --> 00:02:43,295
خد حذرك انت والفتيان !
- آيي، آيي!

58
00:02:43,297 --> 00:02:45,430
- يا أبي، ألفين لدىه
تنانين 

59
00:02:45,432 --> 00:02:47,599
تشانجوينج  سكوردن,

60
00:02:47,601 --> 00:02:50,435
الموت الهامس -
رأيتهم بأم عيني.

61
00:02:50,437 --> 00:02:52,337
- - نعم . عندما اختطفت

62
00:02:52,339 --> 00:02:55,107
و محبوسون
في سجون المنبوذين .


63
00:02:55,109 --> 00:02:56,842
- هو أيضا قراءة
<i>كتاب التنانين.</i>

64
00:02:56,844 --> 00:02:59,444
وقد رأى استريد تدريب
كابوس مرعب

65
00:02:59,446 --> 00:03:02,281
وانه لا يزال لديه مديلو
الذي ، بالمناسبة ،

66
00:03:02,283 --> 00:03:04,650
أشك حقا سوف يصمد
تحت الاستجواب.

67
00:03:04,652 --> 00:03:06,185
- هيكاب--
- إذا تعلم ألفين

68
00:03:06,187 --> 00:03:09,288
كيفية تدريب التنانين
سيهاجم بهم,

69
00:03:09,290 --> 00:03:12,124
لدينا الفرصة الوحيدة
هو للقتال مرة أخرى معهم.

70
00:03:12,126 --> 00:03:13,525
- أنا أفهم ذلك.

71
00:03:13,527 --> 00:03:15,460
ولكن أنا لا اريد  خطر
على حياتكم

72
00:03:15,462 --> 00:03:17,696
أو حياة أي من
فرسان اكاديمتك  

73
00:03:17,698 --> 00:03:20,566
هذا هو كلامي النهائي

74
00:03:22,035 --> 00:03:24,670
- وانت وافقت ?
على ذالك

75
00:03:24,672 --> 00:03:26,972
- ما من خيارآخر
لـ فعلت

76
00:03:26,974 --> 00:03:29,808
انه الزعيم
الذي  يصادف أن كان

77
00:03:29,810 --> 00:03:32,044
أبــــي العنـــيد

78
00:03:32,046 --> 00:03:35,380
- كذلك، لدينا فرصة 
على تغيير رأيه.

79
00:03:35,382 --> 00:03:38,050
- ســتويك
أم، حظا سعيدا مع ذلك.

80
00:03:38,052 --> 00:03:41,320
- إذن ما  المفترض القيام به
مع هوكــفانج إذا كان لا يمكنه الطيران

81
00:03:41,322 --> 00:03:45,824
أنت تعرف ماذا يحدث له عندما 
يكون مقيد 

82
00:03:45,826 --> 00:03:47,893
آآآه !
أوه .

83
00:03:47,895 --> 00:03:50,329
هذا ... ما يحصل.

84
00:03:50,331 --> 00:03:52,397
- قف. نحن ينبغي تغير
التدريب  داخل الكاديمية

85
00:03:52,399 --> 00:03:54,233
منذ وقت طويل -
كان ذلك  رائع

86
00:03:54,235 --> 00:03:55,667

نعم.

87
00:03:55,669 --> 00:03:57,669
-  حسنا، وأنا أعلم
هذا  سيكون صعبا ،


88
00:03:57,671 --> 00:03:59,338
ولكنني سوف اواصل العمل
وبشأن والدي،

89
00:03:59,340 --> 00:04:01,240
ونأمل أن
انه سوف يغير رأيه.

90
00:04:01,242 --> 00:04:02,708
- وماذا لو لم يفعل ؟

91
00:04:02,710 --> 00:04:05,210


92
00:04:05,212 --> 00:04:08,680
- واو. لقد نسيت المشي لمسافة طويلة
بسبب الأكاديمية

93
00:04:08,682 --> 00:04:11,350
بالتأكيد سيكون من الرائع
الى أن تحلق فوق المنزل.

94
00:04:11,352 --> 00:04:13,852
- لماذا، شكرا لك، أستريد،
لهذه الملاحظة,

95
00:04:13,854 --> 00:04:16,822
أنني بوضوح غير
قادر على مخالفة التعليمات 

96
00:04:19,359 --> 00:04:21,760
- لماذا هو معك?
- آه ، انها غروب الشمس .

97
00:04:21,762 --> 00:04:25,364
نحن دائما نقوم  باللفة حول
الجزيرة عند حلول الظلام

98
00:04:25,366 --> 00:04:27,232
انه يحب ذلك.

99
00:04:27,234 --> 00:04:30,535


100
00:04:30,537 --> 00:04:32,704
- مسكين  تــوثــلس.

101
00:04:32,706 --> 00:04:35,107
لا عائلة,
لا التحليق ليلا.

