1
00:00:00,000 --> 00:00:17,450
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:22,874 --> 00:00:24,933
اصمتوا أيها الجمهور التافه

3
00:00:25,042 --> 00:00:29,274
و مرحباً بكم في
من لديه الجرأة ليكون مليونير ؟

4
00:00:29,380 --> 00:00:32,440
إرتعدوا قبل أن يفقد موربو صبره

5
00:00:32,550 --> 00:00:36,246
بينما أدردش مع أول متسابقينا, فيليب جيه فراي

6
00:00:39,547 --> 00:00:41,667
{\fs36\c&H9807FF&\3c&HD4A7FC&}
صـــفـــق
أو ستتم إبادتك

7
00:00:43,660 --> 00:00:45,184
أرسله للجحيم يا موربو

8
00:00:46,796 --> 00:00:49,094
إستعد للمجاملات

9
00:00:49,266 --> 00:00:51,632
إذاً فراي, ماذا تفعل لتكسب لقمة عيشك ؟

10
00:00:51,768 --> 00:00:54,236
أنا ؟ هل يمكنني الإتصال بصديق ؟

11
00:00:54,337 --> 00:00:55,667
إنتهت الدردشة

12
00:00:58,073 --> 00:01:00,234
هل أنت مستعد لتلعب ؟

13
00:01:00,342 --> 00:01:03,470
لم أتي لألعب
جئت لأفوز

14
00:01:03,579 --> 00:01:04,841
لنلعب الآن

15
00:01:04,947 --> 00:01:09,077
سؤال بدولار, ما هي الأداة التي تستخدم لطرق المسمار ؟

16
00:01:09,185 --> 00:01:11,585
هل هي, أ, مطرقة

17
00:01:11,787 --> 00:01:13,618
ب, مسمار

18
00:01:13,722 --> 00:01:15,985
...ت -
ب, مسمار, إجابة نهائية -

19
00:01:21,429 --> 00:01:24,057
ألا تفكر أبداً قبل أن تتكلم ؟

20
00:01:24,165 --> 00:01:25,826
لم أفكر في هذا أبداً

21
00:01:26,401 --> 00:01:30,269
دع فراي و شأنه
ذكاءه مختلف بعض الشيء

22
00:01:31,072 --> 00:01:32,266
أنت مغفل كبير

23
00:01:32,440 --> 00:01:35,705
مهلاً, بدأت أعتقد أنكم يا شباب لا تصدقون أني شخص شديد الذكاء

24
00:01:35,810 --> 00:01:38,710
أنت بالكاد تتذكر إسم جدك آينشتاين

25
00:01:38,812 --> 00:01:40,780
آينشتاين إسم يصعب تذكره

26
00:01:42,416 --> 00:01:43,747
توقف أيها البورفيسور

27
00:01:43,850 --> 00:01:46,944
ألا تشعر بالخجل
فراي قريبك من بعيد

28
00:01:47,087 --> 00:01:48,247
ليس بعيداً بما يكفي

29
00:01:48,422 --> 00:01:51,323
سأكون عم لقرد إذا كنت إبن أخو هذا القرد

30
00:01:51,725 --> 00:01:54,694
لكنك عائلتي الوحيدة

31
00:01:54,895 --> 00:01:57,591
من سيعانقني إذا أنجزتُ شيئاً ؟

32
00:01:57,898 --> 00:02:00,661
ربما كُنْتُ قاسياً جداً

33
00:02:01,000 --> 00:02:06,404
هيا يا فتى امسك بيدي و تعال معي و سأشرح لك لماذا أُبغِضُكَ بشدة

