1
00:00:19,767 --> 00:00:23,670
شباب شباب، قِفوا في أماكنكم -
.حسنًا (مايكي)، و لكن هذه هي المرة الأخيرة -

2
00:00:23,672 --> 00:00:27,474
.لكن لا تقُم بلمسي هذه المرة -
.لقد أكلت الكثير من الجُبن -

3
00:00:27,476 --> 00:00:30,176
و الآن سوف يحاول الشاب أن
!يُحطم الرقم القياسي العالمي

4
00:00:30,178 --> 00:00:33,613
سوف يقوم بالقفز من على
! .ثلاث سلاحف متحوّلة

5
00:00:33,615 --> 00:00:36,416
.لا أُصدق أنه أقنعنا بهذا

6
00:00:36,418 --> 00:00:38,318
! هيــــا بنــــا

7
00:00:38,320 --> 00:00:40,787
ما الذي يحدُث هنا ؟ -
! المُعلم -

8
00:00:44,259 --> 00:00:47,427
كم من المرات قُلت لكم أن لُعبة
التزحلق ممنوعة هنا في العرين ؟

9
00:00:47,429 --> 00:00:50,330
.ولا مرة، أيها المعلم -
.لم يكُن علي أن أقول هذا -

10
00:00:50,332 --> 00:00:51,598
.معك حق، أيها المعلم

11
00:00:51,600 --> 00:00:54,000
من المفترض إننا نعلم ذلك

12
00:00:54,002 --> 00:00:57,937
.و نستحق أن نُعاقب
.. بعضنا

13
00:00:57,939 --> 00:01:02,008
و ما العِقاب الذي قد ترونه مناسبًا ؟

14
00:01:04,146 --> 00:01:07,080
.. حسنًا، إننا .. إننا

15
00:01:07,082 --> 00:01:09,450
بتنظيف الفوضي التي قُمنا بها ؟

16
00:01:10,452 --> 00:01:14,554
.ثُم .. نُفكر فيما قُمنا بفعله

17
00:01:14,556 --> 00:01:15,789
.جيّد -
.يبدو ذلك صحيحًا -

18
00:01:15,791 --> 00:01:18,024
.لقد كنا مُخطئيين

19
00:01:18,026 --> 00:01:20,126
ماذا عن عِقابكم لمدة أسبوع ؟

20
00:01:20,128 --> 00:01:22,796
... لا أعتقد أن هذا -
.بالنسبة لي لا مشكلة في التفكير -

21
00:01:22,798 --> 00:01:24,531
.حقًا، هذا ليس ضروريًا -
.ربّما في المرة القادمة -

22
00:01:24,533 --> 00:01:26,299
! أنتم معاقبون لمدة أسبوع

23
00:01:33,166 --> 00:01:40,379
<font color="#Aqua" size=26>منتديات رويال فور سيريس
تقدم لكم</font>

24
00:01:42,946 --> 00:01:55,628
{\fad(500,500)}<font face="Andalus" size=30 font color="#Aqua">"سلاحف النينجا المتحولون"</font>

25
00:02:27,254 --> 00:02:30,940
<font color="#Aqua">الحلقة 5</font>

26
00:02:39,628 --> 00:02:41,928
! يا إلهي ! هذا مؤلم

27
00:02:41,930 --> 00:02:44,464
لا أُصدق أننا سوف نبقى هنا
! في الأسفل لمدة أسبوع

28
00:02:44,466 --> 00:02:47,166
! شباب، شباب
هل تريد أن تشاهدوا ماذا فعلت ؟

29
00:02:47,168 --> 00:02:50,503
.هكذا شكلي و أنا مُصاب بالضجر
.بلى (دوني)، أريد أن أُشاهد

30
00:02:50,505 --> 00:02:51,704
! حسنًا، حسنًا، حسنًا

31
00:02:51,706 --> 00:02:55,541
أتتذكرون اليوم السابق عندما كنت أقوم
بالبحث في مخلفات الأسلحة ؟

32
00:02:55,543 --> 00:02:56,743
.كلا

33
00:02:56,745 --> 00:03:00,313
حسنًا، لقد وجدت شريحة مُتقدمة جدًا
... للذكاء الإصطناعي، مصنوعة من