102
00:04:35,109 --> 00:04:38,043
ما تبقى له,
حقا?

103
00:04:38,045 --> 00:04:41,880
حسنا . لماذا لا أستطيع تركهما
انتما اثنين  وحدكما ؟

104
00:04:41,882 --> 00:04:45,284
-وهذا ربما
فكرة جيدة .

105
00:04:56,429 --> 00:04:58,430

آه ! ماذا؟

106
00:04:58,432 --> 00:05:00,165

107
00:05:02,068 --> 00:05:03,402

- آه - أوه!

108
00:05:03,404 --> 00:05:06,471
تــوثــلس
اذهب للاسترخاء 

109
00:05:09,909 --> 00:05:12,210

110
00:05:19,118 --> 00:05:20,652


111
00:05:20,654 --> 00:05:22,120
- جميل أن تكون  
في المحل  ، هيكاب.

112
00:05:22,122 --> 00:05:23,822
عادة أنت و تــوثــلس
في الخارج

113
00:05:23,824 --> 00:05:25,924
تتمتع بأمسية جميلة
بالرحلة حول الجزيرة

114
00:05:25,926 --> 00:05:27,292
في هذه الساعة

115
00:05:27,294 --> 00:05:28,927
بالطبع ،
لا يمكنك أن تفعل ذلك بعد الآن 

116
00:05:28,929 --> 00:05:31,930
 مع الحظر المفروض
على طيران جميع..

117
00:05:31,932 --> 00:05:35,267
آه ... الخجل حول ذلك.

118
00:05:35,269 --> 00:05:36,768
ماذا... صنعت؟?

119
00:05:36,770 --> 00:05:38,970
- ما رأيك 

120
00:05:38,972 --> 00:05:43,508
- كل هذا العمل لعمل درع؟
- حسنا، انه ليس مجرد درع.

121
00:05:49,682 --> 00:05:51,283
- مفيد

122
00:05:51,285 --> 00:05:52,651
- إذا لم نتمكن من ركوب التنانين,

123
00:05:52,653 --> 00:05:54,786
علينا أن ندافع عن أنفسنا
بطريقة أو بأخرى 

124
00:05:54,788 --> 00:05:56,455
- أنت تعرف ، هيكاب,

125
00:05:56,457 --> 00:05:59,491
والدك هو القيام فقط
بما هو الأفضل  لك..

126
00:05:59,493 --> 00:06:01,860
انه يحاول حمايتك .
- أعرف 

127
00:06:01,862 --> 00:06:05,130
ولكن المشكلة هي ،
 الأكثر أمانا بالنسبة لي

128
00:06:05,132 --> 00:06:07,466
وجود تــوثــلس معي

129
00:06:07,468 --> 00:06:09,968
- حسنا ، سأترك ذلك
لكم

130
00:06:09,970 --> 00:06:12,137
تخيل أنك سوف تكون هنا
لفترة طويلة..

131
00:06:12,139 --> 00:06:15,140
سيئة للغاية، حقا .
هل رأيت أن القمر ؟

132
00:06:15,142 --> 00:06:20,379
لا يمكنك أن نتخيل أكثر جمالا
من الطيران في هذة الليلة

133
00:06:20,381 --> 00:06:23,582
أنا فعلتها مرة أخرى، لم أكن أنا؟

134
00:06:24,817 --> 00:06:26,485
- آه !

135
00:06:26,487 --> 00:06:28,653
- 
انا أعرف  فيما تفكر,

136
00:06:28,655 --> 00:06:31,623
وكنت قد 
انسى ذلك.

137
00:06:40,666 --> 00:06:42,868
- ما بك ستروم فلاي?

138
00:06:42,870 --> 00:06:44,836
تنين!

139
00:06:44,838 --> 00:06:46,738
و شخص ما يمتطيه  .

140
00:06:46,740 --> 00:06:50,409
انتظر لحظة ...
هذا  غضب ليل .

141
00:07:00,586 --> 00:07:03,088
- حسنا ، هيكاب,
سنــرى 

142
00:07:05,558 --> 00:07:08,160
هيا ... هيا!!

143
00:07:18,037 --> 00:07:19,604


144
00:07:19,606 --> 00:07:22,541
- كان ذلك بطرفة عين.

145
00:07:22,543 --> 00:07:24,543
طيران جميل

146
00:07:24,545 --> 00:07:25,577
أعتقد أننا فقدانها 

147
00:07:25,579 --> 00:07:28,046
- فكر مرة أخرى هيكاب .

148
00:07:28,048 --> 00:07:29,281
- أستريد!