34
00:02:07,373 --> 00:02:10,968
طوال حياتي, أُلهمتُ بالعقولِ العظيمةِ

35
00:02:11,477 --> 00:02:14,674
إقليدس، كوبرنيكوس, برينو

36
00:02:15,014 --> 00:02:18,916
و مثلي الأعلى، ليوناردو دافنشي

37
00:02:19,385 --> 00:02:20,942
ما الذي حولهم إلى أحجار ؟

38
00:02:21,753 --> 00:02:24,916
دافنشي كان الفنان و المخترع الأعظم في التاريخ

39
00:02:28,526 --> 00:02:29,550
هــنــا

40
00:02:29,661 --> 00:02:33,961
لقد إخترع آلات تطير و ماكينات حربية و غوّاصات

41
00:02:34,099 --> 00:02:36,294
لقد ماتَ نيبلر في الحائط

42
00:02:36,401 --> 00:02:39,700
هذا ليس نيبلر
هذا أثمن ممتلكاتي

43
00:02:39,804 --> 00:02:41,395
لحية ليوناردو

44
00:02:41,572 --> 00:02:45,599
لقد دفعت مبالغ طائلة في مزاد أعضاء الجسم التاريخية

45
00:02:46,777 --> 00:02:49,075
إعتقدت أنه إذا كان لدي كعب أخيل

46
00:02:49,179 --> 00:02:51,875
هذا لأني قد إشتريته في نفس المزاد

47
00:02:52,316 --> 00:02:56,150
بالتأكيد ذلك, مؤكد جداً

48
00:02:56,253 --> 00:02:57,811
تعامل بحذر معها أيها الأحمق

49
00:02:59,323 --> 00:03:02,348
لا, لا

50
00:03:03,059 --> 00:03:04,583
لكن من المحتمل نعم

51
00:03:05,561 --> 00:03:06,585
ما هذا أيها البروفيسور ؟

52
00:03:09,432 --> 00:03:13,562
يا إلهي, إنه إختراع دافنشي الإسطوري المفقود

53
00:03:13,670 --> 00:03:18,471
حتى العلماء الذين كَتبوا عن هذه الأداة
لم يكن لديهم أدنى فكرة عن وظيفتها

54
00:03:18,574 --> 00:03:21,509
و أخيراً الآن, لا أعلم أنا أيضاً

55
00:03:21,611 --> 00:03:22,908
ربما نستطيع نحن إكتشاف هذا

56
00:03:23,012 --> 00:03:25,479
نـحـن ؟

57
00:03:26,982 --> 00:03:31,351
حسناً, ربما ليس لدي ذكاء عقلي
لكن على الأقل لدي ذكاء الشوارع

58
00:03:34,890 --> 00:03:37,620
كنت في المستشفى لإسبوعين و لم يزرني أحدكم

59
00:03:37,726 --> 00:03:38,784
اصمت يا هذا

60
00:03:38,994 --> 00:03:42,953
أُحاولُ إسْتِنْتاج وظيفة إختراع دافنشي المفقود

61
00:03:43,198 --> 00:03:44,357
و لا حتى بطاقة

62
00:03:44,465 --> 00:03:47,366
ربما قد ترك إشارة مخفية في إحدى أعمالِه الأخرى

63
00:03:47,468 --> 00:03:51,336
و لهذا، أرسلتُ بندر ليحضر نسخة من لوحة العشاء الأخير

64
00:03:51,439 --> 00:03:52,463
لقد عدت

65
00:03:52,707 --> 00:03:56,336
كل الأشخاص في كينكو بلهاء لذا جلبت النسخة الأصلية

