1
00:01:04,796 --> 00:01:25,396
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:01,815 --> 00:00:05,382
الآن تمددوا و ركزوا

3
00:00:05,654 --> 00:00:08,162
أتشعرون بتدفق الدم إلى أدمغتكم ؟

4
00:00:08,263 --> 00:00:10,694
لا لكني أشعر بغدائي يتحرك

5
00:00:11,207 --> 00:00:13,297
هذه ليست متعة

6
00:00:13,398 --> 00:00:16,862
إذا لم تكوني مستمتعة باليوجا فلا يجب عليكِ القيام بها

7
00:00:16,863 --> 00:00:19,077
من السهل عليكِ قول هذا فأنتِ الفائزة

8
00:00:19,078 --> 00:00:21,575
لا يوجد فوز و خسارة في اليوجا

9
00:00:21,954 --> 00:00:23,779
إنها مختلفة عن الرياضات الآخرى

10
00:00:23,780 --> 00:00:27,385
إنها أكثر روحانية -
و لا يمكن أن تصيبك الكرة في وجهك -

11
00:00:27,716 --> 00:00:29,755
الآن دعونا ننتقل إلى التأمل

12
00:00:30,050 --> 00:00:31,719
نفذوا وضعية اللوتس

13
00:00:33,704 --> 00:00:35,935
أيمكننا الإفتراض أنني في وضعية اللوتس ؟

14
00:00:36,255 --> 00:00:37,536
لنتلو الترانيم الآن

15
00:00:42,429 --> 00:00:44,447
ماذا نفعل الآن ؟

16
00:00:44,448 --> 00:00:46,611
نحن نفرغ عقولنا

17
00:00:46,712 --> 00:00:48,064
يمكنني فعل هذا

18
00:00:48,065 --> 00:00:52,034
الآن تخلصي من الأعباء و تحرري من القيود

19
00:00:56,760 --> 00:00:58,178
زيلدا -
ماذا ؟ -

20
00:01:01,432 --> 00:01:03,242
إعتقدت بأنك قلتي بأن تأثير هذا بسيط ؟

21
00:01:30,966 --> 00:01:33,316
غلافي الحيوي هو فقط ما أحتاجه

22
00:01:35,274 --> 00:01:36,555
ما هذا ؟

23
00:01:42,372 --> 00:01:45,000
هل يمكنك التحقق من أسهمي يا هيلدا ؟

24
00:01:45,088 --> 00:01:46,769
ليس لي, ليس اليوم

25
00:01:46,770 --> 00:01:49,776
وقع أقدامها يدل على الغضب -
لا أصدق هذا, إنظروا -

26
00:01:49,777 --> 00:01:50,777
إنظر

27
00:01:50,778 --> 00:01:53,181
من صديقك هذا ؟

28
00:01:53,281 --> 00:01:56,462
إنها أول بثرة لها لكونها ساحرة -
دعوني أحضر الكاميرا -

29
00:01:56,463 --> 00:01:57,634
لا, إنها مقرفة

30
00:01:57,635 --> 00:01:59,751
كيف حصلت عليها ؟
و كيف أجعلها تذهب ؟

31
00:01:59,752 --> 00:02:03,793
عادةً تكون بسبب التوتر, إهدئي فقط و ستختفي

32
00:02:03,794 --> 00:02:05,777
أنا هادئة, أنا هادئة

33
00:02:07,494 --> 00:02:10,082
ما زالت موجودة, يمكنني رؤيتها
ما الذي سأفعله ؟

34
00:02:10,083 --> 00:02:12,509
أنا و هارفي من المفترض أن نقدم تقرير عن الغابات المطيرة اليوم

35
00:02:12,510 --> 00:02:14,357
لكن لن أذهب للمدرسة بهذا الشكل

36
00:02:14,358 --> 00:02:17,677
لا يمكنك التغيب عن المدرسة بسبب بثرة
إنها جزء من كونكِ ساحرة

37
00:02:17,678 --> 00:02:19,486
لقد حدث هذا لنا جميعاً

38
00:02:19,487 --> 00:02:22,505
في إحدى المرات ظهرت واحدة على أنفي لمدة عشر سنوات

39
00:02:23,129 --> 00:02:25,483
في الواقع لم يكن ذلك مضحكاً, لقد تمنيت الموت

40
00:02:25,675 --> 00:02:28,200
فقط كوني سعيدة أنه يمكنكِ تغطيتها بقبعة بيسبول

41
00:02:28,701 --> 00:02:31,426
أوريولز ؟ لم أكن أعرف أنكِ من محبي البيسبول

42
00:02:31,427 --> 00:02:33,847
لست كذلك, أنا من معجبي برادي أندرسون

43
00:02:33,848 --> 00:02:36,650
إنه رائع وأنا أحب تلك السوالف

44
00:02:36,651 --> 00:02:40,135
نعم, ربما أكون حيوان منزلي لكني رأيتها بوضوح

45
00:02:40,136 --> 00:02:42,524
الآن أنتِ جاهزة, إذهبي للمدرسة

46
00:02:43,182 --> 00:02:45,515
أشعر و كأني رجل أصلع في منتصف العمر

47
00:02:45,516 --> 00:02:46,882
فقط أشعر بمرارة أكثر

48
00:02:47,031 --> 00:02:48,878
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنني جعل هذا اليوم مثلج ؟

49
00:02:48,879 --> 00:02:49,879
لا

50
00:02:49,880 --> 00:02:52,721
لكن كل شيء يسير بشكل خطأ
إنظري, لقد كسرت حتى غلافي الحيوي