149
00:07:29,283 --> 00:07:31,550
كنا فقط
نتحدث عنك 

150
00:07:31,552 --> 00:07:33,919
- اذن  هذا هو الأمر

151
00:07:33,921 --> 00:07:36,254
حيث كننت ارجو
بأن يكون غير والدك رأيه

152
00:07:36,256 --> 00:07:38,123
وكنت تقول لي لم يفعل،

153
00:07:38,125 --> 00:07:40,425
وكنت تريد الذهاب
دون علمه

154
00:07:40,427 --> 00:07:42,894
مرة أخرى.
- في الواقع، لا.

155
00:07:42,896 --> 00:07:44,596
هذا هو الأمر
 حيث أستطيع أن أقول لك

156
00:07:44,598 --> 00:07:46,398
والدي مخطىء

157
00:07:46,400 --> 00:07:48,567
- لأنه يعلم.

158
00:07:48,569 --> 00:07:50,235
- فانا لم اقل ذلك.

159
00:07:50,237 --> 00:07:52,437
انظر، كنت هناك
في جزيرة المنبوذين

160
00:07:52,439 --> 00:07:54,072
تماما مثلما كنت.

161
00:07:54,074 --> 00:07:56,575
أنت تعرف ما ألفين
قادر.

162
00:07:56,577 --> 00:07:58,443
- لذلك  ذهبت  
تحلق حول الجزيرة في الليل

163
00:07:58,445 --> 00:08:00,745
كل شيء بنفسك
وتقول لا شيىء

164
00:08:00,747 --> 00:08:02,781
- وكان ذلك خطتي.

165
00:08:02,783 --> 00:08:04,983
لم أكن أرغب في
توريط اي شخص معي .

166
00:08:04,985 --> 00:08:07,986
كنت أحاول القيام به
الشيء الصحيح .

167
00:08:07,988 --> 00:08:10,755
من هذا القبيل.
- كلانا يعرف

168
00:08:10,757 --> 00:08:12,624
ما هو الشئ الصحيح،
هيكاب

169
00:08:12,626 --> 00:08:14,259
ولكن إذا كنت ستنطتي 
التنين

170
00:08:14,261 --> 00:08:16,094
دون علم والدك 

171
00:08:16,096 --> 00:08:20,098
نحن جميعا بحاجة إلى ركوب التنانين
دون علم والدك .

172
00:08:20,100 --> 00:08:22,601
- نادي طيران التنين.
أنا أحب ذلك!

173
00:08:22,603 --> 00:08:24,102
ما هو؟

174
00:08:24,104 --> 00:08:26,304
- انها سرية
تحليق التنانين

175
00:08:26,306 --> 00:08:29,140
 سندرب ليلا
تحت جنح الظلام

176
00:08:29,142 --> 00:08:31,977
- جهز المهارات الخاصة بك ضد
الاعتداءات التنانين  المحتملة

177
00:08:31,979 --> 00:08:33,445
بواسطة ألفين 

178
00:08:33,447 --> 00:08:35,280
- ولكن تذكر ، انها سرية .

179
00:08:35,282 --> 00:08:37,682
لا أحد يستطيع أن يعرف.
- بقدر ما كنت تريد ان تعرف،

180
00:08:37,684 --> 00:08:39,284
فإنه لا وجود لها.

181
00:08:39,286 --> 00:08:41,686
لا يوجد
نادي طيران التنين

182
00:08:41,688 --> 00:08:44,623
- مهلا، ما رأيك؟

183
00:08:44,625 --> 00:08:46,424
آآآه!

184
00:08:47,326 --> 00:08:49,961
ستواجد فيه

185
00:08:49,963 --> 00:08:52,964
- إذن أصغوا،
هذا  مهم جدا جدا.

186
00:08:52,966 --> 00:08:55,700
القاعدة الأولى
من نادي طيران التنانين

187
00:08:55,702 --> 00:08:58,470
هو أن لا احد </ I> <I>
<I> يعرف  بنادي طيران التنانين  . </ I>

188
00:08:58,472 --> 00:09:00,472
- حسنا،اذا انتظر لحظة.

189
00:09:00,474 --> 00:09:03,041
هل هناك نادي طيران التنين ؟

190
00:09:03,043 --> 00:09:04,676
- نعم 

191
00:09:04,678 --> 00:09:06,978
هناك ناد طيران التنين.

192
00:09:06,980 --> 00:09:10,649
- لكنه قال لتو
لا </ I> يوجد نادي طيران تنين <I>.

193
00:09:10,651 --> 00:09:13,518
- رقم القاعدة الأولى
من التنين طيران النادي

194
00:09:13,520 --> 00:09:16,555
هو أن  </ I> <I>
<I> لا يوجد نادي طيران تنين . </ I>

195
00:09:16,557 --> 00:09:19,491
اترغبون بانضمام
- بالتأكيد.

196
00:09:19,493 --> 00:09:20,992
لا.
- نعم

197
00:09:20,994 --> 00:09:23,161
أعتقد أنني بحاجة إلى الاستلقاء.
- أنا أيضا.

