﻿1
00:00:01,266 --> 00:00:02,767
<i>"في الحلقة السّابقة من: "المبرر</i>

2
00:00:02,769 --> 00:00:04,635
بسبب أنّ "هوت رود" سوف يبقى
مُطارداً لِلأطفال

3
00:00:04,637 --> 00:00:05,837
... "هوت رود"
دونهام" من مدينة "ممفيس"؟"

4
00:00:05,838 --> 00:00:10,308
"لقد حصلت على ذلك من سُلطة "بويد
وهناك شُحنة أخرى قادِمة

5
00:00:10,310 --> 00:00:11,275
وربّما سنحصل على تِلك الشّحنة أيضاً

6
00:00:11,277 --> 00:00:15,580
أبقي رأسك مُنخفضاً، فّكر حول
الطّريق أمامك. سوف تنجح في مسعاك، إتفقنا؟

7
00:00:15,582 --> 00:00:16,714
ماذا تعرف عن ذلك بحقّ الجحيم؟

8
00:00:16,716 --> 00:00:17,982
هاك. إحتفِظ به
من أجل المُستقبل

9
00:00:17,984 --> 00:00:21,085
رايلان)، إذا لم تُعجِبك طريقة إدارتي للأمور)
فيمكنك الإنسِحاب دائِماً

10
00:00:21,087 --> 00:00:24,789
... سوف تُعيد تعييني كنائِب

11
00:00:24,791 --> 00:00:25,756
أو تنقُلني

12
00:00:25,758 --> 00:00:28,259
حسناً
كُلّما كان ذلك أقرب فهو أفضل

13
00:00:28,261 --> 00:00:28,793
(هذه (آفا

14
00:00:28,795 --> 00:00:31,596
سوف تحلُّ مكاني، بِدءاً من الأسبوع القادِم

15
00:00:31,598 --> 00:00:31,996
(آفا)

16
00:00:31,998 --> 00:00:34,432
<i>(لقد تمّ القبض على (بلمبر
ولديه مُخدّرات خِلال عودتِه</i>

17
00:00:34,434 --> 00:00:38,202
"إذا إكتشفت الفتيات بأنّ "الهيروين
أصبح جافّاً، فسوف تسوء الأمور

18
00:00:38,204 --> 00:00:40,204
ماذا لو كان بإمكاني أن أحفظها من الجفاف؟

19
00:00:40,206 --> 00:00:41,739
... سوف أساعِدك، ولكن بشرطين

20
00:00:41,741 --> 00:00:45,009
أريدكِ بألاّ تدعي (جوديث) تعرِف
... بأنّني أعمل في مجال المُخدّرات

21
00:00:45,011 --> 00:00:45,676
... وكذلك رجُلك في الخارِج

22
00:00:45,678 --> 00:00:46,944
عليهِ أن يقوم بأمرٍ من أجلي

23
00:00:46,946 --> 00:00:48,512
(بدون معارِف (هوت رود
... فكيف يكون بحقّ الجحيم

24
00:00:48,514 --> 00:00:50,581
يُفترضُ بنا أن نحصل على
أربعة جُثث عبر السّياج؟

25
00:00:50,583 --> 00:00:53,284
سيبدو الأمر وكأنّنا لم نُهربّ المُخدّرات من قبل

26
00:00:53,286 --> 00:00:53,951
من؟
فلوريس)؟)

27
00:00:53,953 --> 00:00:56,320
لديّ خمسين قالِب طوب في صندوق السيارة

28
00:00:56,322 --> 00:00:57,555
خُذ واحِداً من أجل مشاكلك

29
00:00:57,557 --> 00:00:58,956
هذا سيُغطّي أكثر ممّا يلزم

30
00:00:58,958 --> 00:01:00,758
خُذ الشّأحِنة
... "وقُدها إلى "ماتاموروس

31
00:01:00,760 --> 00:01:01,859
... (أعبر الجِسر بإتّجاه (براونزفيل

32
00:01:01,861 --> 00:01:04,161
"وسوف أقابلك في "غالفيستون

33
00:01:07,500 --> 00:01:10,170
"في مكانِ ما في "تكساس"
"قُرب الحدود المكسيكيّة"

34
00:02:11,053 --> 00:02:12,870
سحقاً -
ماذا ؟ -

35
00:02:14,107 --> 00:02:15,985
هل فكرت بوضع مزيل عرق ؟

36
00:02:16,870 --> 00:02:18,098
هل تقول أنني عفن ؟

37
00:02:18,111 --> 00:02:20,295
أنا أقول أنك

38
00:02:20,429 --> 00:02:23,431
إن لم تشم هذا فعليك فحص أنفك -
هل أنتم مستعدون ؟ -

39
00:02:23,566 --> 00:02:26,568
أنا مستعد لأركل مؤخرتك

40
00:02:30,146 --> 00:02:31,015
هيا بنا

41
00:02:33,856 --> 00:02:36,809
حسناً إنتهينا هنا

42
00:02:41,818 --> 00:02:43,541
كما ناقشنا , ننتظر 30 دقيقة

43
00:02:43,554 --> 00:02:45,287
ثم ننطلق , نبتعد عن الطرق السريعة

44
00:02:45,421 --> 00:02:47,890
لا سرعة -
أو شرب أو جنس بعد نصف الليل -

45
00:02:48,024 --> 00:02:51,026
أنت رجل منير , لقد توظفت في
شركة موارد بشرية

46
00:02:51,160 --> 00:02:53,962
ولا تعرف شيئاً عن هذه الحمولة -
أجل فهمت -

47
00:02:54,097 --> 00:03:00,602
أثداء جميلة - الأفضل أن تفهم -
والآن أين بحق الله -

48
00:03:00,737 --> 00:03:03,694
سوف تذهب ؟ -
كلا لن أشم -

49
00:03:03,707 --> 00:03:06,675
" هذه الرائحة حتى " كنتاكي

50
00:03:06,809 --> 00:03:11,079
إنه قريبك , أنت إركب معه
لا تفسد الأمر

51
00:03:17,453 --> 00:03:19,254
قلت لك

52
00:03:24,794 --> 00:03:26,700
كارل " في طريقه والرجال خلفه "

53
00:03:26,713 --> 00:03:28,630
أجل

54
00:03:28,765 --> 00:03:32,167
قلت لك سيتولون العمل , سوف
يكون نهاراً جيداً

55
00:03:32,302 --> 00:03:35,644
أعتقد أنني سأتولى الأمر من هنا

56
00:03:41,978 --> 00:03:44,151
جيمي " كان سمكةً متحجرة "

