1
00:02:10,183 --> 00:02:12,000
سحقاً -
ماذا ؟ -

2
00:02:13,237 --> 00:02:15,115
هل فكرت بوضع مزيل عرق ؟

3
00:02:16,000 --> 00:02:17,228
هل تقول أنني عفن ؟

4
00:02:17,241 --> 00:02:19,425
أنا أقول أنك

5
00:02:19,559 --> 00:02:22,561
إن لم تشم هذا فعليك فحص أنفك -
هل أنتم مستعدون ؟ -

6
00:02:22,696 --> 00:02:25,698
أنا مستعد لأركل مؤخرتك

7
00:02:29,276 --> 00:02:30,145
هيا بنا

8
00:02:32,986 --> 00:02:35,939
حسناً إنتهينا هنا

9
00:02:40,948 --> 00:02:42,671
كما ناقشنا , ننتظر 30 دقيقة

10
00:02:42,684 --> 00:02:44,417
ثم ننطلق , نبتعد عن الطرق السريعة

11
00:02:44,551 --> 00:02:47,020
لا سرعة -
أو شرب أو جنس بعد نصف الليل -

12
00:02:47,154 --> 00:02:50,156
أنت رجل منير , لقد توظفت في
شركة موارد بشرية

13
00:02:50,290 --> 00:02:53,092
ولا تعرف شيئاً عن هذه الحمولة -
أجل فهمت -

14
00:02:53,227 --> 00:02:59,732
أثداء جميلة - الأفضل أن تفهم -
والآن أين بحق الله -

15
00:02:59,867 --> 00:03:02,824
سوف تذهب ؟ -
كلا لن أشم -

16
00:03:02,837 --> 00:03:05,805
" هذه الرائحة حتى " كنتاكي

17
00:03:05,939 --> 00:03:10,209
إنه قريبك , أنت إركب معه
لا تفسد الأمر

18
00:03:16,583 --> 00:03:18,384
قلت لك

19
00:03:23,924 --> 00:03:25,830
كارل " في طريقه والرجال خلفه "

20
00:03:25,843 --> 00:03:27,760
أجل

21
00:03:27,895 --> 00:03:31,297
قلت لك سيتولون العمل , سوف
يكون نهاراً جيداً

22
00:03:31,432 --> 00:03:34,774
أعتقد أنني سأتولى الأمر من هنا

23
00:03:41,108 --> 00:03:43,281
جيمي " كان سمكةً متحجرة "

24
00:03:43,294 --> 00:03:45,478
سمكة متعبة أكثر

25
00:03:45,612 --> 00:03:47,936
ولا أقول أنني ألومه

26
00:03:47,949 --> 00:03:50,283
إذا لم تكن متعباً فأود مناقشة

27
00:03:50,417 --> 00:03:52,791
أمر معك -
أجعله -

28
00:03:52,804 --> 00:03:55,188
سريعاً لأن المكان الذي تجلس عليه

29
00:03:55,322 --> 00:03:57,512
يدعوا إسمي -
أحب -

30
00:03:57,525 --> 00:03:59,726
كيف تتعامل مع أمورك

31
00:03:59,860 --> 00:04:02,100
أنا أعرف عندما أرى رجلاً
مستحقاً مثلك

32
00:04:02,113 --> 00:04:04,363
لذا سأخبرك هذا

33
00:04:04,498 --> 00:04:06,354
لأنني لا أريد أية أسرار بيننا

34
00:04:06,367 --> 00:04:08,234
كشف كامل

35
00:04:08,368 --> 00:04:11,259
" دعني أحزر " هوت رود

36
00:04:11,272 --> 00:04:14,173
ورجاله لم يشيحوا السلاح نحوك ؟

37
00:04:14,308 --> 00:04:16,264
الأكثر إطمئناناً أن تذهب

38
00:04:16,277 --> 00:04:18,244
أن والرجال للحدود جاهزون ومستعدون

39
00:04:18,378 --> 00:04:22,882
أنت لا تخطئ أي حيلة

40
00:04:23,016 --> 00:04:24,939
لقد كنا نحاول فقط

41
00:04:24,952 --> 00:04:26,886
جعل أنفسنا ذو فائدة

42
00:04:27,020 --> 00:04:31,457
وفي طريقك جعلت نفسك كاذباً

43
00:04:31,592 --> 00:04:36,662
لكنك رجل صادق ؟ منكشف تماماً ؟

44
00:04:36,797 --> 00:04:40,785
لهذا تشير السلاح نحوي

45
00:04:40,798 --> 00:04:44,797
أسفل هذا المكتب ؟

46
00:04:46,039 --> 00:04:49,030
هذا هو , أنا أفهم كيف

47
00:04:49,043 --> 00:04:52,044
تشعر هكذا , لكن عليك الأعتراف

48
00:04:52,179 --> 00:04:54,169
لقد أوصلنا الطلب -
يبدوا لي -

49
00:04:54,182 --> 00:04:56,182
بأن الهيروين مازال يبعد

50
00:04:56,316 --> 00:04:58,806
آلاف الأميال عن قبضتي

51
00:04:58,819 --> 00:05:01,320
مما يعني أنك لم تصل لي شيء بعد

52
00:05:01,455 --> 00:05:04,446
بالنسبة لذلك , قد يكون

53
00:05:04,459 --> 00:05:07,460
أسف كبير لو أن أخي " داني " بالخطأ

54
00:05:07,594 --> 00:05:11,582
أخذ منعطف خاطئ على أحد تلك الشاحنات

55
00:05:11,595 --> 00:05:15,594
ولا أنا وأنت ولا شركاؤك يريدون هذا

56
00:05:17,638 --> 00:05:21,274
ما الذي تريده " ديرل كراو " الإبن ؟

57
00:05:24,278 --> 00:05:31,317
أريد أن أكون جزءاً من هذه العائلة

58
00:05:47,434 --> 00:05:52,872
" مرحباً أنا " كيلا -
" ريلين " -

59
00:05:53,006 --> 00:05:58,444
" يبدوا أنهما متوافقان " كيلا ريلين

60
00:05:58,579 --> 00:06:04,283
أظن ذلك -
هل ستعرض علي مشروباً ؟ -

61
00:06:04,418 --> 00:06:07,058
أعطها ما تطلب -
" سآخذ " تاكيلا -

62
00:06:07,071 --> 00:06:09,722
بالثلج وثلاث ليمونات من فضلك

63
00:06:09,857 --> 00:06:12,764
شيء لطيف لكن لا تضعه
على حساب صديقي

64
00:06:12,777 --> 00:06:15,695
الفقير , لقد قرأت من قبل أن التاكيلا

65
00:06:15,829 --> 00:06:18,019
هو المشروب الوحيد الذي
لا يصيب الإكتئاب

66
00:06:18,032 --> 00:06:20,233
أيضاً جرعة بعد جرعة

67
00:06:20,367 --> 00:06:24,937
لا توصلك إلى خمول سيء -
جرعة بجرعة ؟

68
00:06:25,072 --> 00:06:27,679
أبي كان من عشاق الملاكمة , هل
تحب الملاكمة ؟

69
00:06:27,692 --> 00:06:33,679
ليس كثير هذه الأيام , إنها
رياضة الكبار

70
00:06:33,814 --> 00:06:40,586
شكراً لك , بصحتك
وما الذي جاء بك

71
00:06:40,721 --> 00:06:43,522
الليلة ؟ -
في الواقع أنا في إجازة -

72
00:06:43,657 --> 00:06:47,627
لا أتذكر آخر مرة أخذت إجازة

73
00:06:47,761 --> 00:06:52,565
ماذا أفعله لأرقد على شاطئ ما

74
00:06:56,036 --> 00:07:00,072
هلا سألتك شيئاً ؟ -
لن يكون هذا -

75
00:07:00,207 --> 00:07:02,530
حواراً إن لم تفعل

76
00:07:02,543 --> 00:07:04,877
لنفترض أني أنا وأنت في رفقة

77
00:07:05,012 --> 00:07:06,918
لوقت قصير وإشتريت لك
ثياب بحر

78
00:07:06,931 --> 00:07:08,848
" ودعوتك معي إلى " ميامي

79
00:07:08,982 --> 00:07:15,021
لرؤية إبنتي , هل سيكون غريباً أو فارضاً ؟

80
00:07:15,155 --> 00:07:18,313
أنا أحب " ميامي " , وأيضاً

81
00:07:18,326 --> 00:07:21,494
من الرائع أنك تريد قضاء وقت

82
00:07:21,628 --> 00:07:27,333
مع إبنتك , ربما أذهب معك الآن

83
00:07:27,467 --> 00:07:35,341
حقاً ؟ -
أجري عادةً 1000 دولار في اليوم -

84
00:07:35,475 --> 00:07:36,943
لكن سأخصمه لك إلى 500

85
00:08:13,981 --> 00:08:17,116
أجل أريد حجز طائرة

86
00:08:42,123 --> 00:08:45,157
---- حاذف ترم ----

87
00:08:47,339 --> 00:08:49,907
سوف يكون أسهل لو أشرت لي بإتجاهه

88
00:08:50,642 --> 00:08:52,677
إذا ظهر عميل المكافحة في " ليكسنتون " يسأل

89
00:08:52,811 --> 00:08:55,046
عن معلومات هارب هل هناك
أحتمال أن تفتح

90
00:08:55,180 --> 00:08:55,880
ملفاتك لنا ؟

91
00:08:56,014 --> 00:08:57,014
فهمت نقطتك

92
00:08:57,149 --> 00:08:59,117
" وأيضاً تريد معرفة أين " هوت رود دونام

93
00:08:59,251 --> 00:09:01,052
ميلر " هو المطلوب "

94
00:09:03,789 --> 00:09:05,223
حسناً

95
00:09:13,365 --> 00:09:17,735
هذا مهتريء كثيراً

96
00:09:29,748 --> 00:09:33,284
هناك مشكلة " هينكينز " ؟

97
00:09:33,418 --> 00:09:35,286
آليكس ميلر " قابل النائب "

98
00:09:35,420 --> 00:09:38,756
" ريلين غيفنز " من " ليكسنتون "

99
00:09:38,891 --> 00:09:41,259
هل هذا سلاح " روغر " ؟

100
00:09:41,393 --> 00:09:42,994
" إنه " جي بي 100

101
00:09:43,962 --> 00:09:46,030
لم أعلم أن المكافحة ماتزال تستعمل
السلاح القديم

102
00:09:46,165 --> 00:09:47,632
ليس رسماً

103
00:09:47,766 --> 00:09:49,934
لكن 357 لا يخذلك أبداً

104
00:09:50,068 --> 00:09:52,170
" ليس مثل الأسلحة الخفيفة أو " سميث ويستون

105
00:09:52,304 --> 00:09:55,139
إنها تعلق بشدة وقد تلقيهم
على خبز الإفطار

106
00:09:55,274 --> 00:09:57,742
هل لديك مشكلة من المخزن المزدوج ؟

107
00:09:58,744 --> 00:10:02,013
لا شيء لا يصلحه الزيت مثل
" إعتذارات " بيل كلنتون

108
00:10:02,147 --> 00:10:04,849
" إنه يقول بأن فريق " هوت رود

109
00:10:04,983 --> 00:10:08,186
" قتل في " المكسيك

110
00:10:08,320 --> 00:10:10,855
هوت رود " لم يعمل جنوب الحدود لسنوات "

111
00:10:10,989 --> 00:10:13,024
رجاء " إيبيك " يقولون العكس

112
00:10:13,158 --> 00:10:14,325
شكراً على التلميح

113
00:10:14,459 --> 00:10:15,259
سأبحث فيه

114
00:10:15,394 --> 00:10:16,761
سأخبرك بما يطرأ

115
00:10:16,895 --> 00:10:19,664
إن كان بلا فرق أود مرافقتك

116
00:10:20,299 --> 00:10:22,600
المارشال يعرف " هوت رود " قليلاً

117
00:10:22,734 --> 00:10:23,267
ماذا إذاً ؟

118
00:10:23,402 --> 00:10:25,102
لهذا رئيسك أرسلك ؟

119
00:10:25,237 --> 00:10:26,971
أنا في إجازة

120
00:10:27,105 --> 00:10:27,672
إجازة ؟

121
00:10:28,640 --> 00:10:31,409
وفكرت بالمجيء إلى " ممفيس " لركل
عش النحل

122
00:10:32,144 --> 00:10:33,711
وأكل بعض اللحوم

123
00:10:33,845 --> 00:10:35,313
أكل بعض اللحوم أجل

124
00:10:35,447 --> 00:10:37,381
آسف لا أستطيع مساعدتك

125
00:10:37,516 --> 00:10:38,649
حسناً

126
00:10:38,784 --> 00:10:41,819
سأجرب شرطة " ممفيس " أو المباحث
الفيدرالية , أجري بعض المكالمات

127
00:10:41,954 --> 00:10:45,122
لأنني جئت كمعروف فقط , مقابل

128
00:10:45,257 --> 00:10:46,324
أمور أخرى وغير ذلك

129
00:10:46,458 --> 00:10:49,493
عندما أقابله سأبلغه تحياتك

130
00:10:49,628 --> 00:10:49,994
مارشال

131
00:10:54,967 --> 00:10:55,933
أنا أحب القيادة

132
00:10:56,068 --> 00:10:58,402
أفترض أنك ستخبر " ساك " بهذا ؟

133
00:10:58,537 --> 00:11:03,107
سأدعك تخبره أنت

134
00:11:03,242 --> 00:11:05,109
يمكنكم مرافقنا إن أردت

135
00:11:05,244 --> 00:11:06,210
هيا

136
00:11:30,335 --> 00:11:33,671
لا أستطيع وصف ما يعني أزاحة القلق

137
00:11:33,805 --> 00:11:39,010
عن هذا الوجه الجميل

138
00:11:39,144 --> 00:11:41,846
تبدوا متعباً

139
00:11:41,980 --> 00:11:45,349
آسف على كل هذا

140
00:11:45,484 --> 00:11:47,685
إنه ليس خطأك

141
00:11:47,819 --> 00:11:50,521
هناك رعاية جيدة لك

142
00:11:52,324 --> 00:11:55,459
" لم أتوقع بقائي طويلاً في إصلاحية " هارلن

143
00:11:55,594 --> 00:11:56,627
هذا مؤكد

144
00:11:58,597 --> 00:12:01,065
لم تقل شيء عن شعري

145
00:12:01,199 --> 00:12:05,036
حسناً يبدوا لي عليك

146
00:12:05,170 --> 00:12:08,706
دائماً وضعه هكذا

147
00:12:08,840 --> 00:12:10,775
يبدوا أنك كنت مشغولاً

148
00:12:10,909 --> 00:12:14,211
مازلت أحاول أخذ خطوات ضرورية

149
00:12:14,346 --> 00:12:15,880
لتأمين مستقبلنا

150
00:12:16,014 --> 00:12:17,715
مستقبلنا ؟

151
00:12:17,849 --> 00:12:23,754
سوف أخرجك من هنا , أعدك بذلك

152
00:12:23,889 --> 00:12:25,089
أحتاج خدمة

153
00:12:25,223 --> 00:12:26,857
قولي

154
00:12:27,125 --> 00:12:29,866
صديقتي في مشكلة , وسوف تجدك

155
00:12:29,879 --> 00:12:32,630
أفعل ما تطلبه

156
00:12:32,764 --> 00:12:35,188
سأفعل ذلك

157
00:12:35,201 --> 00:12:37,635
هل هناك شيء آخر أفعله لك ؟

158
00:12:37,769 --> 00:12:41,244
فقط أهتم بها

159
00:12:41,257 --> 00:12:44,742
وأخبرني عندما تنتهي -
" إيفا " -

160
00:12:57,255 --> 00:13:00,224
هل أصبحت تصنع الكوكتيل الآن ؟ -
ألهوا فقط -

161
00:13:00,359 --> 00:13:02,432
هل ستصرخين بي ؟ -
حسناً -

162
00:13:02,445 --> 00:13:04,528
كنت آمل أن أجربه

163
00:13:04,663 --> 00:13:10,201
لن تمانع

164
00:13:16,174 --> 00:13:18,548
هذا جيد , أخرج

165
00:13:18,561 --> 00:13:20,945
له بإسم -
أجل أنا أسميه -

166
00:13:21,079 --> 00:13:23,436
" هذا المكان سيء -
 أنا أعرف أن -

167
00:13:23,449 --> 00:13:25,816
المكان ليس كما أردت

168
00:13:25,951 --> 00:13:29,042
لكن أخوتك يجتمعون

169
00:13:29,055 --> 00:13:32,156
تقصدين أعمامي ؟

170
00:13:32,290 --> 00:13:35,932
أجل هم , إنهم يعملون

171
00:13:35,945 --> 00:13:39,597
على شيء , مفترض أن يجلب

172
00:13:39,731 --> 00:13:42,700
المال الكثير وعندما آخذ نصيبي
سوف نذهب

173
00:13:42,834 --> 00:13:45,041
ونحصل على منزل أكبر

174
00:13:45,054 --> 00:13:47,271
ونضعك في مدرسة -
مهما يكن -

175
00:13:47,406 --> 00:13:50,680
لا تقل هذا " كاندل " , أعدك

176
00:13:50,693 --> 00:13:53,978
في أسبوع واحد , لن ترى

177
00:13:54,112 --> 00:13:57,348
أي شيء لا تريد رؤيته , من يعلم ؟

178
00:13:57,482 --> 00:13:59,555
ربما نحصل لك على عمل

179
00:13:59,568 --> 00:14:01,652
نادل حانة في نادي أنيق

180
00:14:01,787 --> 00:14:05,527
يجب أن أكون كبيراً -
نحصل لك على هوية مزيفة -

181
00:14:07,952 --> 00:14:09,052
مرحباً

182
00:14:09,561 --> 00:14:15,633
لم أعرف أنك عدت -
ليلة أمس -

183
00:14:15,767 --> 00:14:23,307
إذاً كيف جرى العمل ؟ -
ناعم -

184
00:14:23,442 --> 00:14:27,812
مثل مؤخرة عاهرة , كيف حالكم ؟ -
نحن بخير -

185
00:14:27,946 --> 00:14:32,383
مكان هادئ , " كاندل " أحضر له طبق

186
00:14:32,517 --> 00:14:35,853
أعطني واحد من -
كافي كون ليشي " ؟ " -

187
00:14:35,987 --> 00:14:37,877
لقد أصبحت الشخص المفضل

188
00:14:37,890 --> 00:14:40,891
لدي بسرعة , هل تعرف هذا ؟

189
00:14:44,429 --> 00:14:48,999
أشعر أنكم جاهزون

190
00:14:49,134 --> 00:14:52,136
ماذا يجري ؟ -
هل تقسم لي أن مضى على خير ؟ -

191
00:14:52,270 --> 00:14:54,443
قلت أنك لا تريدين

192
00:14:54,456 --> 00:14:56,640
كل التفاصيل , لحماية قانونك العزيز

193
00:14:56,775 --> 00:15:00,077
أريدك فقط أن توضح لي الأمور

194
00:15:00,212 --> 00:15:08,212
إنه حقيقي هذه المرة , سوف
" نصبح أثرياء " ويندي

195
00:15:09,421 --> 00:15:16,527
هل تتذكرين مناجم الفوسفات ؟
أضربي هذا بمئة

196
00:15:16,661 --> 00:15:18,968
هل هذا كافي لك ؟

197
00:15:18,981 --> 00:15:21,298
الشحنة لم

198
00:15:21,433 --> 00:15:23,473
تصل بعد و " المكسيك " في حالة

199
00:15:23,486 --> 00:15:25,536
كارثة والآن تخبرني بأننا

200
00:15:25,670 --> 00:15:31,075
لدينا شركاء جدد , هل أخطأت
بالظن أن كل هذا مزعجاً ؟

201
00:15:31,209 --> 00:15:38,649
إذا أردت حصةً لشركائك إذاً

202
00:15:38,783 --> 00:15:40,706
لا يبدوا أن لدينا خياراً

203
00:15:40,719 --> 00:15:42,653
سوف أراك لاحقاً

204
00:15:42,787 --> 00:15:44,760
البضاعة ليست هناك ؟ -
إنها في طريقها -

205
00:15:44,773 --> 00:15:46,757
أجل في طريقها

206
00:15:46,892 --> 00:15:49,827
علينا أن نتفق مع شروط عصابة
الأغبياء فقط

207
00:15:49,961 --> 00:15:52,763
مرحباً -
مرحباً هذا " وين دافي " الغرفة 236 -

208
00:15:52,898 --> 00:15:54,804
هلا ترسل أبريق قهوة آخر

209
00:15:54,817 --> 00:15:56,734
لأن هذه مذاقها

210
00:15:56,868 --> 00:16:04,074
مثل مؤخرتي يوم الأحد , شكراً لك
" سوف نذهب إلى مقاطعة " هارلن

211
00:16:04,209 --> 00:16:06,366
ونعمل بلطف , وكل شيء يكون بخير

212
00:16:06,379 --> 00:16:08,546
إذهب للإرتياح

213
00:16:08,680 --> 00:16:11,788
هذا المكان مرهق

214
00:16:11,801 --> 00:16:14,919
إذاً كيف تعرف " هوت رود " ؟

215
00:16:15,053 --> 00:16:17,093
لقد كان يتنقل , حتى إرتبط

216
00:16:17,106 --> 00:16:19,156
" بأشخاص أعرفهم في " كنتاكي

217
00:16:19,291 --> 00:16:21,531
وفكرت بملاحقة خيط دليلك في إجازتك ؟

218
00:16:21,544 --> 00:16:23,794
لقد كنت جاهزاً

219
00:16:23,929 --> 00:16:27,364
لـ " فلوريدا " عندما وصلتني الأخبار -
فلوريدا " ؟ " -

220
00:16:27,499 --> 00:16:32,202
يبدوا لي أنك رجل الشواطئ -
طفلتي هناك -

221
00:16:32,337 --> 00:16:34,171
لديك إبنة ؟

222
00:16:34,306 --> 00:16:36,640
يا إلهي , لم فعلت هذا ؟

223
00:16:56,928 --> 00:17:00,916
ما الخطة ؟-
 لم يسمع أحد عنه بعد ؟ -

224
00:17:00,929 --> 00:17:04,928
تباً أنظر إلى المكان

225
00:17:10,108 --> 00:17:12,298
ما الأمر " ميلر " لم تعد تطرق ؟

226
00:17:12,311 --> 00:17:14,511
لقد عبرت من

227
00:17:14,646 --> 00:17:18,015
كاميراتك الأمنية , شخص
ينام في النوبة

228
00:17:18,149 --> 00:17:21,785
أرى أنك تعرف " كنتاكي " , هل أخبرك
كيف يحب

229
00:17:21,920 --> 00:17:25,828
أرجحة الحفارات ؟ -
حسناً لابد أنكما -

230
00:17:25,841 --> 00:17:29,760
لديكم إنطباع كبير لأنه الآن

231
00:17:29,894 --> 00:17:34,131
يريد التحدث مع الرجل شخصياً -
هذا مضحك , نحن أيضاً -

232
00:17:34,265 --> 00:17:38,002
كل شيء آمن -
رجال المكافحة هؤلاء يأتون مثل صراصير الخشب -

233
00:17:38,136 --> 00:17:40,804
ماذا تعني بنحن أيضاً ؟

234
00:17:40,939 --> 00:17:42,912
هذا يعني أننا لم نراه لأيام

235
00:17:42,925 --> 00:17:44,908
فربما عليكم القيام

236
00:17:45,043 --> 00:17:46,732
بالحراسة وإبلاغنا بمكانه

237
00:17:46,745 --> 00:17:48,445
لن تكذب

238
00:17:48,580 --> 00:17:50,670
علينا أليس كذلك " جاي " ؟ -
إسمع نحن جنود قدامى -

239
00:17:50,683 --> 00:17:52,783
بقينا طوال اليوم نهتم

240
00:17:52,917 --> 00:17:56,487
بشؤوننا ولم نرى عصابات منذ أيام -
هل تصدق -

241
00:17:56,621 --> 00:18:00,758
أي شيء من هذا ؟ -
ولا كلمة , لكن هناك أماكن أخرى للبحث -

242
00:18:00,892 --> 00:18:02,698
حسناً أبقى معهم , ولا تجعلهم

243
00:18:02,711 --> 00:18:04,528
يتصلون به ليخبرونهم

244
00:18:04,663 --> 00:18:12,663
بأنننا قادمون -
كيف أساعدك ؟ -

245
00:18:13,238 --> 00:18:21,238
" أجلأبحث عن " بويد كراودر -
لم أسمع عنه -

246
00:18:21,546 --> 00:18:23,452
لا أعلم هل تلعب معي

247
00:18:23,465 --> 00:18:25,382
أو تحميه لكنني صديقة زوجته

248
00:18:25,517 --> 00:18:30,054
وأعدك أنه يريد رؤتي -
سأرى هل يعلم -

249
00:18:30,188 --> 00:18:33,590
المالك بذلك -
" هذا ليس ضرورياً " كيليب -

250
00:18:33,725 --> 00:18:36,265
أنا " بويد كراودر " عليك أن تعذري

251
00:18:36,278 --> 00:18:38,829
صديقي فنحن نعرف بعضنا

252
00:18:38,963 --> 00:18:40,769
من المناجم , لقد قضى وقتاً

253
00:18:40,782 --> 00:18:42,599
في الظلام وخدمة العملاء ليست

254
00:18:42,734 --> 00:18:46,904
أقوى مواصفاتهم -
في تجربتي يمكن تدريب الكلاب -

255
00:18:47,038 --> 00:18:51,408
والبشر أيضاً -
لم أعرف إسمك آنسة -

256
00:18:51,543 --> 00:18:53,583
روينا " يكفي , إنها طريق "

257
00:18:53,596 --> 00:18:55,646
طويلة للوصول إلى هنا

258
00:18:55,780 --> 00:18:57,753
مما يعني طريق عودة أيضاً

259
00:18:57,766 --> 00:18:59,750
فالأفضل أن نبدأ النقاش

260
00:18:59,884 --> 00:19:07,884
حسناً إذاً " كيليب " من فضلك
مهما تحتاجين أنا

261
00:19:08,259 --> 00:19:12,696
في خدمتك -
الأمر بسيط كل أسبوع تحضر لي -

262
00:19:12,831 --> 00:19:18,368
100جرام نقي تماماً , آخذ
جزءاً وأعطيها الباقي

263
00:19:18,503 --> 00:19:22,873
إيفا " تريد الهيروين ؟ " -
يبدوا أنك لم تتوقع ذلك -

264
00:19:23,007 --> 00:19:26,065
إنها قادرة على الإعتناء بنفسها

265
00:19:26,078 --> 00:19:29,146
لكن أولاً عليك الإعتناء بي

266
00:19:29,280 --> 00:19:34,818
بماذا تفكرين ؟ -
لدي شريكة , تدعى -

267
00:19:34,953 --> 00:19:39,156
فيرنين " تعمل معي في السجن "
وتساعدني على النقل للداخل

268
00:19:39,290 --> 00:19:41,347
لقد قتلت , رجل أشعل النار

269
00:19:41,360 --> 00:19:43,427
في منزلها وسط الليل وتركها

270
00:19:43,561 --> 00:19:48,532
تحترق بداخله , ستحصل لي على إنتقامي

271
00:19:52,170 --> 00:19:54,260
أعلم أن ما أطلبه ليس سهلاً

272
00:19:54,273 --> 00:19:56,373
ليس هذا الأمر

273
00:19:56,508 --> 00:20:02,913
يبدوا أن هذا الرجل محكوم عليه

274
00:20:03,047 --> 00:20:05,854
ما يضايقني أنني لا أعرفك

275
00:20:05,867 --> 00:20:08,685
وأنت تعرفين الكثير عما

276
00:20:08,820 --> 00:20:12,808
تفعله خطيبتي وأفعله -
كل ما عليك -

277
00:20:12,821 --> 00:20:16,820
معرفته , إذا أردت سلامتها

278
00:20:17,529 --> 00:20:21,154
فهذا ما يجب أن يحدث -
كيف تعتقد -

279
00:20:21,167 --> 00:20:24,802
شعوره بالتعامل هكذا ؟

280
00:20:24,936 --> 00:20:28,639
مثل بقعة على الحذاء ؟ بإذلال -
أخرس -

281
00:20:28,773 --> 00:20:30,980
لماذا تعتقد ذلك العجوز

282
00:20:30,993 --> 00:20:33,210
القديم " ميلر " غارق الكحول في
حالة مطاردة ؟

283
00:20:33,344 --> 00:20:37,381
لابد أن هذا سبب وجود " كنتاكي " هنا

284
00:20:37,515 --> 00:20:41,285
لا أعرف -
لن أخبركم ثانيةً -

285
00:20:41,419 --> 00:20:43,292
متى عميل مكافحة صغير

286
00:20:43,305 --> 00:20:45,189
سيتعلم مسح مؤخرته ؟

287
00:20:45,323 --> 00:20:48,458
عندما يسمح والده -
أنت لا تحب الحقيقة -

288
00:20:48,593 --> 00:20:52,129
أليس كذلك ؟ هل يضعونك في التعتيم ؟

289
00:20:52,263 --> 00:20:54,937
حسناً سأوضح لكما

290
00:20:54,950 --> 00:20:57,634
لأجل إنزعاجكما , وما قصة

291
00:20:57,769 --> 00:21:02,873
" نصف فريقكم الميت في " المكسيك
ألم تعرف ذلك ؟

292
00:21:03,007 --> 00:21:05,281
أجل وجدهم الرجال

293
00:21:05,294 --> 00:21:07,578
مقتولين في شاحنة مع آثار

294
00:21:07,712 --> 00:21:11,849
هيروين , قبل زمن , أراهن أنكما

295
00:21:11,983 --> 00:21:14,807
توقعتم وصول الهيروين

296
00:21:14,820 --> 00:21:17,654
إلى هنا أليس كذلك ؟

297
00:21:21,559 --> 00:21:27,297
هل تعرف ما يعني هذا ؟ -
هناك الكثير في متناول اليد -

298
00:21:27,432 --> 00:21:31,368
وإما الآن أو أبداً , المطرقة أو السندان ؟

299
00:21:31,502 --> 00:21:36,006
أجل -
مهلاً مهلاً -

300
00:21:36,140 --> 00:21:39,276
أجلسوا مكانكم , اللعنة -
لا يمكنك قتلنا -

301
00:21:39,410 --> 00:21:40,833
كيف سوف يبدوا الأمر

302
00:21:40,846 --> 00:21:42,279
عندما تقتل بعض الملونين بالقيود ؟

303
00:21:42,413 --> 00:21:45,349
سوف أخلع القيود لاحقاً -
ليس لديك الجرأة لذلك -

304
00:21:45,483 --> 00:21:47,718
" هذا أختصاص " ميلر -
حقاً ؟ جربني -

305
00:21:47,852 --> 00:21:50,888
حسناً لم لا تضرب أولاً

306
00:21:51,022 --> 00:21:55,359
" يسقط " فريزر
" يسقط " فريزر

307
00:21:55,493 --> 00:22:00,430
المطرقة أو السندان يا صديقي -
أحضر المفاتيح -

308
00:22:02,370 --> 00:22:06,240
هل ذهب ؟ -
كلا مازال هنا , ماذا يجري ؟ -

309
00:22:06,374 --> 00:22:09,810
الساعة تمضي -
" إذا ضرب " بويد كراودر " للرد أخبر " هوت رود -

310
00:22:09,944 --> 00:22:13,419
" سوف يعطينا موقع " بويد

311
00:22:13,432 --> 00:22:16,917
وربما يعيش -
ماذا الآن ؟ -

312
00:22:17,051 --> 00:22:22,189
هيا لنذهب

313
00:22:25,493 --> 00:22:32,432
كيف أعرف ؟

314
00:22:32,567 --> 00:22:36,503
لقد كنت قريباً منه طوال الوقت -
أين هو ؟ -

315
00:22:36,638 --> 00:22:40,941
سوف أسئل ثانيةً -
كل ما أعرفه أن لديه -

316
00:22:41,075 --> 00:22:44,478
" حانة في " هارلن -
هذه بداية , أين ؟ - جرب قوقل -

317
00:22:44,612 --> 00:22:51,285
حسناً حسناً توقف

318
00:22:51,419 --> 00:22:55,455
سأخبرك بشيء , أحضر قلم
وسأرسم لك خريطة

319
00:22:55,590 --> 00:22:58,759
لن تجد شيئاً هناك بلا خريطة

320
00:23:12,807 --> 00:23:16,843
لم أعلم أن لـ " هوت رود  " عمل شرعي -
ليس كذلك -

321
00:23:16,978 --> 00:23:20,113
إنها فقط طريقة لنقل البضاعة -
وضع بضاعة -

322
00:23:20,248 --> 00:23:22,783
في سيارة سحب ليس نكران -
إنها حيلة قديمة -

323
00:23:22,917 --> 00:23:25,319
لكن ماتزال تعمل

324
00:23:37,765 --> 00:23:39,299
أترك سلاحك الآن

325
00:24:05,426 --> 00:24:07,916
أردت أن تظهر قبل دقيقتين

326
00:24:07,929 --> 00:24:10,430
هوت رود " ما الذي "

327
00:24:10,565 --> 00:24:17,337
قمت به ؟ - لقد كنت جشعاً -
هل يوجد أحد آخر ؟ -

328
00:24:17,472 --> 00:24:19,111
ماذا تفعل هنا ؟ -
" جوني " -

329
00:24:19,124 --> 00:24:20,774
كراودر " وثلاثة أخرين ظهروا "

330
00:24:20,908 --> 00:24:25,412
" قتلى في " المكسيك -
بيدي " بويد " بلا شك -

331
00:24:25,546 --> 00:24:31,885
اللعنة عليهم -
" ميلر " -

332
00:24:32,020 --> 00:24:34,588
هل معك زجاجة ؟ -
أجل -

333
00:24:34,722 --> 00:24:38,859
خدمة الطوارئ مع حالتك الطارئة ؟ -
" النائب " ريلين غيفنز -

334
00:24:38,993 --> 00:24:42,551
نحتاج لإسعاف -
لقد كنت -

335
00:24:42,564 --> 00:24:46,133
تملك هذا منذ أن عرفتك

336
00:24:50,672 --> 00:24:55,542
إنها بضاعة رخيصة -
هل كلب عجوز مثلك -

337
00:24:55,677 --> 00:25:03,677
سيشتكي ؟ -
الكلاب العجوز تترك وحدها -

338
00:25:05,520 --> 00:25:13,326
لن أموت في سجن مثل والدك

339
00:25:19,467 --> 00:25:21,574
إشرب أيها العجوز , سوف

340
00:25:21,587 --> 00:25:23,704
تشعر بتحسن , هيا إشرب

341
00:25:23,838 --> 00:25:27,826
إشرب جيد

342
00:25:27,839 --> 00:25:31,838
هل تتذكر عندما أعطيتك تلك النصيحة ؟

343
00:25:36,517 --> 00:25:42,222
تبين أنها ضربة وكالة المكافحة

344
00:25:42,356 --> 00:25:46,693
لم تكن تعلم ما يفعله مكتبك

345
00:25:46,828 --> 00:25:52,699
لقد وقعت في قصة ملحمية
وكدت أن أخسر عملي

346
00:26:31,781 --> 00:26:37,018
مساء الخير , آسف على
إزعاج راحتك

347
00:26:37,153 --> 00:26:42,090
" لكن الإستقبال في الممر يقول أنك " إلمونت سوين

348
00:26:42,224 --> 00:26:46,212
جئت لتخبرني أنني كسبت الياناصيب أليس كذلك ؟

349
00:26:49,879 --> 00:26:51,814
هل أرسلتك أليس كذلك ؟

350
00:27:01,344 --> 00:27:04,218
أنا هنا للتحدث فقط -
لا تكذب علي -

351
00:27:04,231 --> 00:27:07,115
أظهر لي الإحترام على الأقل

352
00:27:07,249 --> 00:27:12,120
لقد قالت أنك قتلت شريكها -
إن إرسالهم ذلك السم -

353
00:27:12,254 --> 00:27:15,395
والسجناء جعل المسكينة " هيلينا " تفرط
في الجرعة

354
00:27:15,408 --> 00:27:18,560
لقد كانت تعاقب على تفقد

355
00:27:18,694 --> 00:27:21,902
الضرائب بحق الله , ولم تستحق ذلك

356
00:27:21,915 --> 00:27:25,133
حسناً لو قتل شخص

357
00:27:25,267 --> 00:27:29,255
إمرأتي سأفعل الأمر نفسه -
"  هذه " هيلين -

358
00:27:29,268 --> 00:27:33,267
إمها جميلة

359
00:27:33,609 --> 00:27:39,614
لدي قلب سيء , كبد سيء , وليس لدي

360
00:27:39,749 --> 00:27:43,006
وقت طويل هنا , لكن إذا أردت

361
00:27:43,019 --> 00:27:46,287
إرسالي إليها , عليك أن تزحف

362
00:27:46,422 --> 00:27:48,879
مالم تقابل خالقك

363
00:27:48,892 --> 00:27:51,359
هذا اليوم , قد أبعد إصبعي

364
00:27:51,494 --> 00:27:59,494
عن الضاغط " إلمونت  " , لكن سأخبرك
بهذا .. قتل رجل عجوز

365
00:28:01,470 --> 00:28:03,677
في منزل رعاية ليس من قائمة مهامي

366
00:28:03,690 --> 00:28:05,907
بهذه الحالة أذهب

367
00:28:06,041 --> 00:28:08,365
وأخرج من هنا

368
00:28:08,378 --> 00:28:10,712
لا أستطيع هذا أيضاً

369
00:28:10,846 --> 00:28:18,286
إذاً لدينا مشكلة , كيف تريد الخروج

370
00:28:18,421 --> 00:28:21,756
من هنا ؟ لمكان بعيد جداً .وأملك المال

371
00:28:21,891 --> 00:28:26,795
والتحفيز لإراحتك , ما رأيك ؟

372
00:28:26,929 --> 00:28:29,152
ألن توفر علينا العناء الكثير

373
00:28:29,165 --> 00:28:31,399
ونتفق على عيش حياتك كملك

374
00:28:31,534 --> 00:28:37,007
كم من المال ؟ -
أنا حقاً لا -

375
00:28:37,141 --> 00:28:40,076
أهتم لكنها أنباء جيدة , " هيكنز " مصاب
بإرتجاج ولكن

376
00:28:40,211 --> 00:28:42,813
سيكون بخير -
رود " كان مخبرك الخاص ؟ " -

377
00:28:42,947 --> 00:28:46,082
لحوالي 15 سنة , كان يبلغني بالمنافسين

378
00:28:46,217 --> 00:28:49,453
وأنت تنظف له الساحة -
وأنت ترى أنني فاسد -

379
00:28:49,587 --> 00:28:52,622
إذاً بلحاق " جاي وراسكو " بـ " بويد كراودر " هل

380
00:28:52,757 --> 00:28:55,592
لديك فكرة أين يذهبون ؟ -
ربما -

381
00:28:55,726 --> 00:28:58,361
إنها قضية مكافحة , إذا ذهبت إلى هناك

382
00:28:58,496 --> 00:29:02,265
سأذهب معك بالطبع

383
00:29:16,581 --> 00:29:18,837
ماذا ؟ وقت وصولك الآن ؟ قلت لك

384
00:29:18,850 --> 00:29:21,117
" أريد شيئاً لـ " إيفا -
هذا يأخذ ساعتين -

385
00:29:21,252 --> 00:29:23,292
" لكنني فقدت مسار الحمقى " داني وديوي

386
00:29:23,305 --> 00:29:25,355
لا أستطيع الإتصال بهم

387
00:29:25,490 --> 00:29:27,624
تابع المحاولة

388
00:29:29,961 --> 00:29:35,999
إنه يظل يرسلنا للطرق السريعة -
لا تفعل -

389
00:29:36,133 --> 00:29:38,123
رباه هذا الشيء لا يعمل

390
00:29:38,136 --> 00:29:40,136
لو أخذنا هذا الطريق

391
00:29:40,271 --> 00:29:41,910
أين يأخذنا ؟ -
لا أعرف -

392
00:29:41,923 --> 00:29:43,573
أي طريق هذا ؟

393
00:29:43,708 --> 00:29:45,648
ديوي " أعتقدت أنك تعرف هذه الطرق

394
00:29:45,661 --> 00:29:47,611
أعرف الطرق السريعة

395
00:29:47,745 --> 00:29:49,852
لا تعرف شيئاً

396
00:29:49,865 --> 00:29:51,982
لولاي لما كنا

397
00:29:52,116 --> 00:29:54,339
أنا في وسط هذا العراء

398
00:29:54,352 --> 00:29:56,586
مع أوروبي أبيض يقرفني بشدة

399
00:29:56,721 --> 00:29:59,144
وسيارة مليئة بالهيروين قد تحبسني طوال حياتي

400
00:29:59,157 --> 00:30:01,591
والآن مالم ترغب أن أرتب

401
00:30:01,726 --> 00:30:05,701
لك إجتماعاً خاصاً مع السماء

402
00:30:05,714 --> 00:30:09,699
قم بعمل جهاز الخرائط هذا
هل تسمعني ؟

403
00:30:09,834 --> 00:30:17,240
أجل سمعتك -
آمين -

404
00:30:17,375 --> 00:30:19,009
خردة تافهة

405
00:30:35,159 --> 00:30:38,161
كيف أخدمكم ؟ -
بالطبع , هل لديك مشروب ؟ -

406
00:30:38,296 --> 00:30:41,565
هل البابا يقضي حاجته في الغابة ؟

407
00:30:41,699 --> 00:30:44,000
جرعتين , فاخر

408
00:30:59,317 --> 00:31:02,157
يا إلهي لا داعي للقسوة

409
00:31:02,170 --> 00:31:05,021
تباً خذ المال وإذهب

410
00:31:05,156 --> 00:31:07,696
المال ؟ كلا أنت مخطئ تماماً

411
00:31:07,709 --> 00:31:10,260
نحن نبحث عن شخص إسمه

412
00:31:10,394 --> 00:31:12,784
بويد كراودر " يقال أن هذا المكان "

413
00:31:12,797 --> 00:31:15,198
هل تعرفه ؟

414
00:31:15,333 --> 00:31:21,037
لا لا

415
00:31:21,172 --> 00:31:24,774
أخرج هذا من فمه كي يتحدث

416
00:31:24,909 --> 00:31:32,248
أخرجه -
ماذا كنت تقول ؟ -

417
00:31:32,383 --> 00:31:35,418
حسناً , لأن رجلك قتل الفريق

418
00:31:35,553 --> 00:31:38,922
وأخذ بضاعتنا , إذاً هذا الحساب
سوف نترك الأغنية تعزف

419
00:31:39,056 --> 00:31:41,129
حتى النهاية كي تفكر في الأمر

420
00:31:41,142 --> 00:31:43,226
ثم تخبرنا أين نجده

421
00:31:43,361 --> 00:31:46,529
أو ستكون آخر أغنياتك -
إنه ليس -

422
00:31:46,664 --> 00:31:50,533
الأغنية لم تنتهي بعد

423
00:32:00,177 --> 00:32:03,279
إيفا كراودر " ؟ لديك موعد تطعيم الليلة "

424
00:32:03,414 --> 00:32:06,316
تفقدي الصيدلية  قبل المساء

425
00:32:09,020 --> 00:32:14,224
هل أنت " كراودر " ؟ العاهرة التي
أوقفت البضاعة ؟

426
00:32:14,358 --> 00:32:16,732
أنا أعمل عليها -
مالم تحصلي -

427
00:32:16,745 --> 00:32:19,129
على شفرة في مهبلك الآن

428
00:32:19,263 --> 00:32:23,033
لن تهتمي بأي شيء -
لدي شيء -

429
00:32:23,167 --> 00:32:30,206
قريب -
شيء قريب , هذا لا يعني شيء -

430
00:32:30,341 --> 00:32:33,843
ليس معك شيء الآن , حان وقت
الإصابة بالبرد

431
00:32:33,978 --> 00:32:40,850
كلا , حان وقت ذهابك -
هذه الفتاة تفسدني -

432
00:32:40,985 --> 00:32:47,857
أنظري إلي , قلت لك أنظري -
لا تبشريني -

433
00:32:47,992 --> 00:32:51,980
بكلام الهراء -
قد تؤذينها -

434
00:32:51,993 --> 00:32:55,992
أو تؤذيني , لكن هذا لن يساعدك

435
00:32:56,233 --> 00:33:00,103
جعل العاهرة تنزف سوف يساعدها
على التعلم

436
00:33:00,237 --> 00:33:07,444
هذا ما تريدين فعله ؟ حقاً تريدين
قطع أحد ؟

437
00:33:07,578 --> 00:33:10,118
إذا أردت تقطيعي بشدة

438
00:33:10,131 --> 00:33:12,682
لا تفعلي هذا

439
00:33:12,817 --> 00:33:15,674
الهراء الغبي الذي يشعرك أنك
أكبر وأقسى

440
00:33:15,687 --> 00:33:18,555
هذا لا يأتي من هنا

441
00:33:18,689 --> 00:33:22,531
أفهمي هذا هنا

442
00:33:22,544 --> 00:33:26,396
المقاتل الحقيقي بداخلك وليس هنا

443
00:33:26,530 --> 00:33:30,505
لكن إذا أردت القتال الحقيقي
قد نرتبه في أي وقت

444
00:33:30,518 --> 00:33:34,504
فقط قولي أين ومتى

445
00:34:14,011 --> 00:34:22,011
لا تمانع مني ذلك
" ريلين "

446
00:34:48,179 --> 00:34:52,415
رجلين يلحقون " بويد  " ؟ - ماذا ؟ -
من فعل هذا ؟ -

447
00:34:52,550 --> 00:34:56,686
هؤلاء الرجال , لقد أطلق بجانب
أذني لا أستطيع سماعك

448
00:34:56,821 --> 00:34:59,889
شخصين يحبون عن " بويد " ؟
هل فعلوا ذلك ؟

449
00:35:00,024 --> 00:35:02,859
أين هم ؟ -
بيت الدعارة -

450
00:35:02,993 --> 00:35:08,131
أنا لا أحتاج لهذا , ماذا عني ؟

451
00:35:08,265 --> 00:35:11,801
تباً أي مكان هذا ؟

452
00:35:11,926 --> 00:35:14,200
الأمر بسيط عائلة " كراو " تريد

453
00:35:14,213 --> 00:35:16,497
مسؤولية نقل الهيروين

454
00:35:16,631 --> 00:35:19,188
عبر خطوط الولاية , لقد عرضنا

455
00:35:19,201 --> 00:35:21,769
قدرتنا على التحرك الناجح

456
00:35:21,903 --> 00:35:24,977
بين دوريات الحدود وبالخطورة

457
00:35:24,990 --> 00:35:28,934
المفترضة , نشعر أننا معنيون
بـ 20% من الحصة

458
00:35:29,059 --> 00:35:32,946
مما يترك الكثير لكم -
فقط ؟ -

459
00:35:34,097 --> 00:35:35,304
فقط أنني نقدر

460
00:35:35,317 --> 00:35:37,819
الفرصة ومتحمسون للمشاركة

461
00:35:37,944 --> 00:35:42,580
في كل المساعي -
فقط ؟ -

462
00:35:44,133 --> 00:35:45,333
أجل

463
00:35:45,997 --> 00:35:47,116
لدي عدة أسئلة

464
00:35:47,129 --> 00:35:50,717
أود توضيحها قبل الدخول في المحددات

465
00:35:50,842 --> 00:35:54,592
أجل مثل ماذا ؟ -
أين بضاعتنا ؟ -

466
00:35:54,717 --> 00:35:58,175
شاحنة " كارل " وصلت والأخرى في طريقها

467
00:35:58,552 --> 00:36:02,142
سوف تصل قريباً -
حسناً ربما علينا -

468
00:36:02,277 --> 00:36:05,533
إنتظار قريباً حتى نكمل هذا النقاش

469
00:36:05,658 --> 00:36:06,280
لا داعي لأن

470
00:36:06,414 --> 00:36:09,483
تقلق سيد " دافي " , كل شيء سيكون
بخير ثق بي

471
00:36:09,617 --> 00:36:11,540
حتى لو وصلت بأمان ووافقنا

472
00:36:11,553 --> 00:36:15,029
على المضي معك , 20% لن يحدث

473
00:36:15,154 --> 00:36:16,423
وماذا تعتبره

474
00:36:16,548 --> 00:36:18,818
عادلاً لهذه العمالة المختصة ؟

475
00:36:18,943 --> 00:36:21,295
عشرة وهذا لما توصله فقط

476
00:36:21,429 --> 00:36:23,285
" ليس ما تغادر به " المكسيك -
هنالك -

477
00:36:23,298 --> 00:36:25,165
ثلاث شركاء آخرين متعلقون

478
00:36:25,300 --> 00:36:27,657
بهذه المؤسسة وإذا دفعنا لك 20

479
00:36:27,670 --> 00:36:30,037
فأنت تجني نفس مكسبنا تقريباً

480
00:36:30,171 --> 00:36:32,380
هذا لا يبدوا عادلاً

481
00:36:34,262 --> 00:36:36,844
حسناً إن لم تجد شخصاً يوصل
بضاعتك إلى هنا

482
00:36:36,969 --> 00:36:40,764
فسوف تقسم نفس الكمية

483
00:36:51,292 --> 00:36:55,529
هل هذا مكان دعارة " اودري " الشهير ؟ -
أجل لكننا أقفقنا -

484
00:36:55,663 --> 00:36:59,266
تباً ماذا حدث ؟ هل إنقرضت النساء ؟

485
00:36:59,400 --> 00:37:02,536
نقوم بالتعقيم -
تعقيم العواهر ؟ -

486
00:37:02,670 --> 00:37:04,810
علمت أنك ستحب هذا , لكن حقاً

487
00:37:04,823 --> 00:37:06,974
سوف آخذ لمحةً سريعة

488
00:37:07,108 --> 00:37:10,544
حقاً لو أخبرتك أنني أقفلنا فلا

489
00:37:10,678 --> 00:37:14,381
نريد مشاكل -
" لديك مشكلة حقاً , قابل " روسكو -

490
00:37:14,515 --> 00:37:17,467
رحب به -
مرحباً -

491
00:37:18,156 --> 00:37:22,632
لم لا نقول 15% وننهي اليوم ؟ -
بهذا القدر سأهربها بنفسي -

492
00:37:22,757 --> 00:37:25,760
إذاً أفعلها ولا تضيع وقتي

493
00:37:28,060 --> 00:37:29,395
هل هناك مشكلة ؟

494
00:37:35,321 --> 00:37:37,616
لا أفترض أنني سأخبركم ألا

495
00:37:37,741 --> 00:37:39,406
تصلوا إلى ثيابكم أو فعل

496
00:37:39,540 --> 00:37:41,742
شيء غبي -
هل نساعدكم في شيء ؟ -

497
00:37:41,876 --> 00:37:44,934
بكل تأكيد , أي منكم " بويد كراودر " ؟

498
00:37:47,205 --> 00:37:51,185
من يسأل لو سمحت ؟ -
من ؟ نحن -

499
00:37:51,562 --> 00:37:53,639
مهما تكن , بالأخذ

500
00:37:53,764 --> 00:37:54,888
في الحسبان كل ما حدث

501
00:37:55,013 --> 00:37:56,917
في اليومين الماضيين سأفهم
أنك هنا

502
00:37:57,042 --> 00:38:00,527
لأجل المخدرات أو المال أو ربما الإنتقام

503
00:38:00,662 --> 00:38:05,181
تباً هذا الرجل , لقد أحببته

504
00:38:05,306 --> 00:38:06,533
لكنك أحتفظ بالإنتقام

505
00:38:06,668 --> 00:38:08,524
سوف نأخذ المخدرات أو المال

506
00:38:08,537 --> 00:38:10,404
في الواقع سأجعلك تختار

507
00:38:10,538 --> 00:38:13,607
أي منهما -
هذا أعتبار كبير منك -

508
00:38:13,741 --> 00:38:16,443
إنه الزعيم الشهير

509
00:38:16,577 --> 00:38:18,934
إذاً ما رأيك ؟ ماذا نعطيهم ؟

510
00:38:18,947 --> 00:38:21,315
نصف مليون ؟ لكن لماذا التوقف هنا ؟

511
00:38:21,449 --> 00:38:24,117
لأنك ربما تريد مليون كامل ؟

512
00:38:24,505 --> 00:38:25,185
بل الأفضل قد

513
00:38:25,320 --> 00:38:27,109
نعطيهم كل بضاعتنا

514
00:38:27,122 --> 00:38:28,922
ما رأيكم بهذا ؟

515
00:38:29,057 --> 00:38:32,353
لا تفعل هذا

516
00:38:32,478 --> 00:38:34,530
نحن نجاريك لدقيقة

517
00:38:34,655 --> 00:38:37,130
لا تفسد الأمر -
في الواقع لدينا عرض عمل -

518
00:38:37,265 --> 00:38:39,655
كل ما عليك فعله هو قتل
هذا الرجل هنا

519
00:38:39,668 --> 00:38:43,654
والموافقة على نسبة 10% وسوف تصبح

520
00:38:43,779 --> 00:38:45,038
المهرب الجديد -
هل أنت مجنون ؟ -

521
00:38:45,173 --> 00:38:48,030
لا أحد سيفعل شيء لي

522
00:38:48,043 --> 00:38:50,911
أو الأفضل لماذا لا ننسحب

523
00:38:51,045 --> 00:38:55,449
الآن ونطلق النار ونرى من
يرى بوضوح في الدخان

524
00:38:55,583 --> 00:38:59,186
إهدأ يا رجل سأقبل بالنسبة -
أخرس -

525
00:38:59,320 --> 00:39:01,493
لقد فات أوان هذا -
حسناً -

526
00:39:01,506 --> 00:39:03,690
هيا يا رفاق , من معي ؟

527
00:39:03,825 --> 00:39:08,428
ميلر " هل تسمي هذا قطيع "
أم ماشية

528
00:39:08,563 --> 00:39:14,209
أو ثروة حيوانية ؟ -
قد أسميها الأم المتحدة للأوغاد -

529
00:39:14,671 --> 00:39:16,053
هذا غريب لأننا كنا

530
00:39:16,178 --> 00:39:18,459
نناقش بعض المصادقة على عمل

531
00:39:18,777 --> 00:39:21,675
سوف نحتاج منك وضع أسلحتك

532
00:39:21,809 --> 00:39:23,849
ريلين " هل تعذرني عن المائدة ؟ "

533
00:39:23,862 --> 00:39:25,912
كلا

534
00:39:31,005 --> 00:39:37,153
المنطق وليس الحاجة هنا

535
00:39:38,993 --> 00:39:45,449
عفواً ؟ -
" الملك لير , شكسبير " -

536
00:39:48,302 --> 00:39:50,459
قام  " لير " قطع مملكته نصفين

537
00:39:50,472 --> 00:39:52,639
وأعطاها لإبنتيه وكان الإتفاق

538
00:39:52,774 --> 00:39:54,580
هو البقاء للحفاظ على 100 فارس

539
00:39:54,593 --> 00:39:56,410
لقد وافقوا ثم لاحقاً

540
00:39:56,544 --> 00:39:58,267
هؤلاء الفتيات غيروا الإتفاق

541
00:39:58,280 --> 00:40:00,013
قالوا له أبي

542
00:40:00,148 --> 00:40:04,584
ماذا تحتاج من 100 فارس أو 50 أو 19 ؟
ماذا تحتاج من واحد ؟

543
00:40:04,719 --> 00:40:09,589
قال لهم المنطق وليس الحاجة -
تباً -

544
00:40:09,724 --> 00:40:14,895
المنطق ليس الحاجة -
لا أفهم -

545
00:40:15,029 --> 00:40:18,098
ما يقوله هؤلاء الإثنان
لكن أعترف أنني مهتم

546
00:40:18,232 --> 00:40:20,255
في التجانس نحن سنكون " لير " ونحن

547
00:40:20,268 --> 00:40:22,302
نريد ما هو حق لنا ثم

548
00:40:22,437 --> 00:40:25,494
نخرج ولا نظهر ثانيةً وهم الفتيات

549
00:40:25,507 --> 00:40:28,575
يمكنك الحصول عليهم

550
00:40:28,709 --> 00:40:32,245
وعلى المملكة -
قمتم بالإعتداء على عميل مكافحة -

551
00:40:32,380 --> 00:40:34,286
" وقتلتم " هود رود -
أجل ولكن -

552
00:40:34,299 --> 00:40:36,216
كل هذا بسببهم

553
00:40:36,350 --> 00:40:37,806
لقد سلمناهم لكم عليكم شكرنا

554
00:40:37,819 --> 00:40:39,286
مستحيل أن أي مكنك

555
00:40:39,420 --> 00:40:42,711
يخرج من هنا بأقل من أصفاد

556
00:40:42,724 --> 00:40:46,026
سأعطيك 3 ثواني

557
00:40:46,160 --> 00:40:49,529
أترك السلاح -
أعلم أنك غاضب -

558
00:40:49,664 --> 00:40:53,500
من حادثة " هوت رود " لكن الأفضل
أن تدفع بنا

559
00:40:53,634 --> 00:40:55,324
أخيك هدد ضابط مكافحة مخدرات

560
00:40:55,337 --> 00:40:57,037
أترك السلاح وأقتل أقتلك

561
00:40:57,171 --> 00:41:04,144
أتركه

562
00:41:04,278 --> 00:41:12,278
أتركه -
" لا تفعلها " جاي -

563
00:41:39,878 --> 00:41:42,313
ماذا الآن ؟ هل ستطارد شاحنات السحب ؟

564
00:41:42,447 --> 00:41:44,070
سوف أعود

565
00:41:44,083 --> 00:41:45,716
إلى " ليكستون " وأتمتع بإجازتي

566
00:41:45,851 --> 00:41:47,824
أجل أنا أفعل ذلك أحياناً

567
00:41:47,837 --> 00:41:49,820
آخذ وقت راحة لأقابل أطفالي

568
00:41:49,955 --> 00:41:53,291
لكن أحياناً لا يحصل هذا

569
00:41:53,425 --> 00:41:57,895
أعتقدت أنك بلا أطفال ؟ -
لم أقل ذلك -

570
00:41:58,030 --> 00:42:02,833
" أعتني بنفسك  " ميلر

571
00:42:23,121 --> 00:42:26,624
أعتذر عن التأخير , حصل تعطيل مع

572
00:42:26,758 --> 00:42:31,495
السلطات المحلية -
أنت مجرم حقاً -

573
00:42:31,630 --> 00:42:38,569
" لا أستطيع إنكار ذلك سيد " سوين -
مازلت أحمل سلاحي -

574
00:42:38,704 --> 00:42:44,208
لو حاولت شيء -
أهدأ , أنت في طريق الراحة الآن -

575
00:42:50,582 --> 00:42:53,556
ماذا تفعل ؟ -
إن كان -

576
00:42:53,569 --> 00:42:56,554
لا بأس معك سوف أقضي حاجتي

577
00:42:56,688 --> 00:43:01,058
لا شيء محتال -
بالطبع لا , " جيمي " قدم له -

578
00:43:01,193 --> 00:43:06,831
نقوده لراحة باله , والآن سأعود

579
00:43:32,825 --> 00:43:33,862
إنتهيت

580
00:43:33,887 --> 00:43:37,287
أربعة كاملة

581
00:43:38,096 --> 00:43:42,166
أنت لاعب حاد حقاً -
ماذا نفعل -

582
00:43:42,301 --> 00:43:45,903
هنا " ويندي " ؟ -
" فقط ننتظر كفالة " ديرل -

583
00:43:46,038 --> 00:43:50,041
لا أقصد ذلك -
إسمع لقد تحدثنا بهذا -

584
00:43:50,175 --> 00:43:53,911
علينا البقاء هادئين عدة أيام

585
00:43:54,046 --> 00:44:01,252
سوف نصل قريباً , مرحباً
هل كل شيء بخير ؟

586
00:44:01,386 --> 00:44:04,093
أينما تكون

587
00:44:04,106 --> 00:44:06,824
نفس الشرطي الغبي يسأل

588
00:44:06,958 --> 00:44:10,761
الأسئلة الغبية , ماذا تفعلون ؟ -
" سوليتير المزدوج " -

589
00:44:10,896 --> 00:44:13,953
هل لديك رزمة أخرى ؟ -
كلا آسف -

590
00:44:13,966 --> 00:44:17,034
قلت ليس لدي واحدة

591
00:44:17,169 --> 00:44:19,337
تباً ماذا يخيفك ؟ أنا بخير

592
00:44:19,471 --> 00:44:21,939
لا شيء إنها أغراضي -
" هيا " ديرل -

593
00:44:22,074 --> 00:44:23,430
ماذا تفعل ؟ -
ماذا لديك أفلام إباحية ؟ -

594
00:44:23,443 --> 00:44:24,809
لا شيء

595
00:44:24,943 --> 00:44:28,379
إباحية شواذ ؟ -
ديرل " - أخرسي " -

596
00:44:35,687 --> 00:44:39,675
لا إباحية , وهذا يقترب من
ألفين دولار

597
00:44:39,688 --> 00:44:43,687
هلا تشرح لي ؟

598
00:44:44,529 --> 00:44:47,064
لقد كسبته -
كسبته إذاً ؟ -

599
00:44:47,199 --> 00:44:49,400
هل تلعق القضيب في المقطورات ؟

600
00:44:49,534 --> 00:44:52,636
الأفضل أن تجيب عليه

601
00:44:52,771 --> 00:44:54,544
كيف حصلت عليه ؟ -
هيا -

602
00:44:54,557 --> 00:44:56,340
أسرقه من الزبائن

603
00:44:58,975 --> 00:45:01,612
كيف تسرق .. سوف أركله

604
00:45:01,646 --> 00:45:05,683
هذا لي -
كلا ليس لك -

605
00:45:05,817 --> 00:45:11,122
عندما تكبر ... " كاندل " , ماذا به ؟

606
00:45:11,256 --> 00:45:13,680
ربما أنه يبحث

607
00:45:13,693 --> 00:45:16,127
عن مخرج من هنا -
مخرج ؟ -

608
00:45:16,261 --> 00:45:20,631
لماذا تتحدثون عن الخروج ؟ -
كلانا يريد الخروج -

609
00:45:20,766 --> 00:45:23,200
هذا المكان غير جيد

610
00:45:23,335 --> 00:45:28,205
تبدين غبية , لقد أوصلت شاحنة بضاعة

611
00:45:28,340 --> 00:45:35,045
والأخرى في الطريق
ونعرف خط الإمداد واللاعبين

612
00:45:35,180 --> 00:45:38,349
ويمكنني قتل الثلاثة جميعاً ليتسنى
لنا أخذ كل

613
00:45:38,483 --> 00:45:40,556
" أعمال البضاعة في " كنتاكي -
لن أريد ذلك -

614
00:45:40,569 --> 00:45:42,653
لا أريد أي جزء منه

615
00:45:42,788 --> 00:45:44,794
ولا حتى " كاندل " , أريد نصيبي فقط

616
00:45:44,807 --> 00:45:46,824
الذي ستأخذه ثم أذهب

617
00:45:46,958 --> 00:45:53,431
ألا تريدين هذا ؟

618
00:45:59,671 --> 00:46:03,659
أنا هنا للجرعة

619
00:46:03,672 --> 00:46:07,671
إجلسي

620
00:46:11,883 --> 00:46:16,654
هل تحدثت إلى " بويد " ؟ -
رجل نحيل صارم -

621
00:46:16,788 --> 00:46:20,491
هل يقدر على إرضاء حاجاتك ؟ -
أظن الأكثر أهميةً -

622
00:46:20,625 --> 00:46:24,128
هل سيقدر إرضاء حاجتك -
نعم ولا -

623
00:46:24,262 --> 00:46:27,270
لطيف أن تجد رجلاً يقوم

624
00:46:27,283 --> 00:46:30,301
بأعمالك , لأنه قام بهذه بشكل جيد

625
00:46:30,435 --> 00:46:36,874
إذاً نحن بخير -
كلا أحتاج أمر آخر -

626
00:46:37,008 --> 00:46:39,031
مهلاً , لدينا إتفاق -
هناك أمر جميل -

627
00:46:39,044 --> 00:46:41,078
بشأن كونك سجينة وكوني

628
00:46:41,213 --> 00:46:44,637
شخص حر , أنت لا تملكين

629
00:46:44,650 --> 00:46:48,085
أي نفوذ -
هكذا تقومين -

630
00:46:48,220 --> 00:46:51,722
بالعمل ؟ لهذا أخرجت " جوديث " منه ؟

631
00:46:51,857 --> 00:46:54,330
هل خدعتها أيضاً ؟ -
الإتفاق مازال قائماً -

632
00:46:54,343 --> 00:46:56,827
فقط شرط آخر

633
00:46:56,962 --> 00:46:58,685
الأول هو أن تساعديني في الخارج

634
00:46:58,698 --> 00:47:00,431
وهذه هي مساعدتك لي

635
00:47:00,565 --> 00:47:04,802
في الداخل
هل تريد سماعها أم لا ؟

636
00:47:07,405 --> 00:47:13,477
ليس أمر كبير  , عليه أن يقتل مديري

637
00:47:13,612 --> 00:47:21,612
ماذا قلت ؟ -
" تريدين بضاعتك أقتلي " جوديث -

638
00:47:38,537 --> 00:47:42,525
يا إلهي هذا حقيقي , أم أنه

639
00:47:42,538 --> 00:47:46,537
الخرف المبكر حل أخيراً

640
00:47:48,547 --> 00:47:52,449
وبدأت أراك في ساعات صحوتي ؟ -
لدي بلاغ -

641
00:47:52,584 --> 00:47:55,274
" لقد سمعت عن عميل المكافحة في " ممفيس

642
00:47:55,287 --> 00:47:57,988
إتصل ليشكر خدمتي

643
00:47:58,123 --> 00:48:01,525
على الرحب -
هل تملأ -

644
00:48:01,660 --> 00:48:03,666
التقارير في إجازتك ؟ هذه مكافحة

645
00:48:03,679 --> 00:48:05,696
لقوانين التوظيف العامة

646
00:48:05,830 --> 00:48:08,499
الإجازة تأجلت , علي الإهتمام

647
00:48:08,633 --> 00:48:12,303
بأمور أخرى -
تقصد لا يمكنك -

648
00:48:12,437 --> 00:48:16,540
الذهاب لأنك تعمل , لأن هذه طبيعتك

649
00:48:16,675 --> 00:48:18,548
أنت الرجل العامل

650
00:48:18,561 --> 00:48:20,444
ربما أكون على ق ضية هنا

651
00:48:20,579 --> 00:48:23,347
وين دافي " يختلط مع عائلة " كراو " ؟ " -
لا تقلق -

652
00:48:23,481 --> 00:48:25,104
الوكالة طلبت مساعدتك

653
00:48:25,117 --> 00:48:26,750
لن أبعدك عن

654
00:48:26,885 --> 00:48:31,422
القضية , لقد كسبت ثانيةً -
أنت تقولها كأنها -

655
00:48:31,556 --> 00:48:38,095
أمر سيء -
أتعلم ماذا ؟ -

656
00:48:38,229 --> 00:48:40,920
زوجتي على حق , أنا المجنون هنا

657
00:48:40,933 --> 00:48:43,634
بالإعتقاد أنك ستتغير

658
00:48:43,768 --> 00:48:45,658
أعني كيف ستفعل ذلك ؟

659
00:48:45,671 --> 00:48:47,571
لقد وضعت عليك

660
00:48:47,706 --> 00:48:49,479
الكثير من الجدد ولا تعرف أي

661
00:48:49,492 --> 00:48:51,275
الجديد , لكن مازلت نفس الرجل

662
00:48:51,409 --> 00:48:53,466
الذي إنطلق إلى " فلوريدا " وأنا أخبرك

663
00:48:53,479 --> 00:48:55,546
ما تفعل , وتقوم بما تريد

664
00:48:55,680 --> 00:48:58,983
وبشكل ما ينجح هذا , وأنا الأحمق
الذي يخسر نومه

665
00:48:59,117 --> 00:49:01,073
لقد طلبت منك الخيار

666
00:49:01,086 --> 00:49:03,053
إن كنت لا تحب طريقة عملي

667
00:49:03,188 --> 00:49:06,023
أنا لن أتخذ هذا الخيار

668
00:49:06,157 --> 00:49:09,827
لأنني غير مضطر , مازال لدي أسبوع ونصف

669
00:49:09,961 --> 00:49:14,465
سوف أستمتع بوقتي , تباً لم أتحدث معك ؟

670
00:49:14,599 --> 00:49:16,355
أنت لست هنا -
آرت " أنا هنا " -

671
00:49:16,368 --> 00:49:18,135
لندخل في الأمر

672
00:49:18,269 --> 00:49:23,641
لنحل الأمر -
كلا أنا مازلت مديرك -

673
00:49:23,775 --> 00:49:27,711
حتى يخبرني أجد بغير  ذلك
وعندما أقول أنتت لست هنا

674
00:49:27,846 --> 00:49:29,313
فأنت لست هنا

675
00:50:12,524 --> 00:50:14,958
هل وضعتها مع مسحوق الأطفال ؟ -
أجل -

676
00:50:15,093 --> 00:50:18,462
ألا تعرف ذلك ؟ -
أنا أتعامل مع الأقراص عادةً -

677
00:50:18,596 --> 00:50:23,801
عندما أرى الكوكائين أفعلها على ثيابي

678
00:50:23,935 --> 00:50:29,473
كل شيء يخلط بها

679
00:50:29,607 --> 00:50:31,942
قلت لك علينا أخذ

680
00:50:32,077 --> 00:50:34,611
الطريق السريع -
أغلق فمك -

681
00:50:39,484 --> 00:50:44,822
أحمق تعلم القيادة , سوف
تتوقف على الشجرة الخاطئة

682
00:50:53,498 --> 00:50:55,799
مكافحة المخدرات , أرني يديك

683
00:51:01,206 --> 00:51:05,194
كم تبعد تلك السيارة من هنا ؟

684
00:51:05,207 --> 00:51:09,206
ماذا تفعل ؟

685
00:51:11,382 --> 00:51:15,652
مرحباً كيف حالك ؟ هل هناك مشكلة ؟

686
00:51:15,787 --> 00:51:17,393
لن تحصل , لو أخرجت

687
00:51:17,406 --> 00:51:19,022
يديك وإنبطحت على الأرض

688
00:51:19,157 --> 00:51:22,659
هذا غير ضروري -
أعتقد أن سلاحي -

689
00:51:22,794 --> 00:51:25,763
يقول العكس -
إذاً أخرجت سلاحك -

690
00:51:25,897 --> 00:51:30,334
هذا لن يعمل , هل سمعت بقاعدتك
الـ 21 قدماً؟

691
00:51:30,468 --> 00:51:33,042
في الواقع أجل -
يبدوا لي -

692
00:51:33,055 --> 00:51:35,639
أنك الرجل الذي يظنه القدر

693
00:51:35,774 --> 00:51:38,381
من كل القصص الملحمية الحمقاء

694
00:51:38,394 --> 00:51:41,011
على الإنترنت , قاعدة الـ 21
قدماً في أعلى القائمة

695
00:51:41,146 --> 00:51:47,985
فلماذا لا تضع هذا السلاح ؟

696
00:51:48,119 --> 00:51:52,523
إذا وضعته ستكون ثاني شخص
أقتله اليوم

697
00:51:52,657 --> 00:51:57,361
سأحرص على وضع هذا في صخرة قبرك

698
00:51:57,495 --> 00:51:59,963
هيا بنا

699
00:52:23,495 --> 00:52:25,756
--- حاذف ترم ---