198
00:09:23,163 --> 00:09:25,997
لماذا لا يا رفاق العودة للوراء 
عندما  اتخذت لك القرار

199
00:09:25,999 --> 00:09:28,667
وأنت توقف عن قول
<I> "هو" </ I> كثيرا

200
00:09:28,669 --> 00:09:32,003
- ، أنا لست متأكدا
هذا هذه فكرة جيدة

201
00:09:32,005 --> 00:09:34,172
الى جانب ذلك،
أنا أكره الاضطرار الى إيقاظها.

202
00:09:34,174 --> 00:09:36,508
انها جميلة جدا
عندما تنام

203
00:09:36,510 --> 00:09:38,977


204
00:09:40,346 --> 00:09:43,415
- فيشليــجز
هذه هي اللحظة حاسمة

205
00:09:43,417 --> 00:09:46,351
في التاريخ اكاديمية
تدريب التنانين في بيرك 

206
00:09:46,353 --> 00:09:47,852
مئات السنين
من الآن ،

207
00:09:47,854 --> 00:09:49,554
عندما يقومون ببناء
تماثيل لنا

208
00:09:49,556 --> 00:09:51,356
في وسط المدينة

209
00:09:51,358 --> 00:09:53,858
انهم سيتمنون العيش في الماضي
لمعرفت شجاعتنا
210
00:09:53,860 --> 00:09:57,062
بالنسبة لنا جميعامانقوم به
هو الصواب

211
00:09:57,064 --> 00:09:59,030
بغض النظر عن العواقب..

212
00:09:59,032 --> 00:10:01,566
- هكذا ... يمكنني الحصول على تمثال ؟

213
00:10:01,568 --> 00:10:03,702

نعم ، فيشليــجز
214
00:10:03,704 --> 00:10:07,205
تحصل على التمثال.

215
00:10:07,207 --> 00:10:09,040
حسنا ، اعضاء اكاديمية
طيران التنين

216
00:10:09,042 --> 00:10:12,577
أنتم تعرفون لماذا أنتم هنا.
- باه! تتحدث عن نفسك.

217
00:10:12,579 --> 00:10:15,714
- علينا أن نكون على استعدادامتطياء  
 أي نوع من التنين،

218
00:10:15,716 --> 00:10:18,249
من typhoomerang
إلى سكوردن

219
00:10:18,251 --> 00:10:21,553
إلى تشانجوينج
حتى الموت الهامس

220
00:10:21,555 --> 00:10:24,456
لذلك لقد وضعت 
بعض المناورات التدريبية

221
00:10:24,458 --> 00:10:25,557
- ناه ناه--بلاه، بلاه، بلاه.

222
00:10:25,559 --> 00:10:27,959
ايمكننا أن نذهب  ؟

223
00:10:27,961 --> 00:10:29,728
هيا بنا

224
00:10:29,730 --> 00:10:31,062
أول وقفة لنا ...

225
00:10:31,064 --> 00:10:33,632
جزيرة تشانجوينج 

226
00:10:39,405 --> 00:10:40,739
- أوه، نعم.

227
00:10:40,741 --> 00:10:44,242
الحجارة جالبة للحظ -
مدى الحياة حسن الحظ.

228
00:10:44,244 --> 00:10:46,144
لا استطيع الانتظار للحصول على 
على واحد منها

229
00:10:46,146 --> 00:10:48,246
- - براف،
هذه اكثر من ذلك

230
00:10:48,248 --> 00:10:50,749
هذه ليست الحجارة
جالبة للحظ.

231
00:10:50,751 --> 00:10:54,252
تلك هي بيض التنانين .
- وتركها وحدها، من فضلك

232
00:10:54,254 --> 00:10:57,389
أنا حقا لا أريد لإعادة النظر
بكارثة اغضابها.

233
00:11:08,334 --> 00:11:11,002
- تشانجوينج 
تصطاد مثل الذئاب.

234
00:11:11,004 --> 00:11:14,839
 احدالتنانين  تجتذب خنزير الاول
من القطيع.

235
00:11:14,841 --> 00:11:17,142
ثم تشانجوينج  أخرى
تحيط بها ...

236
00:11:17,144 --> 00:11:19,110

- مهلا.

237
00:11:19,112 --> 00:11:20,845
ونحن لا نعرف الخنزير ؟

238
00:11:20,847 --> 00:11:23,815
-  نعم ، ونحن نعرف .
هكذا تتصتاد الخنازير .

239
00:11:23,817 --> 00:11:25,283
- وهل هذا مهم؟

240
00:11:25,285 --> 00:11:27,452
- يمكنك تركها وحده تصتاد

241
00:11:27,454 --> 00:11:30,188
- من الواضح، هم.

242
00:11:30,190 --> 00:11:32,223
- أنت لوحدك،
تتصتاد

243
00:11:40,366 --> 00:11:41,833
- ابتعد!