57
00:03:44,164 --> 00:03:46,348
سمكة متعبة أكثر

58
00:03:46,482 --> 00:03:48,806
ولا أقول أنني ألومه

59
00:03:48,819 --> 00:03:51,153
إذا لم تكن متعباً فأود مناقشة

60
00:03:51,287 --> 00:03:53,661
أمر معك -
أجعله -

61
00:03:53,674 --> 00:03:56,058
سريعاً لأن المكان الذي تجلس عليه

62
00:03:56,192 --> 00:03:58,382
يدعوا إسمي -
أحب -

63
00:03:58,395 --> 00:04:00,596
كيف تتعامل مع أمورك

64
00:04:00,730 --> 00:04:02,970
أنا أعرف عندما أرى رجلاً
مستحقاً مثلك

65
00:04:02,983 --> 00:04:05,233
لذا سأخبرك هذا

66
00:04:05,368 --> 00:04:07,224
لأنني لا أريد أية أسرار بيننا

67
00:04:07,237 --> 00:04:09,104
كشف كامل

68
00:04:09,238 --> 00:04:12,129
" دعني أحزر " هوت رود

69
00:04:12,142 --> 00:04:15,043
ورجاله لم يشيحوا السلاح نحوك ؟

70
00:04:15,178 --> 00:04:17,134
الأكثر إطمئناناً أن تذهب

71
00:04:17,147 --> 00:04:19,114
أن والرجال للحدود جاهزون ومستعدون

72
00:04:19,248 --> 00:04:23,752
أنت لا تخطئ أي حيلة

73
00:04:23,886 --> 00:04:25,809
لقد كنا نحاول فقط

74
00:04:25,822 --> 00:04:27,756
جعل أنفسنا ذو فائدة

75
00:04:27,890 --> 00:04:32,327
وفي طريقك جعلت نفسك كاذباً

76
00:04:32,462 --> 00:04:37,532
لكنك رجل صادق ؟ منكشف تماماً ؟

77
00:04:37,667 --> 00:04:41,655
لهذا تشير السلاح نحوي

78
00:04:41,668 --> 00:04:45,667
أسفل هذا المكتب ؟

79
00:04:46,909 --> 00:04:49,900
هذا هو , أنا أفهم كيف

80
00:04:49,913 --> 00:04:52,914
تشعر هكذا , لكن عليك الأعتراف

81
00:04:53,049 --> 00:04:55,039
لقد أوصلنا الطلب -
يبدوا لي -

82
00:04:55,052 --> 00:04:57,052
بأن الهيروين مازال يبعد

83
00:04:57,186 --> 00:04:59,676
آلاف الأميال عن قبضتي

84
00:04:59,689 --> 00:05:02,190
مما يعني أنك لم تصل لي شيء بعد

85
00:05:02,325 --> 00:05:05,316
بالنسبة لذلك , قد يكون

86
00:05:05,329 --> 00:05:08,330
أسف كبير لو أن أخي " داني " بالخطأ

87
00:05:08,464 --> 00:05:12,452
أخذ منعطف خاطئ على أحد تلك الشاحنات

88
00:05:12,465 --> 00:05:16,464
ولا أنا وأنت ولا شركاؤك يريدون هذا

89
00:05:18,508 --> 00:05:22,144
ما الذي تريده " ديرل كراو " الإبن ؟

90
00:05:25,148 --> 00:05:32,187
أريد أن أكون جزءاً من هذه العائلة

91
00:05:48,304 --> 00:05:53,742
" مرحباً أنا " كيلا -
" ريلين " -

92
00:05:53,876 --> 00:05:59,314
" يبدوا أنهما متوافقان " كيلا ريلين

93
00:05:59,449 --> 00:06:05,153
أظن ذلك -
هل ستعرض علي مشروباً ؟ -

94
00:06:05,288 --> 00:06:07,928
أعطها ما تطلب -
" سآخذ " تاكيلا -

95
00:06:07,941 --> 00:06:10,592
بالثلج وثلاث ليمونات من فضلك

96
00:06:10,727 --> 00:06:13,634
شيء لطيف لكن لا تضعه
على حساب صديقي

97
00:06:13,647 --> 00:06:16,565
الفقير , لقد قرأت من قبل أن التاكيلا

98
00:06:16,699 --> 00:06:18,889
هو المشروب الوحيد الذي
لا يصيب الإكتئاب

99
00:06:18,902 --> 00:06:21,103
أيضاً جرعة بعد جرعة

100
00:06:21,237 --> 00:06:25,807
لا توصلك إلى خمول سيء -
جرعة بجرعة ؟

101
00:06:25,942 --> 00:06:28,549
أبي كان من عشاق الملاكمة , هل
تحب الملاكمة ؟

102
00:06:28,562 --> 00:06:34,549
ليس كثير هذه الأيام , إنها
رياضة الكبار

103
00:06:34,684 --> 00:06:41,456
شكراً لك , بصحتك
وما الذي جاء بك

104
00:06:41,591 --> 00:06:44,392
الليلة ؟ -
في الواقع أنا في إجازة -

105
00:06:44,527 --> 00:06:48,497
لا أتذكر آخر مرة أخذت إجازة

106
00:06:48,631 --> 00:06:53,435
ماذا أفعله لأرقد على شاطئ ما

107
00:06:56,906 --> 00:07:00,942
هلا سألتك شيئاً ؟ -
لن يكون هذا -

108
00:07:01,077 --> 00:07:03,400
حواراً إن لم تفعل

109
00:07:03,413 --> 00:07:05,747
لنفترض أني أنا وأنت في رفقة

110
00:07:05,882 --> 00:07:07,788
لوقت قصير وإشتريت لك
ثياب بحر

111
00:07:07,801 --> 00:07:09,718
" ودعوتك معي إلى " ميامي

112
00:07:09,852 --> 00:07:15,891
لرؤية إبنتي , هل سيكون غريباً أو فارضاً ؟

113
00:07:16,025 --> 00:07:19,183
أنا أحب " ميامي " , وأيضاً

114
00:07:19,196 --> 00:07:22,364
من الرائع أنك تريد قضاء وقت

115
00:07:22,498 --> 00:07:28,203
مع إبنتك , ربما أذهب معك الآن

116
00:07:28,337 --> 00:07:36,211
حقاً ؟ -
أجري عادةً 1000 دولار في اليوم -

117
00:07:36,345 --> 00:07:37,813
لكن سأخصمه لك إلى 500

118
00:08:14,851 --> 00:08:17,986
أجل أريد حجز طائرة

119
00:08:42,993 --> 00:08:46,027
---- حاذف ترم ----

120
00:08:46,052 --> 00:08:49,252
تعديل التوقيت
Bloc36

121
00:08:50,079 --> 00:08:52,647
سوف يكون أسهل لو أشرت لي بإتجاهه

122
00:08:53,382 --> 00:08:55,417
إذا ظهر عميل المكافحة في " ليكسنتون " يسأل

123
00:08:55,551 --> 00:08:57,786
عن معلومات هارب هل هناك
أحتمال أن تفتح

124
00:08:57,920 --> 00:08:58,620
ملفاتك لنا ؟

125
00:08:58,754 --> 00:08:59,754
فهمت نقطتك

126
00:08:59,889 --> 00:09:01,857
" وأيضاً تريد معرفة أين " هوت رود دونام

127
00:09:01,991 --> 00:09:03,792
ميلر " هو المطلوب "

128
00:09:06,529 --> 00:09:07,963
حسناً

129
00:09:16,105 --> 00:09:20,475
هذا مهتريء كثيراً

130
00:09:32,488 --> 00:09:36,024
هناك مشكلة " هينكينز " ؟

131
00:09:36,158 --> 00:09:38,026
آليكس ميلر " قابل النائب "

132
00:09:38,160 --> 00:09:41,496
" ريلين غيفنز " من " ليكسنتون "

133
00:09:41,631 --> 00:09:43,999
هل هذا سلاح " روغر " ؟

134
00:09:44,133 --> 00:09:45,734
" إنه " جي بي 100

135
00:09:46,702 --> 00:09:48,770
لم أعلم أن المكافحة ماتزال تستعمل
السلاح القديم

136
00:09:48,905 --> 00:09:50,372
ليس رسماً

137
00:09:50,506 --> 00:09:52,674
لكن 357 لا يخذلك أبداً

138
00:09:52,808 --> 00:09:54,910
" ليس مثل الأسلحة الخفيفة أو " سميث ويستون

139
00:09:55,044 --> 00:09:57,879
إنها تعلق بشدة وقد تلقيهم
على خبز الإفطار

140
00:09:58,014 --> 00:10:00,482
هل لديك مشكلة من المخزن المزدوج ؟

141
00:10:01,484 --> 00:10:04,753
لا شيء لا يصلحه الزيت مثل
" إعتذارات " بيل كلنتون

142
00:10:04,887 --> 00:10:07,589
" إنه يقول بأن فريق " هوت رود

143
00:10:07,723 --> 00:10:10,926
" قتل في " المكسيك

144
00:10:11,060 --> 00:10:13,595
هوت رود " لم يعمل جنوب الحدود لسنوات "

145
00:10:13,729 --> 00:10:15,764
رجاء " إيبيك " يقولون العكس

146
00:10:15,898 --> 00:10:17,065
شكراً على التلميح

147
00:10:17,199 --> 00:10:17,999
سأبحث فيه

148
00:10:18,134 --> 00:10:19,501
سأخبرك بما يطرأ

149
00:10:19,635 --> 00:10:22,404
إن كان بلا فرق أود مرافقتك

150
00:10:23,039 --> 00:10:25,340
المارشال يعرف " هوت رود " قليلاً

151
00:10:25,474 --> 00:10:26,007
ماذا إذاً ؟

152
00:10:26,142 --> 00:10:27,842
لهذا رئيسك أرسلك ؟

153
00:10:27,977 --> 00:10:29,711
أنا في إجازة

154
00:10:29,845 --> 00:10:30,412
إجازة ؟

155
00:10:31,380 --> 00:10:34,149
وفكرت بالمجيء إلى " ممفيس " لركل
عش النحل

156
00:10:34,884 --> 00:10:36,451
وأكل بعض اللحوم

157
00:10:36,585 --> 00:10:38,053
أكل بعض اللحوم أجل

158
00:10:38,187 --> 00:10:40,121
آسف لا أستطيع مساعدتك

159
00:10:40,256 --> 00:10:41,389
حسناً

160
00:10:41,524 --> 00:10:44,559
سأجرب شرطة " ممفيس " أو المباحث
الفيدرالية , أجري بعض المكالمات