66
00:04:03,617 --> 00:04:07,017
السيد المسيح و حواريه الـ12

67
00:04:07,220 --> 00:04:11,156
هذا غريب, هذه اليد لا تنتمي لأي شخص

68
00:04:11,257 --> 00:04:13,919
و هي تشهر سكين في وجه يعقوب الصغير

69
00:04:14,027 --> 00:04:15,961
هذا أفضل شيء في هذه اليد

70
00:04:16,062 --> 00:04:18,496
وماذا عن سيقان هذه المنضدة الغير تقليدية ؟

71
00:04:18,598 --> 00:04:21,260
و كأنهم من لوحة أخرى غير تقليدية

72
00:04:21,368 --> 00:04:23,928
ربما شخص آخر قد انهى لوحة دافنشي

73
00:04:24,037 --> 00:04:25,664
هذا يدعى بنتيمنتو

74
00:04:25,772 --> 00:04:29,537
هذا صحيح يا دكتور زويدبرغ, كيف عرفت هذا ؟

75
00:04:29,641 --> 00:04:31,802
لقد حصلت على الدكتوراه في تاريخ الفن

76
00:04:31,910 --> 00:04:34,174
لنرى ما الذي يخفيه العشاء الأخير

77
00:04:37,983 --> 00:04:41,248
إنتظر لحظة, أنا لست ضخم الجثة, أنا سمين

78
00:04:43,021 --> 00:04:44,750
يا إلهي, انظروا

79
00:04:46,191 --> 00:04:47,783
يا إلهي, أنا أنظر

80
00:04:49,594 --> 00:04:52,461
يا إلهي, القدّيس جيمس كان إنسان آلي

81
00:04:52,697 --> 00:04:56,292
يا إلهي, دافنشي لم يرسم ساقيه كإشارة

82
00:04:56,467 --> 00:05:00,631
يا إلهي, هذا أعظم لغز على مر العصور

83
00:05:00,838 --> 00:05:04,604
يجب أن نستقل الطائرة إلى روما و نَنْبشُ قبر القدّيس جيمس

84
00:05:04,742 --> 00:05:07,575
ألسنا شركة توصيل ؟ -
إلى السفينة -

85
00:05:40,276 --> 00:05:42,801
أتودين الإنضمام إلى نادي العمق الكبير ؟

86
00:05:42,912 --> 00:05:44,607
بالطبع، لم لا ؟

87
00:05:44,713 --> 00:05:49,582
لا وقت لهذا, لقد وجدت الإشارة التي يمكنها أن تكشف كل أسرار التاريخ

88
00:05:51,153 --> 00:05:53,143
إنظروا إلى هذه الأرقامِ الرومانية

89
00:05:53,254 --> 00:05:54,346
أرقام رومانية ؟

90
00:05:54,756 --> 00:05:56,621
فهمتها, نحن في روما

91
00:05:56,724 --> 00:06:00,626
لا تكن غبياً, إنها شفرة رياضية مفقودة منذ زمن طويل

92
00:06:00,728 --> 00:06:03,788
سأحتاج مراجعة هذه الكتابات القديمة

93
00:06:13,774 --> 00:06:17,107
العلامات تُشيرُ إلى عدد الخطوات التي سنتحركها

94
00:06:18,378 --> 00:06:21,575
واحد...حسناً, ها نحن ذا

95
00:06:22,950 --> 00:06:25,077
أيها الإخوة والأخوات, لنبدأ التنقيب

96
00:06:30,691 --> 00:06:34,421
هذا حقيقي, القدّيس جيمس كان إنسان آلي

97
00:06:34,694 --> 00:06:39,097
أراهن أنه في الأعلى في سماء الآليين الآن
لذا هو لن يفتقد عينيه

98
00:06:50,309 --> 00:06:53,836
يا إلهي, القدّيس الآلي جيمس زومبي

99
00:06:54,013 --> 00:06:56,674
كلا، أنا لَستُ القدّيس جيمس

100
00:06:56,781 --> 00:07:00,649
كفاك أكاذيباً أيها القدّيس جيمس
لقد رَأينَاك في العشاء الأخير

101
00:07:00,919 --> 00:07:04,650
الرجل العظيم ليوناردو قام ببنائي كنموذج للرسم

102
00:07:04,756 --> 00:07:06,280
عندما إستلقيتُ في هذا التابوت

103
00:07:06,625 --> 00:07:10,226
أخذت القدّيس الحقيقي جيمس بعناية شديدة و كَوَّمته هناك

104
00:07:11,329 --> 00:07:13,456
أنا متأكد أن لديكم العديد من الأسئلة

105
00:07:13,565 --> 00:07:17,625
تعالوا, توجد هناك غرفة إعتدت الحديث فيه مع البابا جون الصبور