244
00:11:41,835 --> 00:11:44,836
حمضها فعال لـ
مسافة قريبة.

245
00:11:44,838 --> 00:11:48,006
- غير مطمئن للغاية عندما
 أبطأ التنين .

246
00:11:48,008 --> 00:11:51,309
أنا آسف، فتاة،
أنه كان يجب أن يقال.

247
00:11:51,311 --> 00:11:54,212
- هناك عدد كبير جدا منهم.
أنها قادمة من أي مكان!

248
00:11:57,817 --> 00:11:59,484
- انتظر لحظة.

249
00:11:59,486 --> 00:12:01,853
إذا أنها لا تملك أي شيء
لتمويه منه...

250
00:12:01,855 --> 00:12:03,655
- عندما تكون بعيده
لصالحها.

251
00:12:03,657 --> 00:12:05,724
- لاعلى لاعلى

252
00:12:13,566 --> 00:12:16,901
- ماذا أقول عن
كارثة اغضابها؟

253
00:12:16,903 --> 00:12:18,903
لم يكن أحد يستمع

254
00:12:25,177 --> 00:12:27,345
- إيه.
آها 

255
00:12:27,347 --> 00:12:28,880


256
00:12:28,882 --> 00:12:30,915
الآن، حيث أنه لم يقم بإخفائه

257
00:12:30,917 --> 00:12:34,986
أين هو الزناد  
- قوبر

258
00:12:38,023 --> 00:12:40,759
ايه اها كما كنت اقول 

259
00:12:40,761 --> 00:12:43,061
استرخ ذلك، واه ...

260
00:12:43,063 --> 00:12:47,232
نأمل،
لا أحد يعرف.

261
00:12:47,234 --> 00:12:49,868
اذا ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

262
00:12:49,870 --> 00:12:51,436
- جئت لسرجي

263
00:12:51,438 --> 00:12:53,705
هل أجريت  التعديلات 
المطلوبة

264
00:12:53,707 --> 00:12:55,273
- للقيام به
والعودة إلى ثرنيديو

265
00:12:55,275 --> 00:12:57,709
يجب لا تساءل عن تعديلات
الخاصة بك

266
00:12:57,711 --> 00:12:59,444
- جيد.
- بالطبع،

267
00:12:59,446 --> 00:13:01,045
لانها غير مهمة 
في الوقت الراهن،

268
00:13:01,047 --> 00:13:03,381
 مع الحظر
على الطيران الجميع.

269
00:13:03,383 --> 00:13:05,216
- عن اي  حظر قوبر

270
00:13:05,218 --> 00:13:07,051
- ستويك  الحظر ...

271
00:13:07,053 --> 00:13:08,953
على طيران التنانين

272
00:13:08,955 --> 00:13:10,922
غير مسموح لاحد
ولا يسمح لـــ-

273
00:13:10,924 --> 00:13:14,225
آه، فهمت.

274
00:13:14,227 --> 00:13:17,428
الحظر على طيران التنانين
للجميع 

275
00:13:17,430 --> 00:13:20,098
باستثناء رئيس.

276
00:13:20,100 --> 00:13:21,399
- شخص ما
عليه حراسة الجزيرة.

277
00:13:21,401 --> 00:13:23,401
 قد يكون لي
- هاه.

278
00:13:23,403 --> 00:13:26,638
- وكلامي ليس موجه الى احد.
خاصة هيكاب.

279
00:13:26,640 --> 00:13:28,072
أنا أعني ذلك.

280
00:13:28,074 --> 00:13:30,775
- ستويك  وكأنني لا شيء
إذا لم اكن حذرا .

281
00:13:30,777 --> 00:13:32,577
أوه!
المنجنيق.

282
00:13:32,579 --> 00:13:34,045
كان على ان انتبه
ان واحدة قادمة

283
00:13:35,781 --> 00:13:38,116
- يشبه إلى حد كبير حلقات
داخل شجرة،

284
00:13:38,118 --> 00:13:40,251
وحروق علامة
يمكن أن أقول لك العمر

285
00:13:40,253 --> 00:13:42,921
وبالتالي فإن ســؤال حجم
 typhoomerang 

286
00:13:42,923 --> 00:13:44,589
- انها لا تزال دافئة.

287
00:13:44,591 --> 00:13:46,157
- وهو ما يعني أنها لم تكن هنا
منذ فترة طويلة جدا.