161
00:10:44,694 --> 00:10:47,862
لأنني جئت كمعروف فقط , مقابل

162
00:10:47,997 --> 00:10:49,064
أمور أخرى وغير ذلك

163
00:10:49,198 --> 00:10:52,233
عندما أقابله سأبلغه تحياتك

164
00:10:52,368 --> 00:10:52,734
مارشال

165
00:10:57,707 --> 00:10:58,673
أنا أحب القيادة

166
00:10:58,808 --> 00:11:01,142
أفترض أنك ستخبر " ساك " بهذا ؟

167
00:11:01,277 --> 00:11:05,847
سأدعك تخبره أنت

168
00:11:05,982 --> 00:11:07,849
يمكنكم مرافقنا إن أردت

169
00:11:07,984 --> 00:11:08,950
هيا

170
00:11:33,075 --> 00:11:36,411
لا أستطيع وصف ما يعني أزاحة القلق

171
00:11:36,545 --> 00:11:41,750
عن هذا الوجه الجميل

172
00:11:41,884 --> 00:11:44,586
تبدوا متعباً

173
00:11:44,720 --> 00:11:48,089
آسف على كل هذا

174
00:11:48,224 --> 00:11:50,425
إنه ليس خطأك

175
00:11:50,559 --> 00:11:53,261
هناك رعاية جيدة لك

176
00:11:55,064 --> 00:11:58,199
" لم أتوقع بقائي طويلاً في إصلاحية " هارلن

177
00:11:58,334 --> 00:11:59,367
هذا مؤكد

178
00:12:01,337 --> 00:12:03,805
لم تقل شيء عن شعري

179
00:12:03,939 --> 00:12:07,776
حسناً يبدوا لي عليك

180
00:12:07,910 --> 00:12:11,446
دائماً وضعه هكذا

181
00:12:11,580 --> 00:12:13,515
يبدوا أنك كنت مشغولاً

182
00:12:13,649 --> 00:12:16,951
مازلت أحاول أخذ خطوات ضرورية

183
00:12:17,086 --> 00:12:18,620
لتأمين مستقبلنا

184
00:12:18,754 --> 00:12:20,455
مستقبلنا ؟

185
00:12:20,589 --> 00:12:26,494
سوف أخرجك من هنا , أعدك بذلك

186
00:12:26,629 --> 00:12:27,829
أحتاج خدمة

187
00:12:27,963 --> 00:12:29,597
قولي

188
00:12:29,865 --> 00:12:32,606
صديقتي في مشكلة , وسوف تجدك

189
00:12:32,619 --> 00:12:35,370
أفعل ما تطلبه

190
00:12:35,504 --> 00:12:37,928
سأفعل ذلك

191
00:12:37,941 --> 00:12:40,375
هل هناك شيء آخر أفعله لك ؟

192
00:12:40,509 --> 00:12:43,984
فقط أهتم بها

193
00:12:43,997 --> 00:12:47,482
وأخبرني عندما تنتهي -
" إيفا " -

194
00:12:59,995 --> 00:13:02,964
هل أصبحت تصنع الكوكتيل الآن ؟ -
ألهوا فقط -

195
00:13:03,099 --> 00:13:05,172
هل ستصرخين بي ؟ -
حسناً -

196
00:13:05,185 --> 00:13:07,268
كنت آمل أن أجربه

197
00:13:07,403 --> 00:13:12,941
لن تمانع

198
00:13:18,914 --> 00:13:21,288
هذا جيد , أخرج

199
00:13:21,301 --> 00:13:23,685
له بإسم -
أجل أنا أسميه -

200
00:13:23,819 --> 00:13:26,176
" هذا المكان سيء -
 أنا أعرف أن -

201
00:13:26,189 --> 00:13:28,556
المكان ليس كما أردت

202
00:13:28,691 --> 00:13:31,782
لكن أخوتك يجتمعون

203
00:13:31,795 --> 00:13:34,896
تقصدين أعمامي ؟

204
00:13:35,030 --> 00:13:38,672
أجل هم , إنهم يعملون

205
00:13:38,685 --> 00:13:42,337
على شيء , مفترض أن يجلب

206
00:13:42,471 --> 00:13:45,440
المال الكثير وعندما آخذ نصيبي
سوف نذهب

207
00:13:45,574 --> 00:13:47,781
ونحصل على منزل أكبر

208
00:13:47,794 --> 00:13:50,011
ونضعك في مدرسة -
مهما يكن -

209
00:13:50,146 --> 00:13:53,420
لا تقل هذا " كاندل " , أعدك

210
00:13:53,433 --> 00:13:56,718
في أسبوع واحد , لن ترى

211
00:13:56,852 --> 00:14:00,088
أي شيء لا تريد رؤيته , من يعلم ؟

212
00:14:00,222 --> 00:14:02,295
ربما نحصل لك على عمل

213
00:14:02,308 --> 00:14:04,392
نادل حانة في نادي أنيق

214
00:14:04,527 --> 00:14:08,267
يجب أن أكون كبيراً -
نحصل لك على هوية مزيفة -

215
00:14:10,692 --> 00:14:11,792
مرحباً

216
00:14:12,301 --> 00:14:18,373
لم أعرف أنك عدت -
ليلة أمس -

217
00:14:18,507 --> 00:14:26,047
إذاً كيف جرى العمل ؟ -
ناعم -

218
00:14:26,182 --> 00:14:30,552
مثل مؤخرة عاهرة , كيف حالكم ؟ -
نحن بخير -

219
00:14:30,686 --> 00:14:35,123
مكان هادئ , " كاندل " أحضر له طبق

220
00:14:35,257 --> 00:14:38,593
أعطني واحد من -
كافي كون ليشي " ؟ " -

221
00:14:38,727 --> 00:14:40,617
لقد أصبحت الشخص المفضل

222
00:14:40,630 --> 00:14:43,631
لدي بسرعة , هل تعرف هذا ؟

223
00:14:47,169 --> 00:14:51,739
أشعر أنكم جاهزون

224
00:14:51,874 --> 00:14:54,876
ماذا يجري ؟ -
هل تقسم لي أن مضى على خير ؟ -

225
00:14:55,010 --> 00:14:57,183
قلت أنك لا تريدين

226
00:14:57,196 --> 00:14:59,380
كل التفاصيل , لحماية قانونك العزيز

227
00:14:59,515 --> 00:15:02,817
أريدك فقط أن توضح لي الأمور

228
00:15:02,952 --> 00:15:10,952
إنه حقيقي هذه المرة , سوف
" نصبح أثرياء " ويندي

229
00:15:12,161 --> 00:15:19,267
هل تتذكرين مناجم الفوسفات ؟
أضربي هذا بمئة

230
00:15:19,401 --> 00:15:21,708
هل هذا كافي لك ؟

231
00:15:21,721 --> 00:15:24,038
الشحنة لم

232
00:15:24,173 --> 00:15:26,213
تصل بعد و " المكسيك " في حالة

233
00:15:26,226 --> 00:15:28,276
كارثة والآن تخبرني بأننا

234
00:15:28,410 --> 00:15:33,815
لدينا شركاء جدد , هل أخطأت
بالظن أن كل هذا مزعجاً ؟

235
00:15:33,949 --> 00:15:41,389
إذا أردت حصةً لشركائك إذاً

236
00:15:41,523 --> 00:15:43,446
لا يبدوا أن لدينا خياراً

237
00:15:43,459 --> 00:15:45,393
سوف أراك لاحقاً

238
00:15:45,527 --> 00:15:47,500
البضاعة ليست هناك ؟ -
إنها في طريقها -

239
00:15:47,513 --> 00:15:49,497
أجل في طريقها

240
00:15:49,632 --> 00:15:52,567
علينا أن نتفق مع شروط عصابة
الأغبياء فقط

241
00:15:52,701 --> 00:15:55,503
مرحباً -
مرحباً هذا " وين دافي " الغرفة 236 -

242
00:15:55,638 --> 00:15:57,544
هلا ترسل أبريق قهوة آخر

243
00:15:57,557 --> 00:15:59,474
لأن هذه مذاقها

244
00:15:59,608 --> 00:16:06,814
مثل مؤخرتي يوم الأحد , شكراً لك
" سوف نذهب إلى مقاطعة " هارلن

245
00:16:06,949 --> 00:16:09,106
ونعمل بلطف , وكل شيء يكون بخير

246
00:16:09,119 --> 00:16:11,286
إذهب للإرتياح

247
00:16:11,420 --> 00:16:14,528
هذا المكان مرهق

248
00:16:14,541 --> 00:16:17,659
إذاً كيف تعرف " هوت رود " ؟

249
00:16:17,793 --> 00:16:19,833
لقد كان يتنقل , حتى إرتبط

250
00:16:19,846 --> 00:16:21,896
" بأشخاص أعرفهم في " كنتاكي

251
00:16:22,031 --> 00:16:24,271
وفكرت بملاحقة خيط دليلك في إجازتك ؟

252
00:16:24,284 --> 00:16:26,534
لقد كنت جاهزاً

253
00:16:26,669 --> 00:16:30,104
لـ " فلوريدا " عندما وصلتني الأخبار -
فلوريدا " ؟ " -

254
00:16:30,239 --> 00:16:34,942
يبدوا لي أنك رجل الشواطئ -
طفلتي هناك -

255
00:16:35,077 --> 00:16:36,911
لديك إبنة ؟

256
00:16:37,046 --> 00:16:39,380
يا إلهي , لم فعلت هذا ؟

257
00:16:59,668 --> 00:17:03,656
ما الخطة ؟-
 لم يسمع أحد عنه بعد ؟ -

258
00:17:03,669 --> 00:17:07,668
تباً أنظر إلى المكان

259
00:17:12,848 --> 00:17:15,038
ما الأمر " ميلر " لم تعد تطرق ؟

260
00:17:15,051 --> 00:17:17,251
لقد عبرت من

261
00:17:17,386 --> 00:17:20,755
كاميراتك الأمنية , شخص
ينام في النوبة

262
00:17:20,889 --> 00:17:24,525
أرى أنك تعرف " كنتاكي " , هل أخبرك
كيف يحب

263
00:17:24,660 --> 00:17:28,568
أرجحة الحفارات ؟ -
حسناً لابد أنكما -

264
00:17:28,581 --> 00:17:32,500
لديكم إنطباع كبير لأنه الآن

265
00:17:32,634 --> 00:17:36,871
يريد التحدث مع الرجل شخصياً -
هذا مضحك , نحن أيضاً -

266
00:17:37,005 --> 00:17:40,742
كل شيء آمن -
رجال المكافحة هؤلاء يأتون مثل صراصير الخشب -

267
00:17:40,876 --> 00:17:43,544
ماذا تعني بنحن أيضاً ؟

268
00:17:43,679 --> 00:17:45,652
هذا يعني أننا لم نراه لأيام

269
00:17:45,665 --> 00:17:47,648
فربما عليكم القيام

270
00:17:47,783 --> 00:17:49,472
بالحراسة وإبلاغنا بمكانه

271
00:17:49,485 --> 00:17:51,185
لن تكذب

272
00:17:51,320 --> 00:17:53,410
علينا أليس كذلك " جاي " ؟ -
إسمع نحن جنود قدامى -

273
00:17:53,423 --> 00:17:55,523
بقينا طوال اليوم نهتم

274
00:17:55,657 --> 00:17:59,227
بشؤوننا ولم نرى عصابات منذ أيام -
هل تصدق -

275
00:17:59,361 --> 00:18:03,498
أي شيء من هذا ؟ -
ولا كلمة , لكن هناك أماكن أخرى للبحث -