106
00:07:20,938 --> 00:07:23,202
أخبرته أني سأعود خلال خمسة دقائق

107
00:07:23,908 --> 00:07:25,603
حسناً, هو سيصنع كومه لطيفه

108
00:07:29,346 --> 00:07:33,908
أنا أنيماترونيو
حارس سر دافنشي العظيم

109
00:07:34,018 --> 00:07:36,714
لقد تَركَ سيقاني مرئية في الصورة كإشارة

110
00:07:36,820 --> 00:07:41,984
ثم أرسلني إلى هنا لإنتظار أعضاء مجتمع الظل
المثقفين الذين سيستطيعون تعقب ظله

111
00:07:42,725 --> 00:07:44,022
أهلاً أنيماترونيو

112
00:07:44,127 --> 00:07:46,823
أنت تعرف دافنشي شخصياً ؟

113
00:07:48,097 --> 00:07:50,292
هل هو لطيف ؟ كيف تبدو رائحة شعره ؟

114
00:07:50,400 --> 00:07:53,892
وسؤال شخصي, ما وظيفة هذه الأداة ؟

115
00:07:54,003 --> 00:07:57,700
توقف, أنت لا تعرف وظيفة الآلة المهيبة ؟

116
00:07:54,003 --> 00:07:57,700
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}الآلة المهيبة نطقها بالإيطالية

117
00:07:58,107 --> 00:08:01,166
إذاً أنت لست عضواً في مجتمع الظل

118
00:08:01,276 --> 00:08:02,265
ماذا الآن ؟

119
00:08:02,377 --> 00:08:04,368
لن أنطق و لا حتى بكلمة واحدة

120
00:08:04,479 --> 00:08:07,676
...و لا حتى عن النافورة العظيمة و التي تجد عندها

121
00:08:08,383 --> 00:08:09,350
إنتظر لحظة

122
00:08:09,751 --> 00:08:12,584
أنتم لا تعرفون بشأن النافورة العظيمة, أليس كذلك ؟

123
00:08:12,688 --> 00:08:14,781
اللعنة, يجب أنْ أُعاقب

124
00:08:17,526 --> 00:08:21,518
بسرعة, يجب أن نكتشف ما الذي يعرفه قبل أن يجلد نفسه حتى الموت

125
00:08:22,129 --> 00:08:24,290
أين النافورة العظيمة ؟ -
ما الذي يجعلها عظيمة جداً ؟ -

126
00:08:28,836 --> 00:08:32,499
لن تحصلوا أبداً علي أي معلومة من هذه الشفاهِ الميكانيكية