288
00:13:46,159 --> 00:13:47,759
- وإذا نظرتم الى علامة,

289
00:13:47,761 --> 00:13:49,260
يمكن أن أقول لكم أي طريق
انها جاءت منه

290
00:13:49,262 --> 00:13:51,095
والطريق التي وقد تاتي .
منه

291
00:13:51,097 --> 00:13:53,798
- أنا أعرف  الطريق التى ستسدد منها ضربتها رأسية
دون كل هذه الأشياء الغبية

292
00:13:53,800 --> 00:13:56,000
- أوه، حقا؟
اذ اين ذهبت

293
00:13:56,002 --> 00:13:57,836
- لكنها لم تذهب.
انها قادمة لنا 

294
00:13:57,838 --> 00:13:59,971
ها هى الان 

295
00:13:59,973 --> 00:14:02,473
- اذ، اه، شيء آخر
 نحن بحاجة لمعرفة؟

296
00:14:02,475 --> 00:14:04,008
- كلا.
- نحن جيدون.

297
00:14:09,515 --> 00:14:12,283
- مهلا، هيكاب.
- نعم، براف؟?

298
00:14:12,285 --> 00:14:14,652
- متى قام  والدك
بانضمام الى نادي طيران التنين.

299
00:14:14,654 --> 00:14:15,954
- لم يفعل.
- أوه.

300
00:14:15,956 --> 00:14:19,457
غريبة.
'السبب انه هناك .

301
00:14:19,459 --> 00:14:20,959


302
00:14:20,961 --> 00:14:22,527
- ماذا -
بسرعة 

303
00:14:22,529 --> 00:14:24,262
مناورات مراوغة سحابية.

304
00:14:26,131 --> 00:14:27,632
علينا البقاء هنا
في السحب

305
00:14:27,634 --> 00:14:30,134
حتى عودته الى الجزيرة.

306
00:14:30,136 --> 00:14:32,337
- ماالذي تفعلانه

307
00:14:32,339 --> 00:14:34,005
- لا يستطيع رؤيتنا في السحب.

308
00:14:34,007 --> 00:14:36,207
- نعم. انها غائم جدا.

309
00:14:36,209 --> 00:14:37,809

310
00:14:37,811 --> 00:14:39,711
- ما هذا بحق؟

311
00:14:39,713 --> 00:14:41,045
- اه، يا رفاق،

312
00:14:41,047 --> 00:14:42,981
رؤوسكم
هي خارج الغيوم،

313
00:14:42,983 --> 00:14:45,383
والدي يمكن أن يراكما

314
00:14:45,385 --> 00:14:47,886
- اه، لن
أختلف معك 

315
00:14:47,888 --> 00:14:49,854
- حسنا يا رفاق،
التوجه الى المنزل

316
00:14:49,856 --> 00:14:52,624
ويرجى الاحتفاظ
التنين بعيدا عن الأنظار.

317
00:14:57,997 --> 00:15:00,765
- لا يمكنك ابتعاد كثيرا

318
00:15:05,337 --> 00:15:08,339
- آآآه!
أوه - اوف - أوه - أوه!

319
00:15:08,341 --> 00:15:09,941
حسنا اذهب هوكــفانج 

320
00:15:23,689 --> 00:15:25,957
لم يحدث شىء

321
00:15:28,560 --> 00:15:31,763
حسنا، هيا.

322
00:15:31,765 --> 00:15:33,064
يا للعجب.
فعناها

323
00:15:33,066 --> 00:15:34,766
كنت أعرف أننا كنا أكثر ذكاء
من -

324
00:15:34,768 --> 00:15:36,534
- أكثر ذكاء من.من .
- آآآه!

325
00:15:36,536 --> 00:15:38,069
- فيشليــجز؟

326
00:15:38,071 --> 00:15:41,606
- قائد!
ماذا تفعل 

327
00:15:41,608 --> 00:15:43,975
- ستأتي  'معي، بني.

328
00:15:50,716 --> 00:15:53,718
- أنا اريد ان اعرف 
فيشليــجز

329
00:15:53,720 --> 00:15:55,253
ماذا كنت تفعل
خارج تحلق هناك،

330
00:15:55,255 --> 00:15:57,088
والذي كان معك؟

331
00:15:57,090 --> 00:16:00,892
- اسمي فيشليــجز.
أنا أعيش في جزيرة بيرك.

332
00:16:00,894 --> 00:16:03,795
أنا لا أعرف أي شيء عن
التنانين اوأولئك الذين ينتاطون التنانين

333
00:16:03,797 --> 00:16:06,064
- لماذا أن يبقي
يقول ذلك؟

334
00:16:06,066 --> 00:16:07,565
انه نوعا ما يشعرني
ياهتياج

335
00:16:07,567 --> 00:16:09,400
- اسمي فيشليــجز

336
00:16:09,402 --> 00:16:11,636
- فيشليــجز
هذا ليس الاستجواب.

337
00:16:12,905 --> 00:16:14,572

- في الواقع،

338
00:16:14,574 --> 00:16:17,742
انه  يشعر وكأنه
الاستجواب، ستويك.

339
00:16:17,744 --> 00:16:20,111
- لا تساعد، قوبر.
- اسمي فيشليــجز.