276
00:18:03,632 --> 00:18:05,438
حسناً أبقى معهم , ولا تجعلهم

277
00:18:05,451 --> 00:18:07,268
يتصلون به ليخبرونهم

278
00:18:07,403 --> 00:18:15,403
بأنننا قادمون -
كيف أساعدك ؟ -

279
00:18:15,978 --> 00:18:23,978
" أجلأبحث عن " بويد كراودر -
لم أسمع عنه -

280
00:18:24,286 --> 00:18:26,192
لا أعلم هل تلعب معي

281
00:18:26,205 --> 00:18:28,122
أو تحميه لكنني صديقة زوجته

282
00:18:28,257 --> 00:18:32,794
وأعدك أنه يريد رؤتي -
سأرى هل يعلم -

283
00:18:32,928 --> 00:18:36,330
المالك بذلك -
" هذا ليس ضرورياً " كيليب -

284
00:18:36,465 --> 00:18:39,005
أنا " بويد كراودر " عليك أن تعذري

285
00:18:39,018 --> 00:18:41,569
صديقي فنحن نعرف بعضنا

286
00:18:41,703 --> 00:18:43,509
من المناجم , لقد قضى وقتاً

287
00:18:43,522 --> 00:18:45,339
في الظلام وخدمة العملاء ليست

288
00:18:45,474 --> 00:18:49,644
أقوى مواصفاتهم -
في تجربتي يمكن تدريب الكلاب -

289
00:18:49,778 --> 00:18:54,148
والبشر أيضاً -
لم أعرف إسمك آنسة -

290
00:18:54,283 --> 00:18:56,323
روينا " يكفي , إنها طريق "

291
00:18:56,336 --> 00:18:58,386
طويلة للوصول إلى هنا

292
00:18:58,520 --> 00:19:00,493
مما يعني طريق عودة أيضاً

293
00:19:00,506 --> 00:19:02,490
فالأفضل أن نبدأ النقاش

294
00:19:02,624 --> 00:19:10,624
حسناً إذاً " كيليب " من فضلك
مهما تحتاجين أنا

295
00:19:10,999 --> 00:19:15,436
في خدمتك -
الأمر بسيط كل أسبوع تحضر لي -

296
00:19:15,571 --> 00:19:21,108
100جرام نقي تماماً , آخذ
جزءاً وأعطيها الباقي

297
00:19:21,243 --> 00:19:25,613
إيفا " تريد الهيروين ؟ " -
يبدوا أنك لم تتوقع ذلك -

298
00:19:25,747 --> 00:19:28,805
إنها قادرة على الإعتناء بنفسها

299
00:19:28,818 --> 00:19:31,886
لكن أولاً عليك الإعتناء بي

300
00:19:32,020 --> 00:19:37,558
بماذا تفكرين ؟ -
لدي شريكة , تدعى -

301
00:19:37,693 --> 00:19:41,896
فيرنين " تعمل معي في السجن "
وتساعدني على النقل للداخل

302
00:19:42,030 --> 00:19:44,087
لقد قتلت , رجل أشعل النار

303
00:19:44,100 --> 00:19:46,167
في منزلها وسط الليل وتركها

304
00:19:46,301 --> 00:19:51,272
تحترق بداخله , ستحصل لي على إنتقامي

305
00:19:54,910 --> 00:19:57,000
أعلم أن ما أطلبه ليس سهلاً

306
00:19:57,013 --> 00:19:59,113
ليس هذا الأمر

307
00:19:59,248 --> 00:20:05,653
يبدوا أن هذا الرجل محكوم عليه

308
00:20:05,787 --> 00:20:08,594
ما يضايقني أنني لا أعرفك

309
00:20:08,607 --> 00:20:11,425
وأنت تعرفين الكثير عما

310
00:20:11,560 --> 00:20:15,548
تفعله خطيبتي وأفعله -
كل ما عليك -

311
00:20:15,561 --> 00:20:19,560
معرفته , إذا أردت سلامتها

312
00:20:20,269 --> 00:20:23,894
فهذا ما يجب أن يحدث -
كيف تعتقد -

313
00:20:23,907 --> 00:20:27,542
شعوره بالتعامل هكذا ؟

314
00:20:27,676 --> 00:20:31,379
مثل بقعة على الحذاء ؟ بإذلال -
أخرس -

315
00:20:31,513 --> 00:20:33,720
لماذا تعتقد ذلك العجوز

316
00:20:33,733 --> 00:20:35,950
القديم " ميلر " غارق الكحول في
حالة مطاردة ؟

317
00:20:36,084 --> 00:20:40,121
لابد أن هذا سبب وجود " كنتاكي " هنا

318
00:20:40,255 --> 00:20:44,025
لا أعرف -
لن أخبركم ثانيةً -

319
00:20:44,159 --> 00:20:46,032
متى عميل مكافحة صغير

320
00:20:46,045 --> 00:20:47,929
سيتعلم مسح مؤخرته ؟

321
00:20:48,063 --> 00:20:51,198
عندما يسمح والده -
أنت لا تحب الحقيقة -

322
00:20:51,333 --> 00:20:54,869
أليس كذلك ؟ هل يضعونك في التعتيم ؟

323
00:20:55,003 --> 00:20:57,677
حسناً سأوضح لكما

324
00:20:57,690 --> 00:21:00,374
لأجل إنزعاجكما , وما قصة

325
00:21:00,509 --> 00:21:05,613
" نصف فريقكم الميت في " المكسيك
ألم تعرف ذلك ؟

326
00:21:05,747 --> 00:21:08,021
أجل وجدهم الرجال

327
00:21:08,034 --> 00:21:10,318
مقتولين في شاحنة مع آثار

328
00:21:10,452 --> 00:21:14,589
هيروين , قبل زمن , أراهن أنكما

329
00:21:14,723 --> 00:21:17,547
توقعتم وصول الهيروين

330
00:21:17,560 --> 00:21:20,394
إلى هنا أليس كذلك ؟

331
00:21:24,299 --> 00:21:30,037
هل تعرف ما يعني هذا ؟ -
هناك الكثير في متناول اليد -

332
00:21:30,172 --> 00:21:34,108
وإما الآن أو أبداً , المطرقة أو السندان ؟

333
00:21:34,242 --> 00:21:38,746
أجل -
مهلاً مهلاً -

334
00:21:38,880 --> 00:21:42,016
أجلسوا مكانكم , اللعنة -
لا يمكنك قتلنا -

335
00:21:42,150 --> 00:21:43,573
كيف سوف يبدوا الأمر

336
00:21:43,586 --> 00:21:45,019
عندما تقتل بعض الملونين بالقيود ؟

337
00:21:45,153 --> 00:21:48,089
سوف أخلع القيود لاحقاً -
ليس لديك الجرأة لذلك -

338
00:21:48,223 --> 00:21:50,458
" هذا أختصاص " ميلر -
حقاً ؟ جربني -

339
00:21:50,592 --> 00:21:53,628
حسناً لم لا تضرب أولاً

340
00:21:53,762 --> 00:21:58,099
" يسقط " فريزر
" يسقط " فريزر

341
00:21:58,233 --> 00:22:03,170
المطرقة أو السندان يا صديقي -
أحضر المفاتيح -

342
00:22:05,110 --> 00:22:08,980
هل ذهب ؟ -
كلا مازال هنا , ماذا يجري ؟ -

343
00:22:09,114 --> 00:22:12,550
الساعة تمضي -
" إذا ضرب " بويد كراودر " للرد أخبر " هوت رود -

344
00:22:12,684 --> 00:22:16,159
" سوف يعطينا موقع " بويد

345
00:22:16,172 --> 00:22:19,657
وربما يعيش -
ماذا الآن ؟ -

346
00:22:19,791 --> 00:22:24,929
هيا لنذهب

347
00:22:28,233 --> 00:22:35,172
كيف أعرف ؟

348
00:22:35,307 --> 00:22:39,243
لقد كنت قريباً منه طوال الوقت -
أين هو ؟ -

349
00:22:39,378 --> 00:22:43,681
سوف أسئل ثانيةً -
كل ما أعرفه أن لديه -

350
00:22:43,815 --> 00:22:47,218
" حانة في " هارلن -
هذه بداية , أين ؟ - جرب قوقل -

351
00:22:47,352 --> 00:22:54,025
حسناً حسناً توقف

352
00:22:54,159 --> 00:22:58,195
سأخبرك بشيء , أحضر قلم
وسأرسم لك خريطة

353
00:22:58,330 --> 00:23:01,499
لن تجد شيئاً هناك بلا خريطة

354
00:23:15,547 --> 00:23:19,583
لم أعلم أن لـ " هوت رود  " عمل شرعي -
ليس كذلك -

355
00:23:19,718 --> 00:23:22,853
إنها فقط طريقة لنقل البضاعة -
وضع بضاعة -

356
00:23:22,988 --> 00:23:25,523
في سيارة سحب ليس نكران -
إنها حيلة قديمة -

357
00:23:25,657 --> 00:23:28,059
لكن ماتزال تعمل

358
00:23:40,505 --> 00:23:42,039
أترك سلاحك الآن

359
00:24:08,166 --> 00:24:10,656
أردت أن تظهر قبل دقيقتين

360
00:24:10,669 --> 00:24:13,170
هوت رود " ما الذي "

361
00:24:13,305 --> 00:24:20,077
قمت به ؟ - لقد كنت جشعاً -
هل يوجد أحد آخر ؟ -

362
00:24:20,212 --> 00:24:21,851
ماذا تفعل هنا ؟ -
" جوني " -

363
00:24:21,864 --> 00:24:23,514
كراودر " وثلاثة أخرين ظهروا "

364
00:24:23,648 --> 00:24:28,152
" قتلى في " المكسيك -
بيدي " بويد " بلا شك -

365
00:24:28,286 --> 00:24:34,625
اللعنة عليهم -
" ميلر " -

366
00:24:34,760 --> 00:24:37,328
هل معك زجاجة ؟ -
أجل -

367
00:24:37,462 --> 00:24:41,599
خدمة الطوارئ مع حالتك الطارئة ؟ -
" النائب " ريلين غيفنز -