127
00:08:32,607 --> 00:08:34,131
فقط اخبرنا

128
00:08:34,241 --> 00:08:36,539
...حسناً, النافورة العظيمة هي

129
00:08:39,714 --> 00:08:42,944
و هكذا قد مات أملنا في حَلّ هذا اللغز

130
00:08:43,249 --> 00:08:45,683
هيا يا جماعة, لنعد إلى المنزل

131
00:08:45,785 --> 00:08:47,980
إنتظروا, دعونا لا نستسلم بسهولة

132
00:08:48,154 --> 00:08:50,384
أنيماترونيو قد ذَكرَ نافورة

133
00:08:50,857 --> 00:08:53,826
ذلك تمثال نبتون
إله الماء

134
00:08:53,994 --> 00:08:57,691
عدد رؤوس رمحه ثلاثة أو تري

135
00:08:57,964 --> 00:09:00,626
"الـ "ي" في إسمه كُتِبَت كـ "في

136
00:09:00,734 --> 00:09:02,360
تري, في

137
00:09:02,501 --> 00:09:05,937
تريفي, إنها نافورة تريفي

138
00:09:06,038 --> 00:09:08,973
لا شك في هذا -
...لكن أيها البروفيسور -

139
00:09:09,074 --> 00:09:10,598
لا شك في هذا

140
00:09:12,344 --> 00:09:15,370
لم تتغير خلال 1000 سنة

141
00:09:19,084 --> 00:09:21,575
حسناً, ليقفز الجميع في النافورة

142
00:09:21,687 --> 00:09:24,177
ماذا, هل تُخَرِف ؟
لن أقفز فيها

143
00:09:24,288 --> 00:09:25,516
انظروا, عملات

144
00:09:47,811 --> 00:09:49,176
حَصلتُ على 48 سنت

145
00:09:49,746 --> 00:09:52,772
هناك واحد من النيكل و هو كبير

146
00:10:07,229 --> 00:10:09,595
بسرعة، إلى فتحةِ البالوعة

147
00:10:12,702 --> 00:10:13,726
لماذا ؟

148
00:10:28,850 --> 00:10:30,078
ما هذه المزبلة ؟

149
00:10:37,759 --> 00:10:40,694
يا إلهي, إنه بانثيون

150
00:10:40,795 --> 00:10:45,425
هذا المكان بعمر 3000 سنة
ما الذي تبقى و لم يكتشف حتى الآن ؟

151
00:10:45,533 --> 00:10:48,501
رُبَّمَا شيء عن أنفسنا يا ليلا

152
00:10:48,602 --> 00:10:50,494
إنتظرْ, ماذا يوجد تحت هذا الغطاء ؟

153
00:10:51,805 --> 00:10:55,263
يا إلهي, رجُل فيتروفيان لدافنشي

154
00:10:51,805 --> 00:10:55,263
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}رجُل فيتروفيان هو أسلوب عمارة تستخدم الإنسان كنموذج

155
00:10:55,642 --> 00:10:57,439
إنه بالفعل تحفة

156
00:10:57,544 --> 00:11:00,980
لاحظ كيف رسمت الخطوط من عينيه و على طول جسده

157
00:11:03,183 --> 00:11:04,741
ما هذا ؟

158
00:11:05,919 --> 00:11:07,386
هل سمع أحدكم شيئاً ؟

159
00:11:07,488 --> 00:11:08,921
إنه مكان لإدخال عملة

160
00:11:09,022 --> 00:11:11,319
بيندر, ادخل قطعة النيكل العملاقة تلك

161
00:11:11,424 --> 00:11:12,550
بالتأكيد

162
00:11:17,163 --> 00:11:18,892
اصمت يا بيندر

163
00:11:20,500 --> 00:11:23,128
ما هي لعبتك، يا رجُل فيتروفيان

164
00:11:32,611 --> 00:11:34,977
أنا أسحب سؤالي يا رجُل فيتروفيان

165
00:11:35,914 --> 00:11:38,781
ورشة دافنشي المفقودة

166
00:11:39,084 --> 00:11:42,178
رغم خوفي من أن أبدو غبياً, لكن هل هذه الأشياء تعمل ؟

167
00:11:42,287 --> 00:11:44,050
بالطبع لا أيها الغبي

168
00:11:44,156 --> 00:11:48,115
أعني, آلة الطيران تلك تعمل بالديناميكية الهوائية

169
00:11:48,226 --> 00:11:50,956
كيف يمكنها الإرتفاع من على سطح الأرض ؟

170
00:11:51,062 --> 00:11:53,825
بطريقة لن تكتشفها أنت أبداً

171
00:11:56,734 --> 00:11:58,031
أهلاً أنيماترونيو

172
00:11:58,135 --> 00:12:00,194
لقد تظاهرت بالموت و طاردتكم

173
00:12:00,304 --> 00:12:03,364
محاولاً حماية أعظم أسرار ليوناردو

174
00:12:08,612 --> 00:12:12,514
حسناً يا رفيق، نُريدُ الأسرار
و يفضل أن تكون قديمة

175
00:12:14,517 --> 00:12:18,385
لن أكشف لكم أبداً كيفية عمل هذه الآلات المدهشة معاً في إنسجام

176
00:12:18,488 --> 00:12:19,955
يعملون معاً بإنسجام ؟

177
00:12:20,056 --> 00:12:22,286
لم أقل شيئاً كهذا و بعد ذلك مُت

178
00:12:26,863 --> 00:12:29,297
أنت محق أيها البروفيسور, هذا الشيء لا يطير

179
00:12:29,399 --> 00:12:32,197
لا تجلس هناك أيها الأبله, هذا خطير

180
00:12:55,556 --> 00:12:59,515
لا عجب أن هذه الآلة لا تعتمد على الديناميكية الهوائية