340
00:16:20,113 --> 00:16:21,913
أنا أعيش في جزيرة بيرك.

341
00:16:21,915 --> 00:16:23,114
أنا لا أعرف أي شيء
عن التنانين

342
00:16:23,116 --> 00:16:24,649
أو أولئك الذين ينتاطونها.

343
00:16:24,651 --> 00:16:28,453
اانه صعب الامور على.
ظننت أنني ذاهب إلى قضاء

344
00:16:28,455 --> 00:16:31,155
خاصة
عندما انطفأت الأنوار

345
00:16:31,157 --> 00:16:33,124
لكنني ظللت متماسك

346
00:16:33,126 --> 00:16:36,127
لأنني أعرف القاعدة الأولى
من نادي طيران التنين.

347
00:16:36,129 --> 00:16:39,097
وهناك <I> هو </ I>
<I> لا التنين نادي طيران. </ I>

348
00:16:39,099 --> 00:16:41,132
- أوه، عظيم، وليس ذلك مجددا.

349
00:16:41,134 --> 00:16:42,967
- كنت عظيما، فيشليــجز.

350
00:16:42,969 --> 00:16:45,136
- فما الذي نفعله الليلة؟
- لا شيء.

351
00:16:45,138 --> 00:16:47,171
- هى لا تبدو ممتعة
على الإطلاق.

352
00:16:47,173 --> 00:16:48,973
- يبدو، والدي اكثر حذرا.

353
00:16:48,975 --> 00:16:52,143
من المهم ان نكون اكثر حرصا

354
00:16:52,145 --> 00:16:54,679
نحن بحاجة إلى ان نكون غير مرئين

355
00:16:54,681 --> 00:16:57,615
- مهلا مهلا، يا رفاق!

356
00:16:57,617 --> 00:17:00,018
- سنوتلت
ماذا قولت لك؟

357
00:17:00,020 --> 00:17:01,185
لا التنانين

358
00:17:01,187 --> 00:17:03,154
- نعم.
حتى أنا أعرف ذلك.

359
00:17:03,156 --> 00:17:05,289

ما هو مهم على أية حال؟

360
00:17:05,291 --> 00:17:09,293
- دعنا نقول فقط ربما أكون قد
 أنقذت هذه الجزيرة كلها!

361
00:17:09,295 --> 00:17:12,630
ألفين ومنبوذين
يهاجمون ونحن نتكلم.

362
00:17:12,632 --> 00:17:14,165
- ألفين

363
00:17:14,167 --> 00:17:16,234
- اذن  ماذا نفعل الآن؟

364
00:17:18,804 --> 00:17:22,173
- ألفين،
نحن نقترب.

365
00:17:22,175 --> 00:17:25,309
- نعم.
وكلما اقتربنا،

366
00:17:25,311 --> 00:17:27,512
الرائحة تزداد.

367
00:17:27,514 --> 00:17:29,180
- رائحة ما؟

368
00:17:29,182 --> 00:17:32,617
- رائحة الدمار في بيرك

369
00:17:35,054 --> 00:17:36,521
- أبي، استيقظ.
يا أبي!

370
00:17:36,523 --> 00:17:38,556
- ياه ه ه
- يا أبي، إنه أنا!

371
00:17:38,558 --> 00:17:41,559
من فضلك لا تقطعني
- هيكاب ! ماذا أقول لك

372
00:17:41,561 --> 00:17:43,661
حول التسلل 
عندما أكون نائما؟

373
00:17:43,663 --> 00:17:45,563
- حسنا!
انها ليست متعة بالنسبة لي.

374
00:17:45,565 --> 00:17:47,665
ولكن هذه حالة طارئة.

375
00:17:47,667 --> 00:17:50,068
منبوذون
يبحرون نحو بيرك.

376
00:17:50,070 --> 00:17:53,171
- وكيف عرفت
ذلك؟

377
00:17:53,173 --> 00:17:54,839
- هل أنا حقا بحاجة
للإجابة على هذا السؤال؟

378
00:17:54,841 --> 00:17:57,175
- قلت لك
لا تحلق،هيكاب.

379
00:17:57,177 --> 00:17:59,343
- نعم. بالمناسبة،
لقد فكرت في ذلك

380
00:17:59,345 --> 00:18:02,680
الحظر على طيران التنانين 
يشمل الجميع

381
00:18:02,682 --> 00:18:05,349
حتى، أوه، دعنا نقول
ثرنيدو

382
00:18:05,351 --> 00:18:07,852
- سوف نتحدث عن هذا
في وقت لاحق.

383
00:18:07,854 --> 00:18:10,855
نبيه الآخرين.

384
00:18:10,857 --> 00:18:13,091
سنحتاج كامل أكاديمية

385
00:18:13,093 --> 00:18:14,792
- مرحبا، رئيس.