368
00:24:41,733 --> 00:24:45,291
نحتاج لإسعاف -
لقد كنت -

369
00:24:45,304 --> 00:24:48,873
تملك هذا منذ أن عرفتك

370
00:24:53,412 --> 00:24:58,282
إنها بضاعة رخيصة -
هل كلب عجوز مثلك -

371
00:24:58,417 --> 00:25:06,417
سيشتكي ؟ -
الكلاب العجوز تترك وحدها -

372
00:25:08,260 --> 00:25:16,066
لن أموت في سجن مثل والدك

373
00:25:22,207 --> 00:25:24,314
إشرب أيها العجوز , سوف

374
00:25:24,327 --> 00:25:26,444
تشعر بتحسن , هيا إشرب

375
00:25:26,578 --> 00:25:30,566
إشرب جيد

376
00:25:30,579 --> 00:25:34,578
هل تتذكر عندما أعطيتك تلك النصيحة ؟

377
00:25:39,257 --> 00:25:44,962
تبين أنها ضربة وكالة المكافحة

378
00:25:45,096 --> 00:25:49,433
لم تكن تعلم ما يفعله مكتبك

379
00:25:49,568 --> 00:25:55,439
لقد وقعت في قصة ملحمية
وكدت أن أخسر عملي

380
00:26:37,371 --> 00:26:42,608
مساء الخير , آسف على
إزعاج راحتك

381
00:26:42,743 --> 00:26:47,680
" لكن الإستقبال في الممر يقول أنك " إلمونت سوين

382
00:26:47,814 --> 00:26:51,802
جئت لتخبرني أنني كسبت الياناصيب أليس كذلك ؟

383
00:26:55,469 --> 00:26:57,404
هل أرسلتك أليس كذلك ؟

384
00:27:06,934 --> 00:27:09,808
أنا هنا للتحدث فقط -
لا تكذب علي -

385
00:27:09,821 --> 00:27:12,705
أظهر لي الإحترام على الأقل

386
00:27:12,839 --> 00:27:17,710
لقد قالت أنك قتلت شريكها -
إن إرسالهم ذلك السم -

387
00:27:17,844 --> 00:27:20,985
والسجناء جعل المسكينة " هيلينا " تفرط
في الجرعة

388
00:27:20,998 --> 00:27:24,150
لقد كانت تعاقب على تفقد

389
00:27:24,284 --> 00:27:27,492
الضرائب بحق الله , ولم تستحق ذلك

390
00:27:27,505 --> 00:27:30,723
حسناً لو قتل شخص

391
00:27:30,857 --> 00:27:34,845
إمرأتي سأفعل الأمر نفسه -
"  هذه " هيلين -

392
00:27:34,858 --> 00:27:38,857
إمها جميلة

393
00:27:39,199 --> 00:27:45,204
لدي قلب سيء , كبد سيء , وليس لدي

394
00:27:45,339 --> 00:27:48,596
وقت طويل هنا , لكن إذا أردت

395
00:27:48,609 --> 00:27:51,877
إرسالي إليها , عليك أن تزحف

396
00:27:52,012 --> 00:27:54,469
مالم تقابل خالقك

397
00:27:54,482 --> 00:27:56,949
هذا اليوم , قد أبعد إصبعي

398
00:27:57,084 --> 00:28:05,084
عن الضاغط " إلمونت  " , لكن سأخبرك
بهذا .. قتل رجل عجوز

399
00:28:07,060 --> 00:28:09,267
في منزل رعاية ليس من قائمة مهامي

400
00:28:09,280 --> 00:28:11,497
بهذه الحالة أذهب

401
00:28:11,631 --> 00:28:13,955
وأخرج من هنا

402
00:28:13,968 --> 00:28:16,302
لا أستطيع هذا أيضاً

403
00:28:16,436 --> 00:28:23,876
إذاً لدينا مشكلة , كيف تريد الخروج

404
00:28:24,011 --> 00:28:27,346
من هنا ؟ لمكان بعيد جداً .وأملك المال

405
00:28:27,481 --> 00:28:32,385
والتحفيز لإراحتك , ما رأيك ؟

406
00:28:32,519 --> 00:28:34,742
ألن توفر علينا العناء الكثير

407
00:28:34,755 --> 00:28:36,989
ونتفق على عيش حياتك كملك

408
00:28:37,124 --> 00:28:44,597
كم من المال ؟ -
أنا حقاً لا -

409
00:28:44,731 --> 00:28:47,666
أهتم لكنها أنباء جيدة , " هيكنز " مصاب
بإرتجاج ولكن

410
00:28:47,801 --> 00:28:50,403
سيكون بخير -
رود " كان مخبرك الخاص ؟ " -

411
00:28:50,537 --> 00:28:53,672
لحوالي 15 سنة , كان يبلغني بالمنافسين

412
00:28:53,807 --> 00:28:57,043
وأنت تنظف له الساحة -
وأنت ترى أنني فاسد -

413
00:28:57,177 --> 00:29:00,212
إذاً بلحاق " جاي وراسكو " بـ " بويد كراودر " هل

414
00:29:00,347 --> 00:29:03,182
لديك فكرة أين يذهبون ؟ -
ربما -

415
00:29:03,316 --> 00:29:05,951
إنها قضية مكافحة , إذا ذهبت إلى هناك

416
00:29:06,086 --> 00:29:09,855
سأذهب معك بالطبع

417
00:29:24,171 --> 00:29:26,427
ماذا ؟ وقت وصولك الآن ؟ قلت لك

418
00:29:26,440 --> 00:29:28,707
" أريد شيئاً لـ " إيفا -
هذا يأخذ ساعتين -

419
00:29:28,842 --> 00:29:30,882
" لكنني فقدت مسار الحمقى " داني وديوي

420
00:29:30,895 --> 00:29:32,945
لا أستطيع الإتصال بهم

421
00:29:33,080 --> 00:29:35,214
تابع المحاولة

422
00:29:37,551 --> 00:29:43,589
إنه يظل يرسلنا للطرق السريعة -
لا تفعل -

423
00:29:43,723 --> 00:29:45,713
رباه هذا الشيء لا يعمل

424
00:29:45,726 --> 00:29:47,726
لو أخذنا هذا الطريق

425
00:29:47,861 --> 00:29:49,500
أين يأخذنا ؟ -
لا أعرف -

426
00:29:49,513 --> 00:29:51,163
أي طريق هذا ؟

427
00:29:51,298 --> 00:29:53,238
ديوي " أعتقدت أنك تعرف هذه الطرق

428
00:29:53,251 --> 00:29:55,201
أعرف الطرق السريعة

429
00:29:55,335 --> 00:29:57,442
لا تعرف شيئاً

430
00:29:57,455 --> 00:29:59,572
لولاي لما كنا

431
00:29:59,706 --> 00:30:01,929
أنا في وسط هذا العراء

432
00:30:01,942 --> 00:30:04,176
مع أوروبي أبيض يقرفني بشدة

433
00:30:04,311 --> 00:30:06,734
وسيارة مليئة بالهيروين قد تحبسني طوال حياتي

434
00:30:06,747 --> 00:30:09,181
والآن مالم ترغب أن أرتب

435
00:30:09,316 --> 00:30:13,291
لك إجتماعاً خاصاً مع السماء

436
00:30:13,304 --> 00:30:17,289
قم بعمل جهاز الخرائط هذا
هل تسمعني ؟

437
00:30:17,424 --> 00:30:24,830
أجل سمعتك -
آمين -

438
00:30:24,965 --> 00:30:26,599
خردة تافهة

439
00:30:42,749 --> 00:30:45,751
كيف أخدمكم ؟ -
بالطبع , هل لديك مشروب ؟ -

440
00:30:45,886 --> 00:30:49,155
هل البابا يقضي حاجته في الغابة ؟

441
00:30:49,289 --> 00:30:51,590
جرعتين , فاخر

442
00:31:06,907 --> 00:31:09,747
يا إلهي لا داعي للقسوة

443
00:31:09,760 --> 00:31:12,611
تباً خذ المال وإذهب

444
00:31:12,746 --> 00:31:15,286
المال ؟ كلا أنت مخطئ تماماً

445
00:31:15,299 --> 00:31:17,850
نحن نبحث عن شخص إسمه

446
00:31:17,984 --> 00:31:20,374
بويد كراودر " يقال أن هذا المكان "

447
00:31:20,387 --> 00:31:22,788
هل تعرفه ؟

448
00:31:22,923 --> 00:31:28,627
لا لا

449
00:31:28,762 --> 00:31:32,364
أخرج هذا من فمه كي يتحدث

450
00:31:32,499 --> 00:31:39,838
أخرجه -
ماذا كنت تقول ؟ -

451
00:31:39,973 --> 00:31:43,008
حسناً , لأن رجلك قتل الفريق

452
00:31:43,143 --> 00:31:46,512
وأخذ بضاعتنا , إذاً هذا الحساب
سوف نترك الأغنية تعزف

453
00:31:46,646 --> 00:31:48,719
حتى النهاية كي تفكر في الأمر

454
00:31:48,732 --> 00:31:50,816
ثم تخبرنا أين نجده

455
00:31:50,951 --> 00:31:54,119
أو ستكون آخر أغنياتك -
إنه ليس -

456
00:31:54,254 --> 00:31:58,123
الأغنية لم تنتهي بعد

457
00:32:07,767 --> 00:32:10,869
إيفا كراودر " ؟ لديك موعد تطعيم الليلة "

458
00:32:11,004 --> 00:32:13,906
تفقدي الصيدلية  قبل المساء

459
00:32:16,610 --> 00:32:21,814
هل أنت " كراودر " ؟ العاهرة التي
أوقفت البضاعة ؟