181
00:12:59,627 --> 00:13:02,562
هذه ليست طائرة, إنها مركبة فضائية

182
00:13:04,699 --> 00:13:08,298
طالما أنا حيّ, فلن أسمح لك بإكتشاف السر العظيم

183
00:13:15,009 --> 00:13:16,873
وداعاً أنيماترونيو

184
00:13:44,803 --> 00:13:45,963
يا إلهي

185
00:13:46,071 --> 00:13:49,097
لماذا أحضرتنا آلة ليوناردو إلى هنا ؟

186
00:13:49,208 --> 00:13:51,699
لا أعلم, لنسأل هذا الشخص

187
00:13:51,877 --> 00:13:54,072
أنا ليوناردو

188
00:13:55,547 --> 00:13:57,538
مرحباً بكم في كوكب فينشي

189
00:14:02,153 --> 00:14:04,018
يا إلهي

190
00:14:04,188 --> 00:14:06,053
هذا ما كنت سأقوله

191
00:14:14,799 --> 00:14:18,257
ليوناردو, أنت حي ؟ هنا ؟

192
00:14:19,470 --> 00:14:23,633
لقد أكتشفتم أعظم أسراري
لم أكن سوى زائر إلى الأرض

193
00:14:23,740 --> 00:14:26,971
في الحقيقة, أنا ما تدعونه بالكائن الفضائي

194
00:14:28,278 --> 00:14:29,870
لقد تشرفت بمقابلتك يا ليوناردو

195
00:14:29,980 --> 00:14:34,007
و أود أن أقول أنك كنت رائعاً في تايتنك, الشاطئ

196
00:14:34,117 --> 00:14:37,052
ذلك ليوناردو دي كبريو أيها الأبله

197
00:14:39,089 --> 00:14:41,648
يبدو أن أكل الصخور ليست حماقة كما كنت تقول

198
00:14:45,394 --> 00:14:46,986
ماذا يفعل الناس هنا ليمرحوا ؟

199
00:14:47,096 --> 00:14:51,760
هل تقيم حفلة طوال الليل مع الكثير من البيرة و النساء ؟

200
00:14:51,867 --> 00:14:53,835
بالتأكيد أفعل -
نحن لا نفعل -

201
00:14:53,936 --> 00:14:57,531
نحن نقضي وقت فراغنا في متحف الرياضيات

202
00:14:59,275 --> 00:15:03,404
كوكب فينشي أساساً جامعة هائلة

203
00:15:03,778 --> 00:15:05,109
ماذا عن فريقك المفضل ؟

204
00:15:05,213 --> 00:15:06,305
متعلّم

205
00:15:06,414 --> 00:15:09,474
أنا ذاهب لألقي نظرة على محاضرة الرياضيات تلك

206
00:15:09,584 --> 00:15:13,145
كل هذه المعرفة تجعل عقلي هائج

207
00:15:13,688 --> 00:15:16,350
أترغب في سماع المحاضرة أنت أيضاً ؟

208
00:15:16,458 --> 00:15:19,393
لا, هي فقط ستدخل من أذن و تخرج من الثانية

209
00:15:19,627 --> 00:15:21,288
تعال, إجلس

210
00:15:21,663 --> 00:15:23,688
يمكنني فعل هذا

211
00:15:24,398 --> 00:15:27,731
لدي سر فظيع لأعترف به يا سيد دي كبريو

212
00:15:27,835 --> 00:15:29,234
أنا لست شديد الذكاء

213
00:15:29,336 --> 00:15:31,236
أُقدّرُ صدقَك

214
00:15:32,139 --> 00:15:34,835
أنا حتى لا أعرف ما اللغة التي تتحدث بها

215
00:15:36,243 --> 00:15:38,575
أنا أيضاً عندي إعتراف

216
00:15:38,679 --> 00:15:43,343
كما ترى, هنا في كوكب فينشي, أنا أغبى شخص

217
00:15:43,684 --> 00:15:46,243
ماذا ؟ من الذي يعتقد بأنّك غبي ؟

218
00:15:47,086 --> 00:15:50,652
أنا ليوناردو, و أنا لا أعرف كتلة بوزون هيغز

219
00:15:47,086 --> 00:15:50,652
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}بوزون هيغز هو جسيم أولي يُظن أنه المسؤول عن اكتساب المادة لكتلتها