386
00:18:19,198 --> 00:18:21,566

387
00:18:21,568 --> 00:18:24,268
- انا ذاهب الى رسم
الجولة الاولى من إطلاق النار.

388
00:18:24,270 --> 00:18:26,938
عندما افعل ذلك
فإنك تهاجم.

389
00:18:26,940 --> 00:18:28,773
ولكن ليس قبل ذلك.

390
00:18:35,380 --> 00:18:37,381
- انتطروا اشارتي


391
00:18:37,383 --> 00:18:39,917
الآن!

392
00:18:39,919 --> 00:18:41,652
- ثرنيدو أسفل!

393
00:18:44,389 --> 00:18:45,490
- النار!

394
00:18:56,568 --> 00:18:59,604
- الآن، هيكاب!

395
00:18:59,606 --> 00:19:01,939
- انها هنا
تماما مثل قال لك.

396
00:19:01,941 --> 00:19:04,041
- افتح الصندوق !

397
00:19:05,811 --> 00:19:07,145
- تشانجوينج

398
00:19:10,749 --> 00:19:12,283
- لا يمكننا السماح لهم
بالوصول الى بيرك

399
00:19:12,285 --> 00:19:14,752
- إذا ذهبوا إلى الجزيرة
 سوف يدمرون بيرك

400
00:19:14,754 --> 00:19:16,654
ولن نكون قادرين 
على رؤيتهم.

401
00:19:32,771 --> 00:19:34,472
- استريد، أنت والآخرين

402
00:19:34,474 --> 00:19:36,140
امنعوا تشانجوينج 
من الوصول للجزيرة

403
00:19:36,142 --> 00:19:38,776
والتأكد من انهم لا
لن يعودوا لها

404
00:19:38,778 --> 00:19:40,344
أنا ذاهب لمساعدة والدي.

405
00:19:40,346 --> 00:19:42,046
- حصلت عليه!

406
00:19:44,950 --> 00:19:47,118
- ألفين، التنانين البرية
تراجع.

407
00:19:47,120 --> 00:19:49,020
- أستطيع أن أرى ذلك!

408
00:20:00,032 --> 00:20:01,832
- يا أبي! لدينا طلقات مجتمعة!

409
00:20:01,834 --> 00:20:03,834
- من جديد بني

410
00:20:03,836 --> 00:20:05,803


411
00:20:05,805 --> 00:20:10,041
- أوه، غير.
 الاتجاه للجزيرة منبوذين.

412
00:20:12,978 --> 00:20:15,313
- انهم ينسحبون!
- أحسنت، هيكاب.

413
00:20:15,315 --> 00:20:17,248
- شكرا لك يا أبي.

414
00:20:22,221 --> 00:20:24,155
- ما بك؟
- أنا لا أعرف، . ..

415
00:20:24,157 --> 00:20:28,192
حسبت أن لــ ألفين 
خطة أفضل من هذا.

416
00:20:28,194 --> 00:20:30,728
- دعنا نكن شاكرين فقط
لم يفعل..

417
00:20:40,339 --> 00:20:44,041
- ها ها ها! خطة الفين
تسير على اكمل وجه

418
00:20:44,043 --> 00:20:47,078
مهلا، هل أنت متأكد من أننا نضع
هذه في المكان المناسب.

419
00:20:47,080 --> 00:20:49,013

أنا متأكد.

420
00:20:49,015 --> 00:20:52,250
هذه الكهوف تؤدي مباشرة
تحت بيرك.

421
00:20:52,252 --> 00:20:55,419
وأنهم لن يعرفوا ان هناك
الموت الهامس 

422
00:20:55,421 --> 00:20:57,555
حسنا تحت أقدامهم.

423
00:20:57,557 --> 00:21:00,124
- آه!
- حذرا معه

424
00:21:14,039 --> 00:21:17,108
- أنا لا أحب
أن تخالفني، بني،

425
00:21:17,110 --> 00:21:19,377
ولكن يمكنني أن أعترف
كنت مخطئا.

426
00:21:19,379 --> 00:21:21,746
أنا لا ينبغي أن امنع
التنانين من الطيران

427
00:21:21,748 --> 00:21:24,282
كنت فقط ...
كوني الأب.

428
00:21:24,284 --> 00:21:26,617
- وأنا أفهم يا أبي.

429
00:21:26,619 --> 00:21:29,053

- لا باسَ

430
00:21:29,055 --> 00:21:33,124
الآن، أخبرني عن 
نادي طيران التنانين
 
431
00:21:33,126 --> 00:21:35,426
و لا تستبعد أي شيء.

432
00:21:35,428 --> 00:21:38,896
- كذلك، فإن أول شيء
عليك أن تتذكر

433
00:21:38,898 --> 00:21:42,967
هو أن هناك </ I> <I>
<I> لا نادي طيران التنانين. </ I>

434
00:21:54,313 --> 00:21:56,480

captenmwm