460
00:32:21,948 --> 00:32:24,322
أنا أعمل عليها -
مالم تحصلي -

461
00:32:24,335 --> 00:32:26,719
على شفرة في مهبلك الآن

462
00:32:26,853 --> 00:32:30,623
لن تهتمي بأي شيء -
لدي شيء -

463
00:32:30,757 --> 00:32:37,796
قريب -
شيء قريب , هذا لا يعني شيء -

464
00:32:37,931 --> 00:32:41,433
ليس معك شيء الآن , حان وقت
الإصابة بالبرد

465
00:32:41,568 --> 00:32:48,440
كلا , حان وقت ذهابك -
هذه الفتاة تفسدني -

466
00:32:48,575 --> 00:32:55,447
أنظري إلي , قلت لك أنظري -
لا تبشريني -

467
00:32:55,582 --> 00:32:59,570
بكلام الهراء -
قد تؤذينها -

468
00:32:59,583 --> 00:33:03,582
أو تؤذيني , لكن هذا لن يساعدك

469
00:33:03,823 --> 00:33:07,693
جعل العاهرة تنزف سوف يساعدها
على التعلم

470
00:33:07,827 --> 00:33:15,034
هذا ما تريدين فعله ؟ حقاً تريدين
قطع أحد ؟

471
00:33:15,168 --> 00:33:17,708
إذا أردت تقطيعي بشدة

472
00:33:17,721 --> 00:33:20,272
لا تفعلي هذا

473
00:33:20,407 --> 00:33:23,264
الهراء الغبي الذي يشعرك أنك
أكبر وأقسى

474
00:33:23,277 --> 00:33:26,145
هذا لا يأتي من هنا

475
00:33:26,279 --> 00:33:30,121
أفهمي هذا هنا

476
00:33:30,134 --> 00:33:33,986
المقاتل الحقيقي بداخلك وليس هنا

477
00:33:34,120 --> 00:33:38,095
لكن إذا أردت القتال الحقيقي
قد نرتبه في أي وقت

478
00:33:38,108 --> 00:33:42,094
فقط قولي أين ومتى

479
00:34:21,601 --> 00:34:29,601
لا تمانع مني ذلك
" ريلين "

480
00:34:55,769 --> 00:35:00,005
رجلين يلحقون " بويد  " ؟ - ماذا ؟ -
من فعل هذا ؟ -

481
00:35:00,140 --> 00:35:04,276
هؤلاء الرجال , لقد أطلق بجانب
أذني لا أستطيع سماعك

482
00:35:04,411 --> 00:35:07,479
شخصين يحبون عن " بويد " ؟
هل فعلوا ذلك ؟

483
00:35:07,614 --> 00:35:10,449
أين هم ؟ -
بيت الدعارة -

484
00:35:10,583 --> 00:35:15,721
أنا لا أحتاج لهذا , ماذا عني ؟

485
00:35:15,855 --> 00:35:19,391
تباً أي مكان هذا ؟

486
00:35:20,814 --> 00:35:23,088
الأمر بسيط عائلة " كراو " تريد

487
00:35:23,101 --> 00:35:25,385
مسؤولية نقل الهيروين

488
00:35:25,519 --> 00:35:28,076
عبر خطوط الولاية , لقد عرضنا

489
00:35:28,089 --> 00:35:30,657
قدرتنا على التحرك الناجح

490
00:35:30,791 --> 00:35:33,865
بين دوريات الحدود وبالخطورة

491
00:35:33,878 --> 00:35:37,822
المفترضة , نشعر أننا معنيون
بـ 20% من الحصة

492
00:35:37,947 --> 00:35:41,834
مما يترك الكثير لكم -
فقط ؟ -

493
00:35:42,985 --> 00:35:44,192
فقط أنني نقدر

494
00:35:44,205 --> 00:35:46,707
الفرصة ومتحمسون للمشاركة

495
00:35:46,832 --> 00:35:51,468
في كل المساعي -
فقط ؟ -

496
00:35:53,021 --> 00:35:54,221
أجل

497
00:35:54,885 --> 00:35:56,004
لدي عدة أسئلة

498
00:35:56,017 --> 00:35:59,605
أود توضيحها قبل الدخول في المحددات

499
00:35:59,730 --> 00:36:03,480
أجل مثل ماذا ؟ -
أين بضاعتنا ؟ -

500
00:36:03,605 --> 00:36:07,063
شاحنة " كارل " وصلت والأخرى في طريقها

501
00:36:07,440 --> 00:36:11,030
سوف تصل قريباً -
حسناً ربما علينا -

502
00:36:11,165 --> 00:36:14,421
إنتظار قريباً حتى نكمل هذا النقاش

503
00:36:14,546 --> 00:36:15,168
لا داعي لأن

504
00:36:15,302 --> 00:36:18,371
تقلق سيد " دافي " , كل شيء سيكون
بخير ثق بي

505
00:36:18,505 --> 00:36:20,428
حتى لو وصلت بأمان ووافقنا

506
00:36:20,441 --> 00:36:23,917
على المضي معك , 20% لن يحدث

507
00:36:24,042 --> 00:36:25,311
وماذا تعتبره

508
00:36:25,436 --> 00:36:27,706
عادلاً لهذه العمالة المختصة ؟

509
00:36:27,831 --> 00:36:30,183
عشرة وهذا لما توصله فقط

510
00:36:30,317 --> 00:36:32,173
" ليس ما تغادر به " المكسيك -
هنالك -

511
00:36:32,186 --> 00:36:34,053
ثلاث شركاء آخرين متعلقون

512
00:36:34,188 --> 00:36:36,545
بهذه المؤسسة وإذا دفعنا لك 20

513
00:36:36,558 --> 00:36:38,925
فأنت تجني نفس مكسبنا تقريباً

514
00:36:39,059 --> 00:36:41,268
هذا لا يبدوا عادلاً

515
00:36:43,150 --> 00:36:45,732
حسناً إن لم تجد شخصاً يوصل
بضاعتك إلى هنا

516
00:36:45,857 --> 00:36:49,652
فسوف تقسم نفس الكمية

517
00:37:00,180 --> 00:37:04,417
هل هذا مكان دعارة " اودري " الشهير ؟ -
أجل لكننا أقفقنا -

518
00:37:04,551 --> 00:37:08,154
تباً ماذا حدث ؟ هل إنقرضت النساء ؟

519
00:37:08,288 --> 00:37:11,424
نقوم بالتعقيم -
تعقيم العواهر ؟ -

520
00:37:11,558 --> 00:37:13,698
علمت أنك ستحب هذا , لكن حقاً

521
00:37:13,711 --> 00:37:15,862
سوف آخذ لمحةً سريعة

522
00:37:15,996 --> 00:37:19,432
حقاً لو أخبرتك أنني أقفلنا فلا

523
00:37:19,566 --> 00:37:23,269
نريد مشاكل -
" لديك مشكلة حقاً , قابل " روسكو -

524
00:37:23,403 --> 00:37:26,355
رحب به -
مرحباً -

525
00:37:27,044 --> 00:37:31,520
لم لا نقول 15% وننهي اليوم ؟ -
بهذا القدر سأهربها بنفسي -

526
00:37:31,645 --> 00:37:34,648
إذاً أفعلها ولا تضيع وقتي

527
00:37:36,948 --> 00:37:38,283
هل هناك مشكلة ؟

528
00:37:44,209 --> 00:37:46,504
لا أفترض أنني سأخبركم ألا

529
00:37:46,629 --> 00:37:48,294
تصلوا إلى ثيابكم أو فعل

530
00:37:48,428 --> 00:37:50,630
شيء غبي -
هل نساعدكم في شيء ؟ -

531
00:37:50,764 --> 00:37:53,822
بكل تأكيد , أي منكم " بويد كراودر " ؟

532
00:37:56,093 --> 00:38:00,073
من يسأل لو سمحت ؟ -
من ؟ نحن -

533
00:38:00,450 --> 00:38:02,527
مهما تكن , بالأخذ

534
00:38:02,652 --> 00:38:03,776
في الحسبان كل ما حدث

535
00:38:03,901 --> 00:38:05,805
في اليومين الماضيين سأفهم
أنك هنا

536
00:38:05,930 --> 00:38:09,415
لأجل المخدرات أو المال أو ربما الإنتقام

537
00:38:09,550 --> 00:38:14,069
تباً هذا الرجل , لقد أحببته

538
00:38:14,194 --> 00:38:15,421
لكنك أحتفظ بالإنتقام

539
00:38:15,556 --> 00:38:17,412
سوف نأخذ المخدرات أو المال

540
00:38:17,425 --> 00:38:19,292
في الواقع سأجعلك تختار

541
00:38:19,426 --> 00:38:22,495
أي منهما -
هذا أعتبار كبير منك -

542
00:38:22,629 --> 00:38:25,331
إنه الزعيم الشهير

543
00:38:25,465 --> 00:38:27,822
إذاً ما رأيك ؟ ماذا نعطيهم ؟

544
00:38:27,835 --> 00:38:30,203
نصف مليون ؟ لكن لماذا التوقف هنا ؟

545
00:38:30,337 --> 00:38:33,005
لأنك ربما تريد مليون كامل ؟

546
00:38:33,393 --> 00:38:34,073
بل الأفضل قد

547
00:38:34,208 --> 00:38:35,997
نعطيهم كل بضاعتنا

548
00:38:36,010 --> 00:38:37,810
ما رأيكم بهذا ؟

549
00:38:37,945 --> 00:38:41,241
لا تفعل هذا

550
00:38:41,366 --> 00:38:43,418
نحن نجاريك لدقيقة

551
00:38:43,543 --> 00:38:46,018
لا تفسد الأمر -
في الواقع لدينا عرض عمل -

552
00:38:46,153 --> 00:38:48,543
كل ما عليك فعله هو قتل
هذا الرجل هنا

553
00:38:48,556 --> 00:38:52,542
والموافقة على نسبة 10% وسوف تصبح

554
00:38:52,667 --> 00:38:53,926
المهرب الجديد -
هل أنت مجنون ؟ -

555
00:38:54,061 --> 00:38:56,918
لا أحد سيفعل شيء لي

556
00:38:56,931 --> 00:38:59,799
أو الأفضل لماذا لا ننسحب

557
00:38:59,933 --> 00:39:04,337
الآن ونطلق النار ونرى من
يرى بوضوح في الدخان

558
00:39:04,471 --> 00:39:08,074
إهدأ يا رجل سأقبل بالنسبة -
أخرس -

559
00:39:08,208 --> 00:39:10,381
لقد فات أوان هذا -
حسناً -

560
00:39:10,394 --> 00:39:12,578
هيا يا رفاق , من معي ؟

561
00:39:12,713 --> 00:39:17,316
ميلر " هل تسمي هذا قطيع "
أم ماشية

562
00:39:17,451 --> 00:39:23,097
أو ثروة حيوانية ؟ -
قد أسميها الأم المتحدة للأوغاد -