220
00:15:50,757 --> 00:15:53,191
لابد أن أرسم بالقلم الرصاص

221
00:15:53,292 --> 00:15:56,523
لأني لا أعرف كيفية إستخدام برامج الرسم

222
00:15:59,799 --> 00:16:02,768
بيف الأحمق, يعتقد أنه شديد الذكاء

223
00:16:02,869 --> 00:16:04,359
هو يبدو أقوى منك، أيضاً

224
00:16:04,470 --> 00:16:08,405
ذَهبتُ إلى الأرض لأنني لم أعد أستطيع إحتمال السخرية

225
00:16:08,507 --> 00:16:13,467
لكن كوني محاط بأشخاص أكثر غباءً كان يستفزني بالمثل

226
00:16:13,912 --> 00:16:16,039
أستطيع رؤية نفسي في زرِّكَ اللامع

227
00:16:16,148 --> 00:16:18,378
الإختراع كان هو سبب سعادتي

228
00:16:18,483 --> 00:16:21,919
حتى ضاع مني تصميم قطعتي النادرة

229
00:16:22,087 --> 00:16:23,179
أتعني هذا ؟

230
00:16:23,288 --> 00:16:26,416
الآلة المهيبة ؟

231
00:16:26,992 --> 00:16:28,481
سعادتي لا توصف

232
00:16:28,793 --> 00:16:32,285
فراي يا صديقي, لقد جعلت لحياتي معني من جديد

233
00:16:32,630 --> 00:16:35,793
محاضرة حساب التفاضل والتكامل تلك كانت أصعب مما توقعت

234
00:16:35,900 --> 00:16:39,267
علينا أنْ نُجيب على كُل سؤال على شكل أوبرا

235
00:16:39,503 --> 00:16:45,305
لدي الكثير من الواجبات المنزلية لأجل الغد
إذا لم أرد أن يتم إحراجي

236
00:17:26,796 --> 00:17:28,492
اليوم : ليوناردو سيكشف عن إختراعه الأعظم

237
00:17:28,593 --> 00:17:30,293
بالإضافة إلى معزوفة إبط فراي

238
00:17:30,394 --> 00:17:31,894
اليوم : ليوناردو سيكشف عن إختراعه الأعظم
بالإضافة إلى معزوفة إبط فراي

239
00:17:36,891 --> 00:17:38,381
شكراً لكم, شكراً لكم

240
00:17:38,659 --> 00:17:41,184
و إن كنتم قد أحببتم هذا, فسوف تحبون حدثَنا الرئيسيَ

241
00:17:41,362 --> 00:17:45,264
أيها السيدات والسادة، ليوناردو دي كبريو

242
00:17:47,768 --> 00:17:49,395
أعني دافنشي

243
00:17:53,840 --> 00:17:58,539
لعدة قرون كنتم تسخرون مني
و بالأخص أنت يا بيف

244
00:17:58,745 --> 00:17:59,871
قبعة لطيفة

245
00:18:01,815 --> 00:18:05,774
لكن أخيراً، هذا الإختراع سيريكم

246
00:18:06,119 --> 00:18:07,450
سيريكم جميعاً

247
00:18:08,288 --> 00:18:12,657
إنظروا, إنها آلة يوم الحساب التي لا يمكن إيقافها

248
00:18:12,759 --> 00:18:13,952
وأنا ساعدت

249
00:18:14,293 --> 00:18:17,490
إنتظر, لقد أخبرتني أنها آلة آيس كريم لايمكن إيقافها