51
00:02:52,722 --> 00:02:53,922
و سحري لا يستطيع إصلاحه

52
00:02:54,087 --> 00:02:56,605
أراهن أنه البلاستيك رقم سبعة

53
00:02:57,123 --> 00:02:59,681
إنه مقاوم للسحر و لا يمكن إعادة تدويره

54
00:03:00,065 --> 00:03:00,947
عظيم

55
00:03:00,948 --> 00:03:03,020
عظيم, عظيم, عظيم

56
00:03:03,491 --> 00:03:04,792
هذه هي الروح المطلوبه

57
00:03:04,793 --> 00:03:06,448
لقد كنت أسخر

58
00:03:08,514 --> 00:03:09,773
وكذلك أنا

59
00:03:12,326 --> 00:03:13,517
عظيم

60
00:03:13,715 --> 00:03:15,878
عظيم, عظيم, عظيم

61
00:03:15,879 --> 00:03:18,396
أحتاج مساعدتكِ يا صابرينا, لدي سؤال هام

62
00:03:18,397 --> 00:03:19,773
هذا ليس الوقت المناسب يا جيني

63
00:03:19,774 --> 00:03:22,010
كان من المفترض أن أقابل هارفي في المكتبة منذ ه دقائق

64
00:03:22,011 --> 00:03:23,589
إذاً أيمكننا الحديث أثناء الغداء ؟

65
00:03:23,590 --> 00:03:26,379
بالتأكيد, سأحتفظ بسؤالي الهام حتى ذلك الحين

66
00:03:26,907 --> 00:03:29,308
صباح الخير يا صابرينا
أنتِ من مشجعي الأوريولز

67
00:03:29,309 --> 00:03:31,416
ماذا ؟ نعم بالطبع

68
00:03:31,417 --> 00:03:33,124
أنا أحب برادي أندرسون

69
00:03:33,125 --> 00:03:35,208
أراهن أنه سيحقق إنتصارات أخرى هذا العام, أليس كذلك ؟

70
00:03:35,209 --> 00:03:36,409
ألن يكون هذا عظيم

71
00:03:36,410 --> 00:03:37,906
عظيم, عظيم, عظيم

72
00:03:39,304 --> 00:03:40,831
هو ليس هنا, عظيم

73
00:03:44,832 --> 00:03:46,405
أين كنت ؟ كنت أنتظرك

74
00:03:46,406 --> 00:03:47,980
آسف, الحافلة كانت متأخرة

75
00:03:48,274 --> 00:03:51,312
قبعة رائعة, لم أكن أعرف أنكِ تحبين الأوريولز

76
00:03:51,313 --> 00:03:52,513
أحبهم اليوم

77
00:03:52,514 --> 00:03:54,711
هل يمكنني تجربتها ؟ -
لا -

78
00:03:54,712 --> 00:03:56,324
حسناً, دعني أريك ما صنعته لأجل مشروعنا

79
00:03:56,325 --> 00:04:01,790
الآن, هذا الغلاف الحيوي سيريك كيف أن الغابات
المطيرة تمثل نظام دفاع و دعم مثالي للنظام البيئي

80
00:04:01,791 --> 00:04:03,197
لكنه قد سقط مني

81
00:04:03,509 --> 00:04:07,006
لذا هو يريك الآن الدمار الناتج عن شركات الأخشاب الجشعة

82
00:04:08,094 --> 00:04:09,931
إنه مجرد وعاء من القذارة

83
00:04:10,230 --> 00:04:12,242
إنه يدعى التصحر

84
00:04:12,243 --> 00:04:13,706
حسناً, حسناً

85
00:04:14,121 --> 00:04:15,827
الآن لدي ما أُرِيكِ إياه

86
00:04:16,128 --> 00:04:17,781
إنه ما يحتاج إليه مشروعنا

87
00:04:18,098 --> 00:04:21,321
...إنه آخر قرد عنكبوت لكن يمكنكِ دعوته بـ

88
00:04:21,322 --> 00:04:22,522
مارتي

89
00:04:22,701 --> 00:04:24,069
أهلاً صابرينا

90
00:04:24,070 --> 00:04:25,270
دمية ؟

91
00:04:25,271 --> 00:04:27,448
أعتقد أن رسالتنا ستكون أقوى بكثير

92
00:04:27,449 --> 00:04:30,725
إذا أعطينا لمأساة الإنقراض إسم و صوت

93
00:04:31,233 --> 00:04:32,528
مارتي ؟

94
00:04:32,529 --> 00:04:33,645
يمكننا تغييره

95
00:04:33,646 --> 00:04:37,254
الشيء المهم هو أنه يعيش في الغابات المطيرة
لذا هو يتمتع بالمصداقية

96
00:04:37,676 --> 00:04:38,918
شاهدي

97
00:04:39,916 --> 00:04:41,803
أترينا ذيلي القادر على إمساك الاشياء ؟

98
00:04:41,911 --> 00:04:44,804
إنها ميزة لا توجد إلا في عالم القرود

99
00:04:44,916 --> 00:04:46,553
أحاول أن أحبه

100
00:04:47,102 --> 00:04:49,126
أنا أبذل قصارى جهدي

101
00:04:49,840 --> 00:04:50,871
أنا أكره

102
00:04:51,476 --> 00:04:54,691
لكنه سيضمن لنا الحصول على ممتاز, الأستاذ بول سيعجب به

103
00:04:54,692 --> 00:04:56,571
نحن عالقان مع الغلاف الحيوي

104
00:04:56,572 --> 00:04:58,028
تعنين وعاء القذارة

105
00:04:58,029 --> 00:04:59,877
إنه الغلاف الحيوي

106
00:05:01,227 --> 00:05:05,498
بينما تمررون الغلاف الحيوي, أعتقد أنكم سترون سبب كل هذا الإستياء

107
00:05:05,499 --> 00:05:06,699
إنه مجرد وعاء من القذارة

108
00:05:06,930 --> 00:05:08,406
كفى يا ليبي

109
00:05:08,577 --> 00:05:10,430
واصلي شرح مشروعك يا صابرينا

110
00:05:10,431 --> 00:05:11,985
هذا هو المشروع

111
00:05:12,086 --> 00:05:13,742
ما الفائدة ؟

112
00:05:15,182 --> 00:05:18,588
نعم, مالفائدة...من الغابات المطيرة ؟

113
00:05:18,901 --> 00:05:23,369
حسناً إنها موطن لملايين الحشرات

114
00:05:23,370 --> 00:05:26,396
و النباتات والحيوانات بما في ذلك القرد العنكبوت