563
00:39:23,559 --> 00:39:24,941
هذا غريب لأننا كنا

564
00:39:25,066 --> 00:39:27,347
نناقش بعض المصادقة على عمل

565
00:39:27,665 --> 00:39:30,563
سوف نحتاج منك وضع أسلحتك

566
00:39:30,697 --> 00:39:32,737
ريلين " هل تعذرني عن المائدة ؟ "

567
00:39:32,750 --> 00:39:34,800
كلا

568
00:39:39,893 --> 00:39:46,041
المنطق وليس الحاجة هنا

569
00:39:47,881 --> 00:39:54,337
عفواً ؟ -
" الملك لير , شكسبير " -

570
00:39:57,190 --> 00:39:59,347
قام  " لير " قطع مملكته نصفين

571
00:39:59,360 --> 00:40:01,527
وأعطاها لإبنتيه وكان الإتفاق

572
00:40:01,662 --> 00:40:03,468
هو البقاء للحفاظ على 100 فارس

573
00:40:03,481 --> 00:40:05,298
لقد وافقوا ثم لاحقاً

574
00:40:05,432 --> 00:40:07,155
هؤلاء الفتيات غيروا الإتفاق

575
00:40:07,168 --> 00:40:08,901
قالوا له أبي

576
00:40:09,036 --> 00:40:13,472
ماذا تحتاج من 100 فارس أو 50 أو 19 ؟
ماذا تحتاج من واحد ؟

577
00:40:13,607 --> 00:40:18,477
قال لهم المنطق وليس الحاجة -
تباً -

578
00:40:18,612 --> 00:40:23,783
المنطق ليس الحاجة -
لا أفهم -

579
00:40:23,917 --> 00:40:26,986
ما يقوله هؤلاء الإثنان
لكن أعترف أنني مهتم

580
00:40:27,120 --> 00:40:29,143
في التجانس نحن سنكون " لير " ونحن

581
00:40:29,156 --> 00:40:31,190
نريد ما هو حق لنا ثم

582
00:40:31,325 --> 00:40:34,382
نخرج ولا نظهر ثانيةً وهم الفتيات

583
00:40:34,395 --> 00:40:37,463
يمكنك الحصول عليهم

584
00:40:37,597 --> 00:40:41,133
وعلى المملكة -
قمتم بالإعتداء على عميل مكافحة -

585
00:40:41,268 --> 00:40:43,174
" وقتلتم " هود رود -
أجل ولكن -

586
00:40:43,187 --> 00:40:45,104
كل هذا بسببهم

587
00:40:45,238 --> 00:40:46,694
لقد سلمناهم لكم عليكم شكرنا

588
00:40:46,707 --> 00:40:48,174
مستحيل أن أي مكنك

589
00:40:48,308 --> 00:40:51,599
يخرج من هنا بأقل من أصفاد

590
00:40:51,612 --> 00:40:54,914
سأعطيك 3 ثواني

591
00:40:55,048 --> 00:40:58,417
أترك السلاح -
أعلم أنك غاضب -

592
00:40:58,552 --> 00:41:02,388
من حادثة " هوت رود " لكن الأفضل
أن تدفع بنا

593
00:41:02,522 --> 00:41:04,212
أخيك هدد ضابط مكافحة مخدرات

594
00:41:04,225 --> 00:41:05,925
أترك السلاح وأقتل أقتلك

595
00:41:06,059 --> 00:41:13,032
أتركه

596
00:41:13,166 --> 00:41:21,166
أتركه -
" لا تفعلها " جاي -

597
00:41:50,746 --> 00:41:53,181
ماذا الآن ؟ هل ستطارد شاحنات السحب ؟

598
00:41:53,315 --> 00:41:54,938
سوف أعود

599
00:41:54,951 --> 00:41:56,584
إلى " ليكستون " وأتمتع بإجازتي

600
00:41:56,719 --> 00:41:58,692
أجل أنا أفعل ذلك أحياناً

601
00:41:58,705 --> 00:42:00,688
آخذ وقت راحة لأقابل أطفالي

602
00:42:00,823 --> 00:42:04,159
لكن أحياناً لا يحصل هذا

603
00:42:04,293 --> 00:42:08,763
أعتقدت أنك بلا أطفال ؟ -
لم أقل ذلك -

604
00:42:08,898 --> 00:42:13,701
" أعتني بنفسك  " ميلر

605
00:42:33,989 --> 00:42:37,492
أعتذر عن التأخير , حصل تعطيل مع

606
00:42:37,626 --> 00:42:42,363
السلطات المحلية -
أنت مجرم حقاً -

607
00:42:42,498 --> 00:42:49,437
" لا أستطيع إنكار ذلك سيد " سوين -
مازلت أحمل سلاحي -

608
00:42:49,572 --> 00:42:55,076
لو حاولت شيء -
أهدأ , أنت في طريق الراحة الآن -

609
00:43:01,450 --> 00:43:04,424
ماذا تفعل ؟ -
إن كان -

610
00:43:04,437 --> 00:43:07,422
لا بأس معك سوف أقضي حاجتي

611
00:43:07,556 --> 00:43:11,926
لا شيء محتال -
بالطبع لا , " جيمي " قدم له -

612
00:43:12,061 --> 00:43:17,699
نقوده لراحة باله , والآن سأعود

613
00:43:43,693 --> 00:43:44,730
إنتهيت

614
00:43:44,755 --> 00:43:48,155
أربعة كاملة

615
00:43:48,964 --> 00:43:53,034
أنت لاعب حاد حقاً -
ماذا نفعل -

616
00:43:53,169 --> 00:43:56,771
هنا " ويندي " ؟ -
" فقط ننتظر كفالة " ديرل -

617
00:43:56,906 --> 00:44:00,909
لا أقصد ذلك -
إسمع لقد تحدثنا بهذا -

618
00:44:01,043 --> 00:44:04,779
علينا البقاء هادئين عدة أيام

619
00:44:04,914 --> 00:44:12,120
سوف نصل قريباً , مرحباً
هل كل شيء بخير ؟

620
00:44:12,254 --> 00:44:14,961
أينما تكون

621
00:44:14,974 --> 00:44:17,692
نفس الشرطي الغبي يسأل

622
00:44:17,826 --> 00:44:21,629
الأسئلة الغبية , ماذا تفعلون ؟ -
" سوليتير المزدوج " -

623
00:44:21,764 --> 00:44:24,821
هل لديك رزمة أخرى ؟ -
كلا آسف -

624
00:44:24,834 --> 00:44:27,902
قلت ليس لدي واحدة

625
00:44:28,037 --> 00:44:30,205
تباً ماذا يخيفك ؟ أنا بخير

626
00:44:30,339 --> 00:44:32,807
لا شيء إنها أغراضي -
" هيا " ديرل -

627
00:44:32,942 --> 00:44:34,298
ماذا تفعل ؟ -
ماذا لديك أفلام إباحية ؟ -

628
00:44:34,311 --> 00:44:35,677
لا شيء

629
00:44:35,811 --> 00:44:39,247
إباحية شواذ ؟ -
ديرل " - أخرسي " -

630
00:44:46,555 --> 00:44:50,543
لا إباحية , وهذا يقترب من
ألفين دولار

631
00:44:50,556 --> 00:44:54,555
هلا تشرح لي ؟

632
00:44:55,397 --> 00:44:57,932
لقد كسبته -
كسبته إذاً ؟ -

633
00:44:58,067 --> 00:45:00,268
هل تلعق القضيب في المقطورات ؟

634
00:45:00,402 --> 00:45:03,504
الأفضل أن تجيب عليه

635
00:45:03,639 --> 00:45:05,412
كيف حصلت عليه ؟ -
هيا -

636
00:45:05,425 --> 00:45:07,208
أسرقه من الزبائن

637
00:45:09,843 --> 00:45:12,480
كيف تسرق .. سوف أركله

638
00:45:12,514 --> 00:45:16,551
هذا لي -
كلا ليس لك -

639
00:45:16,685 --> 00:45:21,990
عندما تكبر ... " كاندل " , ماذا به ؟

640
00:45:22,124 --> 00:45:24,548
ربما أنه يبحث

641
00:45:24,561 --> 00:45:26,995
عن مخرج من هنا -
مخرج ؟ -

642
00:45:27,129 --> 00:45:31,499
لماذا تتحدثون عن الخروج ؟ -
كلانا يريد الخروج -