250
00:18:17,730 --> 00:18:20,460
الآيس كريم مجرد منتج ثانوي للآلة

251
00:18:20,566 --> 00:18:26,198
الغرض الرئيسي هو إبادة كُل شخص
جَعلَني أَشْعرُ بالنّقص في وقتٍ ما

252
00:18:27,705 --> 00:18:29,670
أنا خائف جداً

253
00:18:29,909 --> 00:18:32,002
إجعلها تهاجمنا أيها الأحمق

254
00:18:35,747 --> 00:18:38,238
حقاً ؟ لنرى إلى أي مدى ستضحكون

255
00:18:38,349 --> 00:18:41,512
عندما تقوم آلة يوم الحساب بفرم وجوهكم

256
00:18:53,431 --> 00:18:54,921
ليوناردو، توقف

257
00:18:56,300 --> 00:18:57,824
أريد الإشتراك في هذا

258
00:18:58,268 --> 00:18:59,895
هل جُننت أيها البروفيسور ؟

259
00:19:00,003 --> 00:19:01,698
أَكْرهُ هؤلاء المعقَّدين

260
00:19:01,838 --> 00:19:06,002
فقط لأني أكثر غباءً منهم, يَعتقدونَ بأنّهم أذكى منيّ

261
00:19:06,109 --> 00:19:09,510
إقتلْهم جميعاً, و لنبدأ بمدرس الرياضيات

262
00:19:23,192 --> 00:19:26,855
كنت أعرف أن هذا الإختراع الأخير سيكون إستثنائي

263
00:19:26,963 --> 00:19:31,093
نعم, نحن الأغبياء الثلاثة سننتقم أخيراً

264
00:19:31,500 --> 00:19:33,092
لا أعتقد هذا

265
00:19:33,369 --> 00:19:37,362
أنتما الإثنان تَجْعلانِني أخجل من دعوة نفسي بالغبي

266
00:19:41,743 --> 00:19:43,836
سيكون هناك دائماً شخص أذكى منك

267
00:19:43,945 --> 00:19:47,073
لذا الطريقة الوحيدة لتصبح سعيداً هي الإستفادة بما لديك

268
00:19:47,182 --> 00:19:49,582
لكن أنت ليس لديك شيء -
لا -

269
00:19:49,684 --> 00:19:53,711
لدي مسمار واحد و مسمار آخر لتَسْميره في أي شيء

270
00:19:53,822 --> 00:19:57,258
و سأوقف آلة الآيس كريم الجهنميه هذه و بشكل نهائي

271
00:20:19,847 --> 00:20:23,213
آلة يوم الحساب, بالكاد قتلت أحدهم

272
00:20:23,316 --> 00:20:24,340
حقاً ؟

273
00:20:25,551 --> 00:20:26,745
حسناً, خذ هذه

274
00:20:29,455 --> 00:20:30,581
يا إلهي

275
00:20:31,024 --> 00:20:35,393
يا للمسكين ليوناردو دافنشي
كان غبياً بالفعل

276
00:20:38,364 --> 00:20:41,333
لقد أعجبني ما فعلته اليوم يا فراي

277
00:20:41,434 --> 00:20:44,891
وأنا آسف جداً لإهانة عقلك

278
00:20:45,003 --> 00:20:47,631
عقلك الصغير جداً جداً

279
00:20:47,739 --> 00:20:49,673
لقد فعلتها مجدداً أيها الغبي

280
00:20:50,008 --> 00:20:52,135
أعني, الأحمق -
الأمر على ما يرام -

281
00:20:52,244 --> 00:20:54,735
ربما لا أكون ذكياً لكن عندي قلب طيب

282
00:20:54,880 --> 00:20:58,782
هذا ما اعتادت أمي قوله -
لقد كانت إمرأة حكيمة -

283
00:20:59,051 --> 00:21:03,851
و أيضاً لست جذاباً -
إمرأة حكيمة، بالفعل -

284
00:21:07,000 --> 00:21:30,000
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر
