1
00:00:05,370 --> 00:00:11,720
ليول) طارد مورل لكنيسة تحت)"
"أرضيّة، حيث سيتقاتلان الآن

2
00:00:19,350 --> 00:00:24,070
هذه القدرة تنشط فقط
!(حال هطول المطر، (إينامورا

3
00:00:42,273 --> 00:00:47,520
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

4
00:00:47,555 --> 00:00:53,682
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

5
00:00:53,683 --> 00:01:00,486
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

6
00:01:00,663 --> 00:01:06,273
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

7
00:01:06,308 --> 00:01:11,838
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

8
00:01:12,318 --> 00:01:17,816
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

9
00:01:17,817 --> 00:01:23,264
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

10
00:01:23,776 --> 00:01:27,518
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

11
00:01:27,553 --> 00:01:32,473
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

12
00:01:32,508 --> 00:01:38,682
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

13
00:01:38,717 --> 00:01:45,256
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

14
00:01:45,358 --> 00:01:51,050
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

15
00:01:51,069 --> 00:01:57,459
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

16
00:02:01,970 --> 00:02:06,980
"عودة واعتزال"

17
00:02:12,630 --> 00:02:16,870
!قدرتي (إينامورا) تستدعي الموجات

18
00:02:23,190 --> 00:02:27,030
أليست موجاتي الكبيرة جامحة؟

19
00:02:28,370 --> 00:02:31,750
!أقدر بسهولة على محو دخّانك الجبان

20
00:02:41,720 --> 00:02:43,930
تشقّ عليك الحركة في المياه، صحيح؟

21
00:02:45,630 --> 00:02:52,190
أتروقك مناورتي السهلة بزلّاجتي؟
.إن ثبتَّ في مكانك، فسأقتلك سريعًا

22
00:02:52,580 --> 00:02:54,440
.هذه ليست قدرتك

23
00:02:56,190 --> 00:03:00,551
!إنّها قدرة تخصّ صديقي

24
00:03:07,340 --> 00:03:13,380
يصنع قاربًا دخّانيًا؟
إذًا بوسعه الوقوف على الدخّان؟

25
00:03:18,580 --> 00:03:25,190
أتظنّ هذا كافيًا لقهر موجاتي؟ -
!أخبرتك أنّها ليست قدرتك -

26
00:03:29,680 --> 00:03:33,060
.هذه قدرتي الأصليّة

27
00:03:44,460 --> 00:03:47,220
"!(زوبعة (تورنيف"

28
00:04:02,240 --> 00:04:05,890
،التيّار قويّ جدًّا
.لا أبصر ما بالأعلى من الأسفل

29
00:04:06,310 --> 00:04:10,570
،هذا مؤسف
.لا يمكنني التحكّم في جسدي

30
00:04:12,220 --> 00:04:15,730
.أشلّ حركة خصومي بالدوّامة

31
00:04:16,340 --> 00:04:17,230
!ها أنا ذا

32
00:04:17,980 --> 00:04:20,730
!إذن سأقضي عليه بدوّامة من الأعلى

33
00:04:22,110 --> 00:04:30,060
حربوني في سرعة الصوت، وبوسعه طعن
!حوت في عمق المحيط حتّى من السماء

34
00:04:30,060 --> 00:04:31,470
!إليك بهذا

35
00:04:33,750 --> 00:04:35,920
اختفى؟

36
00:04:40,530 --> 00:04:44,400
!مُحال! الدوّامة أضعفته

37
00:04:45,400 --> 00:04:47,380
.لم يكُن لديه أيّة سبيل للهرب

38
00:04:53,140 --> 00:04:54,690
.وغد

39
00:04:55,260 --> 00:04:56,690
كيف فعلتها؟

40
00:04:58,180 --> 00:05:00,690
.أطلقت الزفير فحسب

41
00:05:01,840 --> 00:05:06,150
،حين يتعلّق الأمر بقدرة الرئة
.فلا أحد في العالم يهزمني