643
00:45:31,634 --> 00:45:34,068
هذا المكان غير جيد

644
00:45:34,203 --> 00:45:39,073
تبدين غبية , لقد أوصلت شاحنة بضاعة

645
00:45:39,208 --> 00:45:45,913
والأخرى في الطريق
ونعرف خط الإمداد واللاعبين

646
00:45:46,048 --> 00:45:49,217
ويمكنني قتل الثلاثة جميعاً ليتسنى
لنا أخذ كل

647
00:45:49,351 --> 00:45:51,424
" أعمال البضاعة في " كنتاكي -
لن أريد ذلك -

648
00:45:51,437 --> 00:45:53,521
لا أريد أي جزء منه

649
00:45:53,656 --> 00:45:55,662
ولا حتى " كاندل " , أريد نصيبي فقط

650
00:45:55,675 --> 00:45:57,692
الذي ستأخذه ثم أذهب

651
00:46:01,456 --> 00:46:03,929
ألا تريدين هذا ؟

652
00:46:14,169 --> 00:46:18,157
أنا هنا للجرعة

653
00:46:18,170 --> 00:46:22,169
إجلسي

654
00:46:23,631 --> 00:46:28,402
هل تحدثت إلى " بويد " ؟ -
رجل نحيل صارم -

655
00:46:28,536 --> 00:46:32,239
هل يقدر على إرضاء حاجاتك ؟ -
أظن الأكثر أهميةً -

656
00:46:32,373 --> 00:46:35,876
هل سيقدر إرضاء حاجتك -
نعم ولا -

657
00:46:36,010 --> 00:46:39,018
لطيف أن تجد رجلاً يقوم

658
00:46:39,031 --> 00:46:42,049
بأعمالك , لأنه قام بهذه بشكل جيد

659
00:46:42,183 --> 00:46:48,622
إذاً نحن بخير -
كلا أحتاج أمر آخر -

660
00:46:48,756 --> 00:46:50,779
مهلاً , لدينا إتفاق -
هناك أمر جميل -

661
00:46:50,792 --> 00:46:52,826
بشأن كونك سجينة وكوني

662
00:46:52,961 --> 00:46:56,385
شخص حر , أنت لا تملكين

663
00:46:56,398 --> 00:46:59,833
أي نفوذ -
هكذا تقومين -

664
00:46:59,968 --> 00:47:03,470
بالعمل ؟ لهذا أخرجت " جوديث " منه ؟

665
00:47:03,605 --> 00:47:06,078
هل خدعتها أيضاً ؟ -
الإتفاق مازال قائماً -

666
00:47:06,091 --> 00:47:08,575
فقط شرط آخر

667
00:47:08,710 --> 00:47:10,433
الأول هو أن تساعديني في الخارج

668
00:47:10,446 --> 00:47:12,179
وهذه هي مساعدتك لي

669
00:47:12,313 --> 00:47:16,550
في الداخل
هل تريد سماعها أم لا ؟

670
00:47:19,153 --> 00:47:25,225
ليس أمر كبير  , عليه أن يقتل مديري

671
00:47:25,360 --> 00:47:33,360
ماذا قلت ؟ -
" تريدين بضاعتك أقتلي " جوديث -

672
00:47:50,285 --> 00:47:54,273
يا إلهي هذا حقيقي , أم أنه

673
00:47:54,286 --> 00:47:58,285
الخرف المبكر حل أخيراً

674
00:48:00,295 --> 00:48:04,197
وبدأت أراك في ساعات صحوتي ؟ -
لدي بلاغ -

675
00:48:04,332 --> 00:48:07,022
" لقد سمعت عن عميل المكافحة في " ممفيس

676
00:48:07,035 --> 00:48:09,736
إتصل ليشكر خدمتي

677
00:48:09,871 --> 00:48:13,273
على الرحب -
هل تملأ -

678
00:48:13,408 --> 00:48:15,414
التقارير في إجازتك ؟ هذه مكافحة

679
00:48:15,427 --> 00:48:17,444
لقوانين التوظيف العامة

680
00:48:17,578 --> 00:48:20,247
الإجازة تأجلت , علي الإهتمام

681
00:48:20,381 --> 00:48:24,051
بأمور أخرى -
تقصد لا يمكنك -

682
00:48:24,185 --> 00:48:28,288
الذهاب لأنك تعمل , لأن هذه طبيعتك

683
00:48:28,423 --> 00:48:30,296
أنت الرجل العامل

684
00:48:30,309 --> 00:48:32,192
ربما أكون على ق ضية هنا

685
00:48:32,327 --> 00:48:35,095
وين دافي " يختلط مع عائلة " كراو " ؟ " -
لا تقلق -

686
00:48:35,229 --> 00:48:36,852
الوكالة طلبت مساعدتك

687
00:48:36,865 --> 00:48:38,498
لن أبعدك عن

688
00:48:38,633 --> 00:48:43,170
القضية , لقد كسبت ثانيةً -
أنت تقولها كأنها -

689
00:48:43,304 --> 00:48:49,843
أمر سيء -
أتعلم ماذا ؟ -

690
00:48:49,977 --> 00:48:52,668
زوجتي على حق , أنا المجنون هنا

691
00:48:52,681 --> 00:48:55,382
بالإعتقاد أنك ستتغير

692
00:48:55,516 --> 00:48:57,406
أعني كيف ستفعل ذلك ؟

693
00:48:57,419 --> 00:48:59,319
لقد وضعت عليك

694
00:48:59,454 --> 00:49:01,227
الكثير من الجدد ولا تعرف أي

695
00:49:01,240 --> 00:49:03,023
الجديد , لكن مازلت نفس الرجل

696
00:49:03,157 --> 00:49:05,214
الذي إنطلق إلى " فلوريدا " وأنا أخبرك

697
00:49:05,227 --> 00:49:07,294
ما تفعل , وتقوم بما تريد

698
00:49:07,428 --> 00:49:10,731
وبشكل ما ينجح هذا , وأنا الأحمق
الذي يخسر نومه

699
00:49:10,865 --> 00:49:12,821
لقد طلبت منك الخيار

700
00:49:12,834 --> 00:49:14,801
إن كنت لا تحب طريقة عملي

701
00:49:14,936 --> 00:49:17,771
أنا لن أتخذ هذا الخيار

702
00:49:17,905 --> 00:49:21,575
لأنني غير مضطر , مازال لدي أسبوع ونصف

703
00:49:21,709 --> 00:49:26,213
سوف أستمتع بوقتي , تباً لم أتحدث معك ؟

704
00:49:26,347 --> 00:49:28,103
أنت لست هنا -
آرت " أنا هنا " -

705
00:49:28,116 --> 00:49:29,883
لندخل في الأمر

706
00:49:30,017 --> 00:49:35,389
لنحل الأمر -
كلا أنا مازلت مديرك -

707
00:49:35,523 --> 00:49:39,459
حتى يخبرني أجد بغير  ذلك
وعندما أقول أنتت لست هنا

708
00:49:39,594 --> 00:49:41,061
فأنت لست هنا

709
00:50:24,272 --> 00:50:26,706
هل وضعتها مع مسحوق الأطفال ؟ -
أجل -

710
00:50:26,841 --> 00:50:30,210
ألا تعرف ذلك ؟ -
أنا أتعامل مع الأقراص عادةً -

711
00:50:30,344 --> 00:50:35,549
عندما أرى الكوكائين أفعلها على ثيابي

712
00:50:35,683 --> 00:50:41,221
كل شيء يخلط بها

713
00:50:41,355 --> 00:50:43,690
قلت لك علينا أخذ

714
00:50:43,825 --> 00:50:46,359
الطريق السريع -
أغلق فمك -

715
00:50:51,232 --> 00:50:56,570
أحمق تعلم القيادة , سوف
تتوقف على الشجرة الخاطئة

716
00:51:05,246 --> 00:51:07,547
مكافحة المخدرات , أرني يديك

717
00:51:12,954 --> 00:51:16,942
كم تبعد تلك السيارة من هنا ؟

718
00:51:16,955 --> 00:51:20,954
ماذا تفعل ؟

719
00:51:23,130 --> 00:51:27,400
مرحباً كيف حالك ؟ هل هناك مشكلة ؟

720
00:51:27,535 --> 00:51:29,141
لن تحصل , لو أخرجت

721
00:51:29,154 --> 00:51:30,770
يديك وإنبطحت على الأرض

722
00:51:30,905 --> 00:51:34,407
هذا غير ضروري -
أعتقد أن سلاحي -

723
00:51:34,542 --> 00:51:37,511
يقول العكس -
إذاً أخرجت سلاحك -

724
00:51:37,645 --> 00:51:42,082
هذا لن يعمل , هل سمعت بقاعدتك
الـ 21 قدماً؟

725
00:51:42,216 --> 00:51:44,790
في الواقع أجل -
يبدوا لي -

726
00:51:44,803 --> 00:51:47,387
أنك الرجل الذي يظنه القدر

727
00:51:47,522 --> 00:51:50,129
من كل القصص الملحمية الحمقاء

728
00:51:50,142 --> 00:51:52,759
على الإنترنت , قاعدة الـ 21
قدماً في أعلى القائمة

729
00:51:52,894 --> 00:51:59,733
فلماذا لا تضع هذا السلاح ؟

730
00:51:59,867 --> 00:52:04,271
إذا وضعته ستكون ثاني شخص
أقتله اليوم

731
00:52:04,405 --> 00:52:09,109
سأحرص على وضع هذا في صخرة قبرك

732
00:52:09,243 --> 00:52:11,711
هيا بنا

733
00:52:33,243 --> 00:52:35,504
--- حاذف ترم ---

734
00:52:35,529 --> 00:52:39,729
تعديل التوقيت
Bloc36