34
00:03:00,315 --> 00:03:01,648
! تخيّلوا هذا

35
00:03:01,650 --> 00:03:04,817
بوليمرات يتم تجميعها ذاتيًا
! مرتبطة بسلسلة

36
00:03:04,819 --> 00:03:07,420
!إنه النوع المُفضل لي من البوليمرات

37
00:03:07,422 --> 00:03:11,024
!أنا أيضًا
.و قمت بإستخدامه لصناعة هذا

38
00:03:11,026 --> 00:03:14,627
.أحدث مُشغّل أغاني في العالم

39
00:03:16,765 --> 00:03:18,831
إذن، من سوف يقوم بتجربته ؟ -
.أنا سوف أجرّبه -

40
00:03:18,833 --> 00:03:21,601
."أعطني "تى بود -
ال"تي بود" ؟ -

41
00:03:21,603 --> 00:03:24,671
.بود خاص بالسلاحف
."تي بود"

42
00:03:24,673 --> 00:03:27,874
.أنا رائع جدًا في تسمية الأشياء

43
00:03:31,011 --> 00:03:32,578
.. هل حقًا سوف تقوم بتوصيل

44
00:03:32,580 --> 00:03:35,348
جزء ذو تكنولوجيا عالية و عسكرية ..
في عقل (مايكي) ؟

45
00:03:35,350 --> 00:03:36,916
ماذا لو قامت بحرق عقله ؟

46
00:03:36,918 --> 00:03:38,284
.لن يحدُث هذا

47
00:03:38,286 --> 00:03:39,552
،و حتى إن حصل هذا
من الذي سيعّرف الفرق ؟

48
00:03:43,425 --> 00:03:44,724
ماذا ؟ ما الذي حدث ؟

49
00:03:44,726 --> 00:03:48,294
!"إنها موسيقى "البولكا
! إجعلها تتوقف .. إجعلها تتوقف

50
00:03:49,664 --> 00:03:50,930
.شكرًا لك

51
00:04:04,078 --> 00:04:05,945
.لقد طفح بي الكيل

52
00:04:05,947 --> 00:04:07,080
.أنا سوف أخرُج من هنا

53
00:04:07,082 --> 00:04:09,849
إلى أين أنت ذاهب ؟
!نحن مُعاقبون

54
00:04:09,851 --> 00:04:13,853
لم أعد أهتم، يجب أن أقوم بعمل
.شئ و إلا سوف يُصيبني الجنون

55
00:04:13,855 --> 00:04:15,221
!دعونا نبحث عن مكان للتزحلق

56
00:04:15,223 --> 00:04:18,291
مكانًا للتزحلق ؟
! أنا معكم بكل تأكيد

57
00:04:18,293 --> 00:04:20,226
و لكن ماذا سوف يقوم المعلم (رشدان) ؟

58
00:04:20,228 --> 00:04:21,761
،أنا لا أعلم ما الذي يجري

59
00:04:21,763 --> 00:04:24,130
.لإنهم تسللوا خارجًا و أنا نائم

60
00:04:24,132 --> 00:04:27,400
.نُضج حقيقي
.و لكني قائدكم

61
00:04:27,402 --> 00:04:30,603
،و بصفتي قائدكم
.لا أحد سوف يخرُج من هنا

62
00:04:30,605 --> 00:04:33,940
،و بما إننا تابعيك
.سوف نقوم بالخروج

63
00:04:33,942 --> 00:04:37,276
.حسنًا، بصفتي قائدكم، سوف أخرج معكم

64
00:04:37,278 --> 00:04:41,481
.لأقودكم
.بعيدًا عن الأمور السيئة

65
00:04:42,817 --> 00:04:45,385
ما الذي حدث ؟ -
!(لقد عادت لموسيى (البوليكا

66
00:04:45,387 --> 00:04:48,020
!يجب أن نضع بعض الأغاني على هذا

67
00:05:26,761 --> 00:05:30,363
!شكرًا لك (دوني) على الأغاني الجديدة

68
00:05:30,365 --> 00:05:32,298
مهلًا، أي أغاني جديدة ؟

69
00:05:32,300 --> 00:05:35,602
!أخفضوا أصواتكم يا شباب

70
00:05:36,004 --> 00:05:37,003
ما الذي ... ؟

71
00:05:37,005 --> 00:05:38,271
لقد حصلت على آلاف الأغاني

72
00:05:38,273 --> 00:05:40,406
و مستمرة في التحميل أغاني
!جديدة كل ثانية

73
00:05:40,408 --> 00:05:43,309
إذن ؟ -
.أنا لم أقم ببرمجتها لتقوم بهذا -

74
00:05:43,311 --> 00:05:45,445
.إنها تُعيد ظبطت نفسها بشكل ما

75
00:05:45,447 --> 00:05:47,413
!إنها تلك الرقاقة

76
00:05:47,415 --> 00:05:51,818
!أيًا كان السبب، إن ذلك رائع

77
00:05:51,820 --> 00:05:54,086
شباب، نحن مقاتلي نينجا، أتتذكرون ذلك ؟

78
00:05:54,088 --> 00:05:57,190
... نتحرّك سريعًا و الجزء الأكثر أهمية

79
00:05:57,192 --> 00:05:58,424
.بهدوووووء

80
00:06:02,263 --> 00:06:03,262
!خليـــة نحل

81
00:06:12,941 --> 00:06:15,041
<i>(هذا لم يكُن هدوء، (ليو</i>

82
00:06:17,511 --> 00:06:19,612
.أنظروا إلى هذا

83
00:06:19,614 --> 00:06:21,614
.دعونا نتزحلق هنا

84
00:06:24,319 --> 00:06:26,452
من هذا الشخص ؟

85
00:06:26,454 --> 00:06:30,289
.لا أعرف
.و لكنه يحتاج أن يتم ضربه

86
00:06:30,291 --> 00:06:33,659
إنتظر (راف)، نحن لا نعرف إذا
.كان سوف يفعل أي شئ خاطئ

87
00:06:33,661 --> 00:06:36,829
.من الممكن أن يكون ذاهب إلى الكنيسة

88
00:06:36,831 --> 00:06:40,299
و هو يرتدي بذلة للحرب ؟
ما نوع هذه الكنيسة التي تسمح بذلك ؟

89
00:06:40,301 --> 00:06:42,568
! كنيسة رائعة جدًا

90
00:06:42,570 --> 00:06:47,006
.أنظر، إنه قراري
.أنا أُقرر من نقوم بضربه

91
00:06:49,309 --> 00:06:50,943
.ذلك الشخص يجب أن يتم ضربه

92
00:06:55,916 --> 00:07:00,219
هل تمزح معي ؟
... هيا

93
00:07:05,927 --> 00:07:07,727
.إنه لشئ مُحزن

94
00:07:07,729 --> 00:07:09,896
بالفعل، أنا لا أعرف إذا كان علينا ضربه

95
00:07:09,898 --> 00:07:12,665
.أو نقوم بشراء الأيس كريم له

96
00:07:12,667 --> 00:07:14,967
!توقف، أيها الوغد -
ماذا ؟ -

97
00:07:14,969 --> 00:07:18,604
<i>"توقف، أيها الوغد ؟"
متى بدأنا نتحدث هكذا ؟</i>

98
00:07:18,606 --> 00:07:21,674
نحن أبطال. هذه هي الطريقة
.التي يتحدث بها الأبطال

99
00:07:21,676 --> 00:07:25,645
... سوف تشعورن بغضب و قوة بدلتي

100
00:07:25,647 --> 00:07:28,648
!يا إلهي
!أنتم سلاحف

101
00:07:28,650 --> 00:07:31,317
!هذا صحيح. نحن سلاحف العدالة

102
00:07:32,320 --> 00:07:35,721
.يا إلهي. أقصد .. يا إلهي

103
00:07:40,995 --> 00:07:42,094
!إنتظروا

104
00:07:49,269 --> 00:07:50,770
.حسنًا

105
00:08:13,394 --> 00:08:16,062
!كلا! كلا! كلا

106
00:08:16,064 --> 00:08:18,798
،أنت لست أول من قام بقذفي في القمامة

107
00:08:18,800 --> 00:08:22,101
... و لكني أُقسم بإنك سوف تكون الأخي

108
00:08:24,639 --> 00:08:25,671
!هيا بنا

109
00:08:25,673 --> 00:08:28,608
!هيا، هيا -

110
00:08:40,954 --> 00:08:42,555
!رائــع

111
00:08:42,557 --> 00:08:44,657
Uh -huh.

112
00:09:00,908 --> 00:09:02,508
!لقد وصلنا المنزل

113
00:09:02,510 --> 00:09:06,946
إخفض صوتك! إن الساعة الآن 2 صباحًا -
.و المعلم (رشدان) مازال نائمًا -

114
00:09:06,948 --> 00:09:08,514
.إن هذا رائع

115
00:09:08,516 --> 00:09:12,151
.هذا ليس رائعًا
.لقد كانت فكرة سيئة

116
00:09:12,153 --> 00:09:13,719
.كلا، لم تكُن كذلك

117
00:09:13,721 --> 00:09:15,921
.لقد خرجنا، و قُمنا بضرب شخص سئ

118
00:09:15,923 --> 00:09:18,090
إذن ما المشكلة ؟

119
00:10:00,668 --> 00:10:02,200
!(إجعل رُكبتيك أعلى، (ليوناردو

120
00:10:03,203 --> 00:10:05,037
!(إبذل مجهود أكثر، (مايكل أنجلو

121
00:10:06,206 --> 00:10:09,408
هل تُسمي هذه حركة (كوهو تينكاي)، (رافاييل) ؟
.لإني لا أدعوها ذلك

122
00:10:12,379 --> 00:10:14,012
!إجتمعوا

123
00:10:15,348 --> 00:10:18,750
هل هناك شئ تريدون أن تقولوه لي ؟

124
00:10:18,752 --> 00:10:22,621
.شئ نريد أن نقوله لك ؟ كلا

125
00:10:22,623 --> 00:10:24,790
.كلكم يبدو عليكم الإرهاق و التعب

126
00:10:24,792 --> 00:10:26,158
.كلا، لسنا كذلك -
.مستيقظين تمامًا -

127
00:10:26,160 --> 00:10:27,859
.طازج كالبابونج

128
00:10:30,264 --> 00:10:35,167
إذن لن يكون هُناك أي إعتراض
."على القليل من "راندوري

129
00:10:35,169 --> 00:10:36,401
... حســنًا

130
00:10:40,307 --> 00:10:42,441
،أتمني أن تكونوا قد تعلّمتم أيتها السلاحف

131
00:10:42,443 --> 00:10:45,844
أن الحقيقة ليست الوحيدة
.التي تجرح

132
00:10:49,048 --> 00:10:51,383
<i>كابتن (راين)!، إن التمرُّد بدأ يزداد</i>

133
00:10:51,385 --> 00:10:53,785
<i>! يجب علينا أن نُغادر هذه الكوكب</i>

134
00:10:53,787 --> 00:10:55,187
<i>! كلا -
... و لكن، كابتن -</i>

135
00:10:56,357 --> 00:10:57,789
<i>! لقد قُلت كلا</i>

136
00:10:57,791 --> 00:11:00,625
،قد نكون نحن من بدأنا هذا التمرُّد بالصدفة البحثة

137
00:11:00,627 --> 00:11:05,330
،"و لكن بقوة خواتم "نابيلون
.سوف نقوم بإنهائه بشكل جذري

138
00:11:05,332 --> 00:11:06,665
<i>! أمرُك، سيدي -
! أمرُك، سيدي -</i>

139
00:11:06,667 --> 00:11:08,400
ألم تُشاهد هذا العرض بما فيه الكفاية، أيها القائد ؟

140
00:11:08,402 --> 00:11:11,269
! أتسمح .. إسكت
.إن هذا أفضل جزء في العرض

141
00:11:11,271 --> 00:11:13,472
<i>نقطع عليكم هذا العرض لنقدم
.لكم أخبار عاجلة</i>

142
00:11:14,541 --> 00:11:16,742
<i>لقد وصلتنا لقطات صادمة</i>

143
00:11:16,744 --> 00:11:20,645
<i> "من إعتداء على مكاتب "تي سي أر أي
."الموجودة في "بروكلين</i>

144
00:11:20,647 --> 00:11:23,915
<i>... أخيرًا
! سوف أحصُل على إنتقامي</i>

145
00:11:23,917 --> 00:11:27,486
<i>من .. من أنت ؟ -
.لن تعرف أبدًا -</i>

146
00:11:27,488 --> 00:11:30,088
<i>! أنا الشئ الذي يُطاردكم في كوابيسكم</i>

147
00:11:30,090 --> 00:11:33,091
<i>... أنا الشيح الذي لا إسم له الذي -
باكستر) ؟) -</i>

148
00:11:33,093 --> 00:11:34,526
<i>.كلا -
باكستر ستوكمان) ؟) -</i>

149
00:11:34,528 --> 00:11:35,761
<i>! كلا</i>

150
00:11:35,763 --> 00:11:38,063
<i>! أنظروا يا شباب
! (إنه (باكستر ستوكمان</i>

151
00:11:38,065 --> 00:11:40,232
.(أعتقد أن إسمه (باكستر ستوكمان

152
00:11:40,234 --> 00:11:42,501
<i>هل هذا بسبب إني قُمت بطردك؟ </i>

153
00:11:42,503 --> 00:11:46,037
<i> ... ماكينة التصوير كانت مكسورة بالفعل عندما كنت .. أعني</i>

154
00:11:46,039 --> 00:11:48,473
<i>! أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه</i>

155
00:11:48,475 --> 00:11:52,010
كيف قام بتحسين درعــه بهذه السُرعة ؟

156
00:11:57,216 --> 00:12:00,051
إن لديه "تي بود" ؟ -
... أووه -

157
00:12:00,053 --> 00:12:02,721
.أعتقد إنني أسقطت ذلك في خلال المعركة

158
00:12:02,723 --> 00:12:05,290
لقد سقط منك خلال المعركة ؟

159
00:12:05,292 --> 00:12:08,026
! (ممتاز، (مايكي -
! إنه خطؤك -

160
00:12:08,028 --> 00:12:09,361
كيف يكون هذا خطأي ؟

161
00:12:09,363 --> 00:12:12,030
أنت تعلم أنه لا يُمكن أن تثق بي
! في وجود هذه الأشياء الرائعة

162
00:12:13,734 --> 00:12:18,570
إذن، فإن رقاقة الذكاء الإصطناعي تقُوم بتطوير درعه
بنفس الطريقة التي كانت تقوم بها بتطوير ال"تي بود" ؟

163
00:12:18,572 --> 00:12:21,873
و إذا إستمرت هكذا، لا أحد يعلم
.إلى أي مستوي قوة سوف يصِل

164
00:12:21,875 --> 00:12:25,076
.هذا الشئ قد وصل لحد بعيد
.يجب أن نقول للمعلم (رشدان) حول هذا

165
00:12:25,078 --> 00:12:28,647
ماذا ؟ إننا قُمنا بتحويل مجنون إلى مجرم خارق ؟

166
00:12:28,649 --> 00:12:30,282
هل تعلم ما الذي سوف يفعله بنا إذا علم بالأمر ؟

167
00:12:30,284 --> 00:12:34,085
ما أعنيه، إنه قام بعقابنا و ضربنا لمجرد
! إننا كنّا نائمين

168
00:12:34,087 --> 00:12:37,189
،أنظروا، لقد تغلبنا على "ستوكمان" مرة من قبل
.نستطيع أن نتغلب عليه مرة أُخرى

169
00:12:37,191 --> 00:12:39,157
،"نقوم بتتبعه، نحصُل على "تي بود

170
00:12:39,159 --> 00:12:41,092
.و نرجع إلى هنا قبل أن يعرف (رشدان) أي شئ

171
00:12:41,094 --> 00:12:44,963
،إذا كان رأيي يهمكم في شئ
.أعتقد أن (دوني) مُحِق

172
00:12:44,965 --> 00:12:47,999
.(شكرًا لك، (مايكي -
.و لكن رأيك لا يهُم -

173
00:12:48,001 --> 00:12:49,634
.هذا ما إعتقده تمامًا

174
00:12:58,511 --> 00:13:00,479
<i> .(أنا لست (باكستر ستوكمان</i>

175
00:13:00,481 --> 00:13:03,415
! (أنا (باكسمان

176
00:13:03,417 --> 00:13:05,450
... كلا، كلا .. أنا

177
00:13:05,452 --> 00:13:11,022
! "أنا "الشخص ذو البذلة
! إن ذلك سئ للغاية

178
00:13:11,024 --> 00:13:14,259
! (كابتن .. (الذي يقُوم بضربك بشدة

179
00:13:15,696 --> 00:13:17,863
لما هذا صعب للغاية ؟

180
00:13:19,532 --> 00:13:21,533
.(أنا أُعجبت ب ..(الشخص ذو البذلة

181
00:13:21,535 --> 00:13:23,268
أنتم، مرة أُخرى ؟

182
00:13:23,270 --> 00:13:26,104
.(حسنًا، (ستوكمان
.لا أحد يريد أن يُصيبك بأذى

183
00:13:26,106 --> 00:13:28,740
نحن لا نريد ذلك ؟؟
هل فاتني هذا الإجتماع ؟

184
00:13:28,742 --> 00:13:32,143
."نحن فقط نُريد "تي بود -
أتخلى عن مصدر طاقتي ؟ -

185
00:13:32,145 --> 00:13:34,546
لماذا ؟ حتى تستطيعوا أن تسخروا مني مرة أُخرى ؟

186
00:13:34,548 --> 00:13:36,781
و تقوموا بقذفي في صندوق القمامة ؟

187
00:13:36,783 --> 00:13:39,885
.يبدو ذلك رائعًا بالنسبة لي

188
00:14:07,915 --> 00:14:09,681
... ما الذي

189
00:14:14,121 --> 00:14:16,187
! إنزعوه عني ! .. إنزعوه عني

190
00:14:28,801 --> 00:14:29,834
! أشعة ليزر

191
00:14:34,741 --> 00:14:35,807
! إهــرب

192
00:14:35,809 --> 00:14:37,809
! (سنوكمان)

193
00:14:58,231 --> 00:14:59,864
! إنها قادمــة

194
00:14:59,866 --> 00:15:01,900
ماذا الآن، أيها العبقري ؟

195
00:15:10,110 --> 00:15:12,243
.شُكرًا لكم

196
00:15:45,779 --> 00:15:48,246
<i>! ذلك رائــع</i>

197
00:15:53,887 --> 00:15:55,787
! سلاحف أغبيــاء

198
00:15:55,789 --> 00:15:59,024
هل إعتقدتم إنكم تستطيعوا أن تهزمونني ؟

199
00:15:59,026 --> 00:16:00,892
.بلى

200
00:16:00,894 --> 00:16:03,828
.طول حياتي، كل من أعرفهم كانوا يسخرون مني

201
00:16:03,830 --> 00:16:06,464
،الأطفال في المدرسة، من أعمل معهم

202
00:16:06,466 --> 00:16:08,700
! المرأة التي تُصلح ماكينة التصوير

203
00:16:08,702 --> 00:16:11,770
كيف لي أن أعرف أنه لا يتم سكب الحبر
من الأعلى ؟

204
00:16:11,772 --> 00:16:14,973
But when they behold
the power of this suit,

205
00:16:14,975 --> 00:16:19,978
! لن يسخروا مني بعد الآن
! سوف يكونوا خائفين مني

206
00:16:22,983 --> 00:16:24,516
ما الذي يحدُث ؟

207
00:16:24,518 --> 00:16:26,051
."إن (ستوكمان) و "تي بود

208
00:16:27,520 --> 00:16:29,454
... إنهــم

209
00:16:29,456 --> 00:16:31,623
.يندمجان

210
00:16:31,625 --> 00:16:34,125
.إنهم يُصبحون كائنًا واحد

211
00:16:34,127 --> 00:16:36,761
."ال"ستوكمان بود

212
00:16:45,745 --> 00:16:48,179
! إن "الستوكمان بود" خلفنا تمامًا

213
00:16:48,181 --> 00:16:50,381
! توقف عن إعطائه هذا اللقب
! إنه إسم سخيف

214
00:16:50,383 --> 00:16:52,383
! تفرقوا
.لن يستطيع أن يلحق بنا جميعًا

215
00:16:52,385 --> 00:16:54,986
! مُستحيل
! سوف يقوم بإتباعي

216
00:16:54,988 --> 00:16:58,223
لماذا يقوم بإتباعك ؟ -
! إنهم دائمًا بتبعونني -

217
00:16:58,225 --> 00:17:01,760
!توقّف عن الشك، و قُم بذلك

218
00:17:02,762 --> 00:17:06,531
<i>! لقد قُلت لكم إنه سوف يتبعني</i>

219
00:17:28,520 --> 00:17:30,455
!بيتزا ؟ حسنًا

220
00:17:32,292 --> 00:17:34,626
! لقد تمكنت منك الآن

221
00:17:34,628 --> 00:17:38,129
!حسنًا، و أنا معي جُبنة ساخنة

222
00:17:42,701 --> 00:17:45,536
... هل هذا أفضل ما عن

223
00:17:50,576 --> 00:17:52,744
<i>.إهدؤا يا شباب
.سوف نقوم بإيقاظه</i>

224
00:17:52,746 --> 00:17:54,345
<i>.أنا لا أقوم بعمل الضوضاء -
.إسكت -</i>

225
00:17:54,347 --> 00:17:57,148
<i>.لا تقُل لي أن أسكُت -
.إسكُت -</i>

226
00:17:57,150 --> 00:17:59,250
! المعلم

227
00:17:59,252 --> 00:18:02,153
أين كنتم ؟ -
.لا مكان -

228
00:18:02,155 --> 00:18:05,490
كيف أُصبتم هكذا ؟ -
! أتقصد هذا -

229
00:18:05,492 --> 00:18:07,025
... حسنًا، لقد كُنّا

230
00:18:07,027 --> 00:18:11,229
... صُدمنا بواسطة -
حافلة ؟ -

231
00:18:13,333 --> 00:18:16,768
صُدمّنا بواسطة حافلة ؟ -
ماذا كان علي أن أقول ؟ -

232
00:18:16,770 --> 00:18:20,305
نيزك ؟ بقرة ؟
مبنى طائر ؟

233
00:18:20,307 --> 00:18:22,407
! كفـــى

234
00:18:22,409 --> 00:18:24,910
.قولوا لي ما حدث

235
00:18:25,512 --> 00:18:29,080
<i>ثم قُمت برمي الجُبنة الساخنة في وجهه
.و هربت</i>

236
00:18:29,082 --> 00:18:31,549
.(ذلك دهاء منك، (مايكل أنجلو

237
00:18:31,551 --> 00:18:34,052
.و لكني مازلت مُصاب بخيبة أمل فيكم جميعًا

238
00:18:34,054 --> 00:18:37,855
القاعدة الأولى لمقاتلي النينجا هي
."لا تقم بفعل أذى"

239
00:18:37,857 --> 00:18:42,093
،إلا إذا كنت تقصد أن تقوم بعمل أذى
.فقم بعمل أذى كبير

240
00:18:42,295 --> 00:18:45,663
.معك حق، أيها المعلم
.أعتقد إننا قُمنا بعمل الكثير من الأخطاء

241
00:18:45,665 --> 00:18:49,434
إذن .. ما هو العقاب المناسب لما حدث ؟

242
00:18:51,537 --> 00:18:53,671
.يجب أن نقوم بتصحيح أخطائنا

243
00:18:53,673 --> 00:18:57,909
."بالفعل، يجب أن توقفوا هذا "الستوكمان بود

244
00:18:57,911 --> 00:19:01,312
و لكن أيها المعلم، هذا الشخص قد
.إنتصر علينا بالفعل

245
00:19:01,314 --> 00:19:03,815
.و الآن هو أكثر قوة من ذي قبل

246
00:19:03,817 --> 00:19:05,316
كيف سوف نقوم بإيقافه ؟

247
00:19:05,318 --> 00:19:07,552
! أنا أعرف
! سوف أقوم بضربه بشدّة

248
00:19:07,554 --> 00:19:10,021
.القوة المُفرطة ليست هي الحل

249
00:19:10,023 --> 00:19:12,924
يجب أن تعتمدوا على تدريبات النينجا
.الخاصة بِكُم

250
00:19:12,926 --> 00:19:18,029
المعذرة أيها المُعلم، و لكن مقاتلي النينجا
.لم يكُن عليهم مقاتلة أشخاص في دروع

251
00:19:24,070 --> 00:19:28,539
أقصد أن مقاتلي النينجا يجب عليهم أن
.يواجهوا أشخاص يرتدون الدروع

252
00:19:28,541 --> 00:19:32,577
.أنقذت نفسك -
أيها المُعلم، ما كان سرّهم ؟ -

253
00:19:32,779 --> 00:19:35,680
.لقد فهموا أنهم لا يُحاربون الدرع

254
00:19:35,682 --> 00:19:38,549
.بل يُحاربون الشخص الموجود داخل الدرع

255
00:19:40,986 --> 00:19:44,122
لماذا ننظر إلى بعضنا البعض ؟

256
00:19:48,961 --> 00:19:50,695
هل أنت واثق أن هذا سوف ينجح ؟

257
00:19:50,697 --> 00:19:53,698
.كما قال المُعلم
.لا تُحارب الدرع

258
00:19:53,700 --> 00:19:55,900
.قم بمُحاربة الشخص بالداخل

259
00:19:55,902 --> 00:20:00,104
،و شيئًا واحد نعرفه عن الأشرار
.(إنهم جميعًا يحبّون مُطاردة (مايكي

260
00:20:00,106 --> 00:20:02,840
<i>... شباب، "الستوكمان بود" لديه</i>

261
00:20:02,842 --> 00:20:03,841
! صواريــخ

262
00:20:30,370 --> 00:20:33,271
و الآن من الذي يرتجف من الخوف ؟

263
00:20:38,344 --> 00:20:42,113
! (مايكي) -
! لقد طفُح الكيّل، سوف أقوم بهزيمتك -

264
00:21:02,502 --> 00:21:03,501
! (راف)

265
00:21:12,778 --> 00:21:14,378
! أمسكتكم

266
00:21:17,550 --> 00:21:20,151
هل هُناك أي كلمات أخيرة ؟

267
00:21:20,153 --> 00:21:21,986
.كلمة واحدة

268
00:21:21,988 --> 00:21:23,955
! النحل -
النحل ؟ -

269
00:21:23,957 --> 00:21:25,723
<i>! نحـــــل</i>

270
00:21:37,737 --> 00:21:39,437
! "ال"تي بود

271
00:22:19,278 --> 00:22:22,547
إذن .. هل نستطيع أن نعتبر هذا تعادُل ؟

272
00:22:22,549 --> 00:22:26,984
هل تريدها أن تكون تعدُل، (راف) ؟ -
.ليس بعد -

273
00:22:26,986 --> 00:22:28,953
!كلا! .. كلا

274
00:22:28,955 --> 00:22:30,421
.الآن أعتبرها تعادُل

275
00:22:32,492 --> 00:22:34,392
<i>! رائع -
! ذلك رائع -</i>

276
00:22:37,162 --> 00:22:41,199
<i>لقد أظهرتم جميعًا الحكمة و الموهبة الرائعة
."في هزيمتكم ل"ستوكمان بود</i>

277
00:22:41,201 --> 00:22:43,234
.أنا فخُور بكم جميعًا

278
00:22:43,236 --> 00:22:46,304
هل هذا يعني أننا لسنا مُعاقبون الآن ؟

279
00:22:48,874 --> 00:22:49,874
.بلى

280
00:22:51,877 --> 00:22:53,411
! "و لكن أولًا ... "راندوري