42
00:05:07,550 --> 00:05:12,700
استخدم نفسه كمدفع نفّاث
للفرار من دوّامتي؟

43
00:05:14,230 --> 00:05:20,440
!حسنٌ، حان دوري الآن -
دورك؟ -

44
00:05:20,840 --> 00:05:28,090
،في هذه المعركة ليس لديك دور
!وما عليك إلّا الغرق في موجاتي

45
00:05:28,450 --> 00:05:32,090
.أثناء التبادل، تعلّمت 3 أشياء

46
00:05:34,420 --> 00:05:40,740
أوّلًا عرفت قدرتك، بطريقة ما
.تستخدام قدرات الآخرين

47
00:05:41,410 --> 00:05:46,850
وسمّاعتا الأذنين هاتين
.لا علاقة لهما بقدرتك

48
00:05:46,850 --> 00:05:53,210
،إمّا هما للاستعراض أو للحظّ
.أو ربّما ثمّة أحد يرسل إليك الأوامر

49
00:05:55,910 --> 00:06:04,050
إن كان غرضهما إضعاف سمعه
.لتقوية قدرته، فلن يسمع حديثي هذا

50
00:06:06,200 --> 00:06:10,000
وما الشيء الثالث؟ -
.مدّة حياتك -

51
00:06:10,000 --> 00:06:13,760
هذه القدرة (إينامورا) تخصّ
.(صيّادًا اسمه (غراتشان

52
00:06:15,250 --> 00:06:20,250
أرجّح أنّك التقيته وهزمته حين
.(أُرسل لقتال نمل (الكيميرا

53
00:06:20,600 --> 00:06:24,530
.وسأعاقبك على سرقة قدرة صديقي

54
00:06:25,380 --> 00:06:28,280
!حياتك ستنتهي اليوم

55
00:06:29,070 --> 00:06:32,540
لحظة، هذا سوء تفسير
.وفهم كليّ من جانب واحد

56
00:06:32,900 --> 00:06:36,450
كنتُ أحمي نفسي
.من البشر الذين طاردوني

57
00:06:36,450 --> 00:06:42,780
،دافعت عن نفسي لا غير
.ولم أسرق قدرته

58
00:06:43,660 --> 00:06:49,020
.إنّما أستعيرها لهنيهة -
تستعيرها لهنيهة؟ -

59
00:06:49,790 --> 00:06:53,280
.إنّه عذر اللصوص

60
00:06:55,460 --> 00:06:59,310
.لا فائدة من التحدث معك

61
00:06:59,830 --> 00:07:05,070
،أودّ الاستيلاء على قدرته
.لكنّ هزمه أكثر أهمّيّة الآن

62
00:07:05,650 --> 00:07:10,860
الأولويّة القُصوى لكلّ منّا الآن
.هي هزم الآخر

63
00:07:12,490 --> 00:07:17,400
،سأكرر قولي
!آسف، لكن لا دور لك

64
00:07:19,260 --> 00:07:22,340
!السور العظيم"
"!الموجة العملاقة

65
00:07:26,720 --> 00:07:31,680
،إنّي أفيض على الكنيسة السُفليّة
!وجداري المائيّ سيبتلعك

66
00:07:31,680 --> 00:07:34,180
!حاول إيجاد طريقك للسطح فحسب

67
00:07:44,390 --> 00:07:49,930
الآن، هل سيتملّص؟
هل أهشّم جمجمته بزلّاجتي؟

68
00:07:49,930 --> 00:07:53,360
أأطلق حربوني في معدته؟
أيّ أمر أفعل؟

69
00:07:54,040 --> 00:07:59,780
في مطلق الأحوال، حالما يُظهر
.وجهه فوق الماء، فإنّه هالك

70
00:08:05,260 --> 00:08:11,190
،إنّه لا يعود
هل غرق؟

71
00:08:11,190 --> 00:08:15,690
.لا، إذ كان واثقًا جدًّا بقدرة رئتيه

72
00:08:16,390 --> 00:08:19,340
هذا يعني أنّ بوسعه النجاة تحت
.الماء لـ 10 أو 20 دقيقة

73
00:08:20,000 --> 00:08:26,150
لا، مهلًا، ربّما بوسعه
!البقاء تحت الماء مثل الحوت

74
00:08:39,480 --> 00:08:40,650
!ها أنتذا

75
00:08:41,250 --> 00:08:45,170
!لا تتحرّك
.سأطعنك بحربوني

76
00:08:47,160 --> 00:08:49,090
فقّاعات في الجانب المعاكس أيضًا؟

77
00:08:51,330 --> 00:08:52,490
!وهنا

78
00:08:53,990 --> 00:08:54,920
!وهناك

79
00:08:56,280 --> 00:09:00,430
فقّاعات في كلّ مكان؟
!فهمت

80
00:09:01,640 --> 00:09:07,060
.يُحتمل أنّه حوّل دخّانه لشبكة أنانيب

81
00:09:07,060 --> 00:09:09,940
.وهكذا لن ينكشف مكانه

82
00:09:10,180 --> 00:09:17,200
لمتى ستظلّ بالأسفل؟
أتتوقّع أن أملّ، فأنزل تحت الماء؟

83
00:09:18,200 --> 00:09:22,890
!كلّا، هذا ليس الهدف
!الفقّاعات تمويه

84
00:09:23,500 --> 00:09:24,580
هل يهرب؟

85
00:09:25,790 --> 00:09:29,480
...طالما قدرة رئتيه بهذه العظمة، فربّما

86
00:09:29,480 --> 00:09:33,710
بوسعه السباحة عبر شبكة الممرّات
.التحت أرضيّة التي تقود لهنا

87
00:09:35,200 --> 00:09:37,470
!لا يمكنني تركه يهرب

88
00:09:38,060 --> 00:09:43,060
أمرت (وِلفين) و(بروفادا) بعدم
.التدخُّل لكيّ أنعم بكلّ الفضل

89
00:09:47,070 --> 00:09:53,730
،أشعر بدوّار، وصدري يؤلمني
هل تم تسميمي؟

90
00:10:00,600 --> 00:10:05,270
اختفت زلّاجتي، أهذا لأنّ ثباتي
الجسديّ والذهنيّ أصابهما الاختلال؟

91
00:10:07,730 --> 00:10:10,410
.لا يمكنني التحرُّك ولا التنفُّس

92
00:10:11,140 --> 00:10:15,220
،قدرتي توقّفت عن العمل
لكنّ المياه لم تنصرف؟

93
00:10:15,630 --> 00:10:17,930
هل هذا لأنّنا تحت الأرض؟

94
00:10:18,340 --> 00:10:20,090
.هراء

95
00:10:21,900 --> 00:10:26,240
تركته يتوهّم أنّ له الأفضليّة
.حتّى يتسنّى لي قلب الطاولة عليه

96
00:10:26,240 --> 00:10:30,270
لكن يبدو أنّ مَن انحصر
...في زاوية الخسارة

97
00:10:30,940 --> 00:10:32,800
!كان أنا

98
00:10:42,010 --> 00:10:48,750
هل سأموت؟
هل سأموت هنا؟

99
00:10:55,640 --> 00:11:01,180
إذًا استخدم الأنابيب الدخّانيّة
.لإرسال الفقّاعات في كلّ مكان

100
00:11:01,900 --> 00:11:06,490
لكن أيّ سم استخدم؟

101
00:11:08,460 --> 00:11:11,020
.تم الأمر أسرع ممّا توقّعت

102
00:11:11,630 --> 00:11:16,530
،السم الذي استنشقتَه قاتل
.لكنّه موجود في الهواء بالطبيعة

103
00:11:18,110 --> 00:11:21,270
"ثاني أكسيد الكربون"

104
00:11:22,340 --> 00:11:28,330
،استغلّ (مورِل) قدرة رئتيه المهولة"
"لامتصاص الهواء العالق في الكنيسة

105
00:11:28,330 --> 00:11:32,330
ثم زفره لزيادة نسبة ثاني"
"أكسيد الكربون في المكان

106
00:11:35,460 --> 00:11:40,920
.بدأت هجومي قبلما تبدأ أنت

107
00:11:42,220 --> 00:11:47,850
،إن كان قد قال الحقيقة
.فإنّ (غراتشان) استرد قدرته

108
00:12:12,790 --> 00:12:15,360
أمامي بضع ساعات
.للتحرُّك في الأرجاء

109
00:12:15,830 --> 00:12:19,993
يجب أن أراهم
.بعينيّ خلال ذاك الوقت

110
00:12:23,413 --> 00:12:29,470
،لاحظت تحرّكات (بيزاف) ببلّورتي
.وأعلم كيف أغادر هذا المكان

111
00:12:32,970 --> 00:12:35,596
...حتّى إن علم (بيزاف) أنّي هربت

112
00:12:35,597 --> 00:12:40,971
،فلن يمكنه إخبار أحد
.لأنّه يبقي هذه المنطقة سرًّا

113
00:12:53,800 --> 00:12:58,400
.إنّهم بالأعلى

114
00:13:50,130 --> 00:13:55,560
،لا يمكنني التقدّم أكثر من ذلك
...لكن

115
00:14:35,870 --> 00:14:38,600
كيف تشعر؟

116
00:14:44,730 --> 00:14:48,180
أخطبوط! أين أنا؟
كم لبثتُ مغشيًّا؟

117
00:14:48,180 --> 00:14:49,610
!لا تدعُني أخطبوطًا

118
00:14:53,640 --> 00:14:56,930
هذه عيادة تحت أرضيّة
.للقاطنين تحت الأرض

119
00:14:57,460 --> 00:15:03,000
.غبت عن الوعي ليومين كاملين -
!يومان؟ يجب أن أذهب -

120
00:15:03,000 --> 00:15:06,880
،حسبك! لا تتحرّك
.جراحك لم تندمل بعد

121
00:15:08,450 --> 00:15:10,880
.يجب أن أتابع الخطّة -
.أحمق -

122
00:15:11,370 --> 00:15:16,840
!كنتَ على شفى الموت
.إنّك بحاجة للراحة بضعة أيّام

123
00:15:16,840 --> 00:15:21,520
استيقظت؟
.عظيم

124
00:15:21,750 --> 00:15:25,000
،شكرًا على كل ما فعلتِ
.سأخرج الآن

125
00:15:25,360 --> 00:15:31,530
،ليس قبلما تدفع الحساب
.وإجماليّه 1.8 مليون جيني

126
00:15:31,530 --> 00:15:35,615
إن عجزت عن الدفع، فسآخذ
.أعضاءً من جسدك عوضَ ذلك

127
00:15:35,670 --> 00:15:38,910
،لا أحمل محفظتي
.سأحوّل لك المبلغ حين أعود

128
00:15:39,500 --> 00:15:42,830
لستُ غبيّة كفاية
.لأثق أنّك ستفي بوعدك

129
00:15:43,220 --> 00:15:47,460
ستظلّ هنا ريثما تجد أحدًا
.ليحضر المال إلى هنا

130
00:15:47,860 --> 00:15:51,130
،لا أملك وقتًا لهذا
!أعطني هاتفًا

131
00:15:53,770 --> 00:15:56,230
.الدقيقة بـ 10 آلاف جيني

132
00:15:56,230 --> 00:15:59,990
هلّا سكتِّ وابتعدتِ عنّي؟ -
مرحبًا؟ -

133
00:15:59,990 --> 00:16:02,690
.مرحبًا، هذا أنا -
!(كيلوا) -

134
00:16:03,120 --> 00:16:06,310
أين أنت؟ أأنت بخير؟
ماذا جرى؟

135
00:16:06,650 --> 00:16:11,310
،سأشرح لك حين أعود
.تعسّرت مع عدوّ قويّ

136
00:16:11,310 --> 00:16:15,950
.وقد دخلت المستشفى -
.حسنٌ، إنّي سعيد لأنّك اتّصلت -

137
00:16:16,410 --> 00:16:20,580
هذا يعني أنّك بخير الآن، صحيح؟ -
.أجل، وسأعود قريبًا -

138
00:16:20,580 --> 00:16:21,960
هل حدث شيء على جانبك؟

139
00:16:22,240 --> 00:16:27,960
،وجدنا حليفًا قويًّا
.(ولقد تعلّق بـ (نوكل

140
00:16:28,520 --> 00:16:31,960
لدينا خطّة بوسعها قهر الملك
.إن سارت بما يُرام

141
00:16:33,460 --> 00:16:35,970
.يجب أن نلتقي لأعلم رأيك

142
00:16:36,550 --> 00:16:41,420
حسنٌ، أودّك أن تحوّل مبلغًا
.لحساب مصرفيّ معيّن

143
00:16:41,730 --> 00:16:44,380
.إن وسعك إتمام ذلك، فسنلتقي اليوم

144
00:16:47,360 --> 00:16:49,360
.(لم يبقَ سوى (بالم

145
00:16:49,360 --> 00:16:52,330
ألم تتمكّن من الاتّصال بها؟ -
.لا -

146
00:16:52,820 --> 00:16:55,110
.أرجّح أنّها ما تزال في القصر

147
00:16:55,680 --> 00:17:00,120
"لكن ألا يعني هذا أنّ "نين
نيفربيتو) كشفها بحلول الآن؟)

148
00:17:00,390 --> 00:17:07,550
،أتصوّر أنّها في المستودع أسفل القصر
.وثمّة 5 كم من الممرّات تحيط به

149
00:17:07,890 --> 00:17:09,530
(الإين" الخاص بـ (بيتو"
.لا يمكنه تغطية ذلك المدى

150
00:17:09,980 --> 00:17:15,820
،لكن طالما المخرج في القصر
.فلن يمكنها الخروج

151
00:17:18,270 --> 00:17:24,340
كيف حال السيّد (نوف)؟ -
.ربّما اعتزل هذا القتال -

152
00:17:29,510 --> 00:17:35,500
،لكنّه تمكّن من وضع المخارج
.ولا تغيير في خطّتنا

153
00:17:38,000 --> 00:17:39,520
.تبقّت ثلاثة أيّام

154
00:17:46,920 --> 00:17:51,400
!اندملت جراحك بهذه السرعة

155
00:18:00,340 --> 00:18:01,430
.لا مشكلة

156
00:18:03,600 --> 00:18:09,960
،حسنٌ، تأكّد من تحويل المبلغ
.بوسعك أن تغادر الآن

157
00:18:20,110 --> 00:18:23,260
ماذا تفعل؟
.هيّا بنا

158
00:18:24,340 --> 00:18:27,560
،سننضم لأصدقائي
.سأعرّفك عليهم

159
00:18:31,820 --> 00:18:32,910
...لكن

160
00:18:36,110 --> 00:18:42,580
:لن أجبرك، سأخبرك بهذا فقط
.شكرًا لك

161
00:18:43,560 --> 00:18:46,740
...انتظر، بالواقع

162
00:18:50,080 --> 00:18:52,412
ألا بأس إن أتيت؟

163
00:18:52,570 --> 00:18:57,380
...أعني أنّي مجرّد -
ماذا؟ -

164
00:18:57,980 --> 00:19:01,240
أكنتُ وحدي من ظنّنا صديقين؟

165
00:19:06,210 --> 00:19:09,250
صداقتنا حقيقيّة... اتّفقنا؟

166
00:19:09,890 --> 00:19:13,410
،لا علاقة للأمر بما لا بأس فيه
.بل بمجيئك من عدمه

167
00:19:14,310 --> 00:19:16,760
!أنا قادم، أنا قادم معك

168
00:19:23,670 --> 00:19:25,390
.أودّ إيضاح أمر

169
00:19:26,180 --> 00:19:30,520
،حال تكرر شيء كالّذي حدث
.لن أتكبّد عناء شكرك

170
00:19:31,640 --> 00:19:38,760
،وإن ألم بك مكروه وساعدتك
.فلا داعي لتشكرني

171
00:19:40,430 --> 00:19:44,171
يتعيّن أن يساعد
.الأصدقاء بعضهم بعضًا

172
00:19:45,090 --> 00:19:49,110
،سنعمل سويًّا من الآن فصاعدًا
.لذا سيساعد كلّ منّا الآخر

173
00:19:49,520 --> 00:19:52,980
تدعيم كلّ منّا للآخر
.ليس بالخطب الجلل

174
00:19:52,981 --> 00:19:57,869
كما أنّ تبادل الشكر على
.أشياء صغيرة سيكون مزعجًا

175
00:19:59,990 --> 00:20:05,900
،أجل، هذا هو
.إنّه العالم الذي أردته

176
00:20:06,570 --> 00:20:13,160
العالم الذي تُقت له ونشدته، لكنّي
.في صميمي ظننته بعيدًا عن متناولي

177
00:20:13,600 --> 00:20:16,500
،وأنّه لم يكُن لأمثالي
...وأنّ ذلك لن يحدث

178
00:20:17,020 --> 00:20:18,940
.كنت سأفقد الأمل في هكذا عالم

179
00:20:19,580 --> 00:20:22,520
...ظننت أنّي ليس مُقدّرًا لي أن

180
00:20:26,100 --> 00:20:31,280
.كيلوا)، إنّي سعيد جدًّا لأنّي مُتّ)

181
00:20:31,280 --> 00:20:33,790
لمَ تبكي؟

182
00:20:34,200 --> 00:20:38,390
!لأنّك تفعل هذا من أجلي

183
00:20:39,470 --> 00:20:43,680
.بحقّك، أودّ إيضاح شيء آخر

184
00:20:44,770 --> 00:20:50,430
العالم الذي ستخطو إليه أشدّ
.(وحشيّة من عالم نمل (الكيميرا

185
00:20:51,980 --> 00:20:57,860
ربّما يرونه متماثلًا، لكن هنالك فرق
.مهيب بين المجازفة بالحياة وهدرها

186
00:21:02,640 --> 00:21:07,410
البشر يحملقون في وجه الموت يوميًّا
.ويأبَوْن سماع أنّ أحدهم مستعدّ للموت

187
00:21:08,220 --> 00:21:11,860
فقط البشر الذين يحافظون على
.حمية يوميّة يبقون في هيئة ممتازة

188
00:21:11,860 --> 00:21:16,410
ويمكنهم ابتلاع سم كافٍ لتحمّل
.جرعة سم قاتلة والنجاة

189
00:21:18,580 --> 00:21:23,310
،هكذا يسري الأمر
أأنت مستعدّ للانضمام لنا؟

190
00:21:26,610 --> 00:21:33,110
أنّى علمت الكلمات
التي تُقت لسماعها؟

191
00:21:36,370 --> 00:21:39,480
،سؤال غبيّ
.إنّ الجنّة أمامي

192
00:21:40,620 --> 00:21:43,490
.سأخطو إليها مهما كلّفني الأمر

193
00:21:46,650 --> 00:21:51,800
،لقد رأيت الجانب الآخر
.ولمسته

194
00:21:52,120 --> 00:21:53,670
.علمت أنّه موجود بالفعل

195
00:21:56,690 --> 00:21:59,050
!ويمكنني الوصول إليه

196
00:22:01,517 --> 00:22:07,655
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

197
00:22:07,887 --> 00:22:13,811
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

198
00:22:14,170 --> 00:22:20,516
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

199
00:22:20,551 --> 00:22:26,493
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

200
00:22:26,782 --> 00:22:33,282
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

201
00:22:33,317 --> 00:22:41,566
*أفق من هذا الحلم الغامض*

202
00:22:42,293 --> 00:22:48,380
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

203
00:22:48,415 --> 00:22:54,067
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

204
00:22:54,102 --> 00:23:00,040
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

205
00:23:00,075 --> 00:23:05,729
*إذًا أيّهما أختار؟*

206
00:23:05,764 --> 00:23:11,883
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

207
00:23:12,638 --> 00:23:20,744
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

208
00:23:24,380 --> 00:23:26,530
"(الحلقة المقبلة: "جونجي" (كوميوجي"

209
00:23:26,530 --> 00:23:29,610
.2-1-3 المشير إلى -
.4-5-1 الفارس إلى -

210
00:23:29,610 --> 00:23:32,100
8-7-...
!الفريق

211
00:23:32,100 --> 00:23:36,020
4-3-3-2؟ -
!رقم هاتفي -