115
00:05:26,397 --> 00:05:28,491
هل قال أحدكم القرد العنكبوت ؟

116
00:05:29,114 --> 00:05:30,335
من أنت ؟

117
00:05:30,336 --> 00:05:33,538
أنا مارتي، القرد المتحدث من الغابات المطيرة

118
00:05:33,639 --> 00:05:34,868
رائع

119
00:05:35,217 --> 00:05:36,978
ضع القرد جانباً يا هارفي

120
00:05:37,902 --> 00:05:41,666
...قصتنا تبدأ في عمق الأمازون

121
00:05:41,667 --> 00:05:46,375
لذا لا تبكوا من أجلي, ابكوا على مصير الأرض

122
00:05:46,965 --> 00:05:48,296
أليس هذا صحيحاً يا صابرينا ؟

123
00:05:49,287 --> 00:05:51,886
ماذا ؟ نعم بالطبع

124
00:05:52,208 --> 00:05:53,449
ما قالته الدمية

125
00:05:53,966 --> 00:05:56,225
كان هذا رائعاً, غاية في الإبداع

126
00:05:56,226 --> 00:05:58,467
لقد إستطعت أن تمنح الإنقراض حياة بالفعل

127
00:05:59,096 --> 00:06:01,559
الآن قبل أن تنتهي الحصة, هل هناك أية أسئلة ؟

128
00:06:01,560 --> 00:06:05,051
نعم, هل لديكما الوقت لحضور حفلة عيد ميلاد أخي الصغير ؟

129
00:06:07,041 --> 00:06:08,973
حسناً, اقرأوا الفصل السابع والعشرين

130
00:06:09,074 --> 00:06:11,923
و ماذا عن التصفيق لهارفي و صابرينا ؟

131
00:06:15,443 --> 00:06:18,345
لم يتم إحراجي بهذا الشكل طوال حياتي

132
00:06:18,346 --> 00:06:21,053
ماذا ؟ بربك, لقد أنقذنا القرد

133
00:06:21,054 --> 00:06:23,508
أهلاً يا رفاق, أيمكنكما إخباري كيف اذهب إلى عالم سمسم ؟

134
00:06:23,592 --> 00:06:25,595
أرأيت ؟ الجميع يرى أنها حماقة

135
00:06:25,596 --> 00:06:26,696
الإستاذ بول لا يراها هكذا

136
00:06:26,697 --> 00:06:28,812
و كأني أهتم بما يعتقده الأستاذ بول

137
00:06:28,813 --> 00:06:29,813
صابرينا

138
00:06:30,451 --> 00:06:33,725
عظيم, أنا أحتاج للسكر
سأذهب لتناول الغداء

139
00:06:34,241 --> 00:06:35,487
أيمكنني القدوم أيضاً ؟

140
00:06:35,488 --> 00:06:37,150
إسمع, أنا أريد أن أكل لوحدي

141
00:06:38,602 --> 00:06:40,382
أنا فقط كنت أحاول رفع معنوياتها

142
00:06:43,052 --> 00:06:44,203
أهلاً صابرينا

143
00:06:44,840 --> 00:06:47,578
الناقوس الزجاجي, ثلاثة أكواب من البودنغ

144
00:06:44,840 --> 00:06:47,578
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}الناقوس الزجاجي إسم الكتاب الموجود في يد صابرينا

145
00:06:47,679 --> 00:06:49,121
هذا لا يدل على الخير

146
00:06:49,423 --> 00:06:50,242
إنه ليس كذلك

147
00:06:50,662 --> 00:06:51,883
أتريدين الحديث بهذا الشأن ؟

148
00:06:51,884 --> 00:06:53,835
لا, ألم يكن لديكِ سؤال هام ؟

149
00:06:53,836 --> 00:06:54,923
نعم بالفعل

150
00:06:54,924 --> 00:06:58,938
أترين, في الآونة الأخيرة بدأت أشعر ان الناس لا يلاحظونني

151
00:06:58,939 --> 00:07:00,139
إحصلي على دمية

152
00:07:00,363 --> 00:07:05,569
لا, كنت أفكر في قص شعري لإعطاء الأمور دفعة لكن هذا قرار كبير

153
00:07:05,570 --> 00:07:07,096
أو 50 ألف دمية صغيرة

154
00:07:07,097 --> 00:07:10,523
أنا جادة, أحياناً أشعر أني سجينة لشعري المجعد

155
00:07:10,524 --> 00:07:13,140
حقاً ؟ هذا مثير, واصلي حديثكِ

156
00:07:13,141 --> 00:07:15,790
...حسناً, عندما يرى الناس شعري يعتقدوا

157
00:07:23,205 --> 00:07:25,222
أهلاً صابرينا -
ماذا تريدين يا ليبي ؟ -

158
00:07:25,223 --> 00:07:28,482
لقد نسيت أن لدي شيء أود سؤالكِ عنه فيما يخص مشروعك

159
00:07:28,483 --> 00:07:29,483
نعم ؟

160
00:07:29,484 --> 00:07:31,978
إذا كانت الغابات الإستوائية يتم إبادتها

161
00:07:31,979 --> 00:07:35,605
بمعدل 67 فدان في الدقيقة
إذاً كيف ترتدين هذه القبعة الغبية ؟

162
00:07:35,606 --> 00:07:37,814
أعيديها -
ما هذا ؟ -

163
00:07:42,243 --> 00:07:43,470
يوم مثلج

164
00:07:45,855 --> 00:07:47,829
أهلاً يا وجه البثرة, لقد نسيتِ قبعتك

165
00:07:47,830 --> 00:07:49,438
و أنتِ نسيتِ أنكِ عنزة

166
00:07:50,529 --> 00:07:52,001
الآن إذهبي لصعود الجبال

167
00:07:56,537 --> 00:07:58,206
عظيم, عظيم, عظيم

168
00:08:04,388 --> 00:08:09,764
أهلاً صابرينا, لقد عدتِ
يا للهول, هل أنتِ من صنع هذه العاصفة الثلجية ؟

169
00:08:09,765 --> 00:08:12,300
نعم, لقد غطيت شمال شرق البلاد كله

170
00:08:12,301 --> 00:08:15,320
و في الأخبار المحلية, لقد حولت ليبي إلى عنزة

171
00:08:15,321 --> 00:08:17,056
تعالي تحدثي معي

172
00:08:18,229 --> 00:08:19,507
ماذا حدث ؟

173
00:08:19,508 --> 00:08:20,708
ماذا حدث ؟

174
00:08:20,709 --> 00:08:22,575
يفترض أن أكون ساحرة, يفترض أن أكون فانية

175
00:08:22,576 --> 00:08:25,857
يفترض أن أكون مراهقة و يفترض أن أكون فتاة
كل هذا في نفس الوقت

176
00:08:25,858 --> 00:08:27,191
هذا ما حدث

177
00:08:27,192 --> 00:08:29,455
على الأقل ما زال لديكِ أصابع الإبهام

178
00:08:29,560 --> 00:08:31,393
و باب لحمامك

179
00:08:32,356 --> 00:08:35,433
إنظري, لقد وجدت كرتي الموقع من برادي أندرسون

180
00:08:35,534 --> 00:08:37,981
من يهتم ؟ برادي أندرسون لا يمثل شيء بالنسبة لي

181
00:08:37,982 --> 00:08:38,982
صابرينا

182
00:08:39,355 --> 00:08:40,840
كيف يمكنكِ قول شيء كهذا ؟

183
00:08:41,156 --> 00:08:42,319
أَنا في مزاج سيئ

184
00:08:42,320 --> 00:08:44,209
مهلاً, أعرف ما الذي سيرفع معنوياتكِ

185
00:08:44,310 --> 00:08:45,310
الكريم كراميل

186
00:08:45,383 --> 00:08:46,446
الكريم كراميل ؟

187
00:08:46,447 --> 00:08:47,547
الحلوى السعيدة

188
00:08:47,548 --> 00:08:50,530
الجميع يحب شكله و هو يهتز و يتمايل

189
00:08:50,531 --> 00:08:53,014
يمكنكِ أخذ نصيبي
أريد فقط أن تتركوني و شأني

190
00:08:54,662 --> 00:08:55,934
لكن الكريم كراميل

191
00:08:57,298 --> 00:08:59,759
لا أصدق هذا, إنها تبدو مروعة

192
00:09:00,528 --> 00:09:01,748
إنها ضخمة

193
00:09:01,749 --> 00:09:04,175
إذا ذهبتي إلى السينما فستحتاجي أن تحجزي مقعد لها

194
00:09:04,260 --> 00:09:05,919
على الأقل شخص ما يتفق معي

195
00:09:06,201 --> 00:09:08,058
لقد سئمت من الأشخاص الذين يحاولون رفع معنوياتي

196
00:09:08,059 --> 00:09:10,894
أكرههم عندما يفعلون هذا
يمكنكِ أن تكوني في مزاج سيء إذا أردتي

197
00:09:11,118 --> 00:09:12,434
لا أحد آخر يعتقد هذا

198
00:09:12,435 --> 00:09:15,956
الجميع يحاول أن يجعلني أشعر بتحسن
و كل ما أريده هو أن يتركوني و شأني

199
00:09:15,957 --> 00:09:16,957
تعلمين ما أعنيه ؟

200
00:09:16,958 --> 00:09:19,238
يمكنكِ المجيء إلى هنا, لن يزعجكِ أحد

201
00:09:19,392 --> 00:09:21,195
أيمكنني فعل هذا ؟ -
بالتأكيد -

202
00:09:21,196 --> 00:09:23,014
تقدمي خلال المرآة -
رائع -

203
00:09:25,872 --> 00:09:28,042
كل شيء معكوس

204
00:09:28,143 --> 00:09:30,473
حسناً, الباب, خطأ

205
00:09:30,899 --> 00:09:31,939
الباب

206
00:09:31,940 --> 00:09:34,496
و مكتبي... هناك

207
00:09:37,103 --> 00:09:38,955
مجلة نيتنفيس

208
00:09:37,103 --> 00:09:38,955
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}سيفنتين مجلة للمراهقين و نيتنفيس هي إنعكاس للكلمة

209
00:09:39,156 --> 00:09:41,544
لم أكن أعرف أن هناك عالم بأكمله في مرآتي

210
00:09:41,545 --> 00:09:44,252
نعم, إنه مكان عظيم للتأمل الهادئ

211
00:09:44,618 --> 00:09:46,246
جيد, أحتاج بعض الوقت للإسترخاء

212
00:09:48,083 --> 00:09:49,570
هذا عظيم

213
00:09:52,764 --> 00:09:54,803
ربما سأنظر للصور فقط

214
00:09:55,869 --> 00:09:57,765
هل سمعتي هذا ؟ -
ماذا ؟ -

215
00:09:57,766 --> 00:09:59,242
معدتي تقرقر

216
00:09:59,998 --> 00:10:01,235
ما هو العشاء ؟

217
00:10:01,236 --> 00:10:03,049
أياً كان ما يخرج من إصبعكِ

218
00:10:03,050 --> 00:10:04,506
لدي الكثير من العمل لذا لم أطبخ

219
00:10:04,507 --> 00:10:05,997
أعرف ما أريد

220
00:10:06,246 --> 00:10:07,300
الكريم كراميل

221
00:10:08,258 --> 00:10:09,402
إنه يهتز بشدة

222
00:10:09,934 --> 00:10:12,094
أنا لا أعرف هل عليّ أكله أم مهاجمته

223
00:10:12,095 --> 00:10:13,974
هل يمكنكِ أن تفعلي لي معروفاً و تذهبي لصابرينا

224
00:10:13,975 --> 00:10:15,236
و تسأليها ماذا تريد للعشاء ؟

225
00:10:15,237 --> 00:10:16,492
أنا لن أحشر نفسي في هذا

226
00:10:16,493 --> 00:10:18,710
إن مزاجها سيء, و قد تعضني

227
00:10:18,811 --> 00:10:20,327
إذهبي أنتِ -
لا, إذهبي أنتِ -

228
00:10:20,328 --> 00:10:21,482
لا, إذهبي أنتِ

229
00:10:21,483 --> 00:10:23,175
لا, سالم هو من سيذهب

230
00:10:23,210 --> 00:10:24,144
ماذا ؟

231
00:10:25,094 --> 00:10:27,162
فكرة جيدة, زيادة العدد توفر الأمان

232
00:10:27,922 --> 00:10:30,447
حان وقت العشاء يا صابرينا

233
00:10:31,145 --> 00:10:32,605
لابد أنها نائمة

234
00:10:36,133 --> 00:10:37,162
هي ليست هنا

235
00:10:37,163 --> 00:10:38,363
أين ذهبت ؟

236
00:10:38,364 --> 00:10:39,364
ليس لدي فكرة

237
00:10:39,365 --> 00:10:41,034
ربـما, المرآة

238
00:10:41,762 --> 00:10:44,263
لابد و أن صابرينا قد عبرت من خلال المرآة

239
00:10:44,264 --> 00:10:47,119
يا للهول, إنها عالقة في مزاجها السيء

240
00:10:50,905 --> 00:10:52,412
أنا لا أرى صابرينا

241
00:10:52,413 --> 00:10:54,447
أتمنى لو أستطيع جعل هذه السحب تختفي

242
00:10:54,448 --> 00:10:55,959
لا يمكننا فعل شيء

243
00:10:55,960 --> 00:10:58,216
فقط هي من تستطيع إخراج نفسها من المزاج السيء

244
00:10:58,429 --> 00:11:00,066
أتمنى ألا يطول الأمر

245
00:11:00,067 --> 00:11:02,339
و أتمنى ألا يكون نظرائنا بغيضون

246
00:11:02,340 --> 00:11:04,198
أنا أيضاً -
حسناً, لنذهب -

247
00:11:04,199 --> 00:11:06,476
تذكرين ذلك الوقت الذي عَلِقتُ فيه في إستيائي

248
00:11:06,477 --> 00:11:08,543
و أنتِ لم تحركِ إصبع واحد لمساعدتي

249
00:11:08,544 --> 00:11:09,991
على الأقل لقد تخطيتي ذلك

250
00:11:10,847 --> 00:11:12,031
لا لم أفعل

251
00:11:19,623 --> 00:11:20,927
السابعة صباحاً

252
00:11:22,954 --> 00:11:24,565
لابد أني نمتُ مباشرة بعد عبوري

253
00:11:30,945 --> 00:11:33,156
مهلاً, بثرتي إختفت

254
00:11:33,157 --> 00:11:34,357
لابد أنكِ قد هدئتي

255
00:11:34,358 --> 00:11:37,715
أنا أشعر بتحسن
لكن أبدو في حالة فوضى

256
00:11:39,000 --> 00:11:42,833
هكذا, حسناً, شكراً على كل شيء
من الأفضل أن أعود للمنزل و اذهب للمدرسة

257
00:11:44,584 --> 00:11:47,185
مهلاً, ماذا يجري ؟

258
00:11:47,186 --> 00:11:50,271
أنتِ عالقة, تذكري أنكِ أردتِ أن يتركوكِ و شأنكِ

259
00:11:51,789 --> 00:11:52,815
لا

260
00:11:53,878 --> 00:11:56,718
ساعدوني, ليساعدني أحدكم

261
00:11:56,719 --> 00:11:57,919
فهمت, فهمت

262
00:11:58,020 --> 00:12:00,222
من أنت ؟ -
برادي أندرسون -

263
00:12:00,223 --> 00:12:02,675
لاعب البيسبول ؟ جئت لمساعدتي ؟

264
00:12:02,676 --> 00:12:05,074
أفكر في هذا لكني لست متأكد

265
00:12:05,834 --> 00:12:07,703
أعني أنكِ قلتي أني لا أمثل شيء بالنسبة لكِ

266
00:12:07,704 --> 00:12:11,074
لم أعني ما قلته
لقد كنت في مزاج سيء و الجميع يزعجني

267
00:12:11,075 --> 00:12:13,165
حسناً, إذا كان الجميع يزعجكِ

268
00:12:13,166 --> 00:12:15,964
ألم تعتقدي أن المشكلة قد لا تكون في الجميع ؟

269
00:12:15,965 --> 00:12:17,440
ربما تكون المشكلة نابعة منكِ ؟

270
00:12:17,856 --> 00:12:18,870
لا

271
00:12:18,871 --> 00:12:22,886
أعني الأشياء التي حدثت لم تكن خطأي
و كنت واقعة تحت الكثير من الضغوط

272
00:12:23,213 --> 00:12:24,651
نعم أعرف ما تفعله الضغوط

273
00:12:24,652 --> 00:12:27,337
ستاد يانكي في التصفيات يكون به عشرين مليون مشاهد

274
00:12:27,338 --> 00:12:30,157
المدرسة الثانوية و مشروع علمي و بثرة كبيرة جداً

275
00:12:30,451 --> 00:12:33,162
حسناً أنتِ تفوزين لكن فقط بسبب البثرة الكبيرة جداً

276
00:12:33,343 --> 00:12:36,139
ما أقصده هو أننا جميعاً في حياتنا ضغوط

277
00:12:36,140 --> 00:12:39,781
لهذا السبب عليكِ السيطرة على عواطفكِ
و ليس ترك عواطفكِ تسيطر عليكِ

278
00:12:40,365 --> 00:12:42,452
أليس كثيراً أن تطلب هذا من مراهقة ؟

279
00:12:42,453 --> 00:12:46,255
نعم, و سيستغرق الأمر 20 سنة تقريباً حتى تجيدي هذا

280
00:12:46,256 --> 00:12:48,065
لكن يجب أن تبدأي الآن
أعني إذا أردتِ العودة لمنزلكِ

281
00:12:48,066 --> 00:12:49,740
أريد, لا أحب هذا المكان

282
00:12:49,741 --> 00:12:51,745
أعني أنا أستخدم يدي اليمنى

283
00:12:52,117 --> 00:12:54,095
أنا أعسر لذا أنا متأقلم جيداً

284
00:12:54,466 --> 00:12:57,239
حسناً، أول شيء عليك القيام به هو التكفير

285
00:12:57,240 --> 00:12:59,302
سهلة, فقط سأقول للجميع أني آسفة

286
00:12:59,403 --> 00:13:01,790
و سأعيد ليبي كما كانت

287
00:13:01,891 --> 00:13:03,370
جيد, لديكِ خطة للعب

288
00:13:03,371 --> 00:13:04,828
لكني محبوسة هنا

289
00:13:05,129 --> 00:13:06,332
هيا اذهبي

290
00:13:06,333 --> 00:13:08,733
كيف فعلت هذا ؟ -
لقد أدرت المقبض -

291
00:13:12,734 --> 00:13:13,771
صباح الخير

292
00:13:13,772 --> 00:13:15,838
هل تمانعين, أنا أعمل على مقال

293
00:13:15,839 --> 00:13:18,095
آسفة, فقط أردت الحصول على إفطار

294
00:13:18,096 --> 00:13:20,556
إليك بعض العصيدة -
شكراً -

295
00:13:21,116 --> 00:13:22,929
إنها باردة

296
00:13:22,930 --> 00:13:25,444
آسفة يا ذات الشعر الذهبي, المطبخ مغلق

297
00:13:25,445 --> 00:13:28,216
حسناً, سأبحث عن شيء آخر

298
00:13:29,987 --> 00:13:32,179
صباح الخير يا سالم, أتتحقق من أسهمك ؟

299
00:13:32,180 --> 00:13:33,878
نعم و جميعها منخفضة

300
00:13:33,879 --> 00:13:35,612
منخفضة, منخفضة, منخفضة

301
00:13:35,613 --> 00:13:38,153
حسناً, كما تعلم الشيء الذي ينخفض لابد و أن يرتفع

302
00:13:35,613 --> 00:13:38,153
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}تقصد ما طار طير و أرتفع إلا كما طار وقع لكنها قالتها معكوسة

303
00:13:38,154 --> 00:13:40,170
شكراً يا لويس روكيزر

304
00:13:40,171 --> 00:13:43,091
لكن إذا لم ترتفع أسهمي سيكون عليّ العودة للأطعمة المجففة

305
00:13:43,092 --> 00:13:45,859
الآن من فضلكِ، أريد بعض الخصوصية

306
00:13:45,960 --> 00:13:47,610
عظيم

307
00:13:47,711 --> 00:13:49,111
عظيم, عظيم, عظيم

308
00:13:51,889 --> 00:13:53,863
عمتي هيلدا ؟ -
ماذا تريدين ؟ -

309
00:13:53,864 --> 00:13:55,690
أشعر بوعكة صحية

310
00:13:56,125 --> 00:13:57,903
ربما سأعود لاحقاً

311
00:13:57,904 --> 00:14:00,763
أخبار جيدة, جفاف غرفةَ الجلوس إنتهى

312
00:14:09,931 --> 00:14:11,587
أحتاج أن أتحدث معكِ يا صابرينا

313
00:14:11,588 --> 00:14:14,831
جيد لأني أعلم أنكِ أردتِ الحديث معي بالأمس و الآن كلي آذانٌ مصغية

314
00:14:15,124 --> 00:14:16,319
وكذلك أنا

315
00:14:16,629 --> 00:14:17,886
ماذا حدث لشعركِ ؟

316
00:14:17,887 --> 00:14:19,676
لقد ذهب و هذا كله خطأكِ

317
00:14:19,677 --> 00:14:22,073
لذا أردت الحديث معكِ لأقول لكِ أني لن أتحدث معكِ

318
00:14:22,174 --> 00:14:23,952
إنتظري, كيف يكون هذا خطأي

319
00:14:23,953 --> 00:14:26,021
كصديقتي لا يجب أن تدعني أفعل هذا
تد

320
00:14:26,022 --> 00:14:29,927
آسفة, كنت في مزاج سيء بالأمس
و لم أكن أصغي

321
00:14:29,928 --> 00:14:31,228
حياتي قد انتهت

322
00:14:31,329 --> 00:14:33,576
ما تحتاجين إليه يا جيني هو تغيير في وجهة نظرك

323
00:14:33,577 --> 00:14:36,387
أولاً, إنه يبدو جيد
لا, يبدو أكثر من جيد

324
00:14:36,388 --> 00:14:41,462
إنه يبدو...على ما يرام
و ثانيا إنه سينمو من جديد

325
00:14:41,694 --> 00:14:44,937
هذا صحيح, لقد نسيت أن الشعر ينمو

326
00:14:44,938 --> 00:14:47,225
نعم, الآن واصلي قول هذا و ستشعرين بتحسن

327
00:14:47,226 --> 00:14:50,158
الشعر ينمو, الشعر ينمو

328
00:14:50,159 --> 00:14:52,608
الآن عليّ إيجاد هارفي
أتريدين تناول الغداء معاً ؟

329
00:14:52,909 --> 00:14:53,909
حسناً

330
00:14:53,910 --> 00:14:54,910
جيد

331
00:14:56,262 --> 00:14:58,167
الشعر ينمو -
الشعر ينمو -

332
00:15:01,550 --> 00:15:02,565
أهلاً هارفي

333
00:15:02,566 --> 00:15:05,216
لا يا صابرينا, تراجعي -
ما المشكلة ؟ -

334
00:15:05,217 --> 00:15:07,807
لا يجب أن يراكِ أحد معي, لا أحد

335
00:15:08,008 --> 00:15:11,012
ليس بعد أن سببت لكلينا الإحراج في حصة الأحياء

336
00:15:11,113 --> 00:15:12,811
تقصد مع القرد مارتي ؟

337
00:15:12,812 --> 00:15:15,408
لا تقولي هذا الاسم, أحاول نسيانه

338
00:15:15,409 --> 00:15:16,609
لكنه لطيف

339
00:15:16,610 --> 00:15:18,627
لقد كان أحمق, حتى أنتِ قلتِ هذا

340
00:15:18,628 --> 00:15:21,688
لأني كنت في مزاج سيء, و لكن اليوم أنا أحب الدمى

341
00:15:21,689 --> 00:15:23,055
أين ذلك الرجل الصغير ؟

342
00:15:23,497 --> 00:15:26,171
لقد تقاتلنا, إنه هناك على الأرض

343
00:15:26,782 --> 00:15:29,088
ياللهول, مارتي

344
00:15:29,089 --> 00:15:30,305
هل أنت بخير ؟

345
00:15:30,731 --> 00:15:33,966
أنا بخير, لكني قلق بشأن صديقي هارفي

346
00:15:34,661 --> 00:15:36,478
لنذهب و نرى إن كنا نستطيع رفع معنوياته

347
00:15:37,322 --> 00:15:38,392
أهلاً هارفي

348
00:15:39,024 --> 00:15:40,069
ماذا يا مارتي ؟

349
00:15:40,070 --> 00:15:42,346
صابرينا آسفة, آسفة جداً

350
00:15:42,347 --> 00:15:44,433
و هي تشكرك لأنك أنقذتها

351
00:15:44,974 --> 00:15:46,855
أتعلمين, إنه لطيف نوعاً ما

352
00:15:47,255 --> 00:15:48,953
و هو سبب حصولنا على إمتياز

353
00:15:48,954 --> 00:15:52,033
عندما تصفين الأمر بهذه الطريقة
أشعر بالسوء لأني قد إقتلعت عينيه

354
00:15:52,134 --> 00:15:53,744
مارتي معتاد على المَآسِي

355
00:15:53,845 --> 00:15:56,725
مهلاً, هذا واجبي
أنتِ تأكلين واجبي

356
00:15:56,726 --> 00:15:57,726
ليبي ؟

357
00:16:04,948 --> 00:16:05,968
حسناً

358
00:16:05,969 --> 00:16:09,650
ربما لن أكون قادرة على قول هذا بعد أن أُبطل التعويذة يا ليبي لذا

359
00:16:09,651 --> 00:16:12,502
آسفة, كنت في مزاج سيء بالأمس

360
00:16:12,503 --> 00:16:15,157
ولكن هذا ليس عذراً لتحويلكِ إلى عنزة

361
00:16:15,158 --> 00:16:16,961
حتى لو كنتِ تستحقين هذا

362
00:16:18,078 --> 00:16:19,551
إذاً نحن نفهم بعضنا البعض ؟

363
00:16:21,649 --> 00:16:23,527
ماذا أفعل في حمام الفتيات ؟

364
00:16:23,528 --> 00:16:25,391
كنتِ ستغسلين يديكِ

365
00:16:25,392 --> 00:16:26,392
هل كنت ؟

366
00:16:31,268 --> 00:16:34,363
إذاً كنت أتساءل هل الأمور بيننا على ما يرام ؟

367
00:16:34,364 --> 00:16:36,637
لم تكن أبداً أيتها الغريبه

368
00:16:36,925 --> 00:16:38,959
تسعدني عودتكِ يا ليبي, عليّ الذهاب

369
00:16:52,254 --> 00:16:54,051
برادي ؟ أنت في مدرستي

370
00:16:54,052 --> 00:16:55,616
كيف يكون لديك الوقت لتلحق بي في كل مكان ؟

371
00:16:55,617 --> 00:16:58,399
أنا مرشدك الروحي, و هذه فترة الإنتقالات

372
00:16:58,400 --> 00:17:01,086
حسناً, أعتقد أنه يجب أن تعرف أني قمت بالتكفير يساراً و يميناً

373
00:17:01,087 --> 00:17:02,884
أعني يميناً و يساراً

374
00:17:03,322 --> 00:17:05,987
على أية حال, جيني و هارفي و ليبي جميعهم بخير

375
00:17:05,988 --> 00:17:07,505
أخشى أن هذا لا يكفي

376
00:17:07,506 --> 00:17:09,570
كما ترين, مزاجك السيء كان له أثر مضاعف

377
00:17:09,571 --> 00:17:11,356
إنه ينتشر أكثر مما تعتقدين

378
00:17:11,357 --> 00:17:12,572
وصل إلى غوام ؟

379
00:17:11,357 --> 00:17:12,572
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}غوام هي جزيرة تقع في غرب المحيط الهادي، وهي أرض أمريكية

380
00:17:12,573 --> 00:17:14,669
لا، ولكنه تجاوز هؤلاء الثلاثة

381
00:17:15,010 --> 00:17:19,508
بصراحة عليكِ رفع معنويات المدرسة كلها
بما فيهم الأستاذ بول

382
00:17:19,509 --> 00:17:21,109
ماذا حدث للأستاذ بول ؟

383
00:17:21,487 --> 00:17:22,910
ربما تريدين التحقق بنفسك

384
00:17:24,237 --> 00:17:25,341
أستاذ بول ؟

385
00:17:25,854 --> 00:17:27,625
هل هو الصباح ؟ -
نعم -

386
00:17:27,626 --> 00:17:30,098
لقد نجوت -
نجوت من ماذا ؟ -

387
00:17:30,199 --> 00:17:33,742
سيارتي لم تعمل بسبب العاصفة الثلجية لذا علقت هنا

388
00:17:33,743 --> 00:17:36,173
و خمني ماذا ؟
لقد أوقفوا الحرارة في السادسة

389
00:17:36,174 --> 00:17:37,074
هذا فظيع

390
00:17:37,075 --> 00:17:39,623
الأسوأ من ذلك أني بقيت أهلوس

391
00:17:39,624 --> 00:17:41,640
بأن هناك عنزة تجري في المدرسة

392
00:17:42,148 --> 00:17:45,516
أعلم أن هذا يبدو غريباً لكن تلك العنزة كانت متكبرة جداً

393
00:17:45,717 --> 00:17:48,805
إنسى أحلامك الفظيعة...المعقدة

394
00:17:49,791 --> 00:17:51,388
أنا أعرف ما الذي سيرفع معنوياتك

395
00:17:51,389 --> 00:17:53,022
صدقيني يا صابرينا

396
00:17:53,023 --> 00:17:56,303
...لا شيء يمكن أن
برادي أندرسون, لا أصدق هذا

397
00:17:56,304 --> 00:17:58,465
أنا أكبر معجبيك
ماذا تفعل هنا ؟

398
00:17:58,566 --> 00:18:01,565
أنا هنا لقول بعض الكلمات التحفيزية

399
00:18:01,566 --> 00:18:03,236
إلى أي مجموعة ؟ -
صابرينا -

400
00:18:03,237 --> 00:18:04,794
أيمكنك التوقيع على عقلي ؟

401
00:18:04,795 --> 00:18:05,795
بالتأكيد

402
00:18:05,796 --> 00:18:07,644
إسمع, على الذهاب
هناك شيء عليّ فعله

403
00:18:09,121 --> 00:18:10,392
على أي نصف ؟

404
00:18:10,393 --> 00:18:12,674
على طول المخيخ سيكون لا بأس به

405
00:18:14,687 --> 00:18:17,765
تبدين مختلفة
هل هذه الأقراط جديدة ؟

406
00:18:17,866 --> 00:18:18,966
في الواقع إنهم كذلك

407
00:18:19,167 --> 00:18:21,168
الناس يقولون لي أني لست حاد الإدراك

408
00:18:21,169 --> 00:18:24,142
إنتبهوا أيها الطلاب, معكم صابرينا سبيلمان

409
00:18:24,143 --> 00:18:26,973
أريدكم جميعاً أن تعرفوا أني كنت في مزاج سيء بالأمس

410
00:18:26,974 --> 00:18:28,791
و أردت فقط أن أقول أني آسفة

411
00:18:28,792 --> 00:18:31,277
و لأعوضكم, لدي مفاجأة في الكافتيريا

412
00:18:31,278 --> 00:18:33,861
لذا هلا ذهبتم رجاءً بشكل منظم

413
00:18:39,215 --> 00:18:40,681
إنه جميل

414
00:18:40,882 --> 00:18:42,883
لم أرى أبداً شيئاً كهذا

415
00:18:42,884 --> 00:18:45,451
إنه كريم كراميل, و يوجد ما يكفي الجميع

416
00:19:11,413 --> 00:19:13,349
تفضلي يا ليبي, تناولي بعض الكريم كراميل

417
00:19:13,650 --> 00:19:15,265
لا شكراً, لست جائعة

418
00:19:28,423 --> 00:19:30,382
حسناً, وقت الحفلة

419
00:19:30,383 --> 00:19:31,851
أنا أعمل يا صابرينا

420
00:19:31,852 --> 00:19:35,867
حسناً, إذاً سأضع هذا الكريم كراميل هنا

421
00:19:35,868 --> 00:19:40,784
كريم كراميل, لم أخذ استراحة لمدة 6 ساعات
لكني سأفعل لأجل الكريم كراميل

422
00:19:40,785 --> 00:19:42,185
هل قال أحدكم كريم كراميل ؟

423
00:19:42,186 --> 00:19:43,798
أنا جاهزة لتناول الكريم كراميل

424
00:19:43,799 --> 00:19:46,161
لا تقلل أبداً من شأن الكريم كراميل

425
00:19:48,199 --> 00:19:49,764
أنا ذاهبة للمنزل

426
00:19:50,498 --> 00:19:52,879
إصطدام قوي

427
00:19:53,094 --> 00:19:54,180
برادي ؟

428
00:19:54,495 --> 00:19:57,428
جئت لأقول وداعاً
أنا سعيد حقاً أن الأمر قد نجح

429
00:19:57,429 --> 00:19:58,508
شكراً

430
00:19:58,509 --> 00:20:01,525
لم أكن لأتمكن من فعلها من دونك
أنت حقاً تضع الأمور في نصابها

431
00:20:01,526 --> 00:20:03,721
هذا هو المفتاح
الآن عودي للعالم الحقيقي

432
00:20:03,822 --> 00:20:06,349
و تذكري أن الحياة هي لعبة جماعية

433
00:20:08,940 --> 00:20:10,706
الحياة هي لعبة جماعية ؟

434
00:20:11,007 --> 00:20:12,817
إلى أي مدى يبدو هذا غبياً ؟

435
00:20:16,756 --> 00:20:17,935
أنا في المنزل

436
00:20:18,134 --> 00:20:20,012
لقد خرجتِ من مزاجكِ السيء

437
00:20:20,013 --> 00:20:21,013
فتاة جيدة

438
00:20:21,014 --> 00:20:23,089
ماذا أحضرتي لي ؟ -
قبلة كبيرة -

439
00:20:23,190 --> 00:20:25,845
مهلاً, مهلاً, يمكنني تهيئة نفسي

440
00:20:26,688 --> 00:20:28,839
أنا آسفة لأني صنعت كل هذه الفوضى

441
00:20:28,840 --> 00:20:30,040
نحن نظّفنَاه

442
00:20:30,041 --> 00:20:33,051
لقد تركنا العاصفة الثلجية مستمرة حتى يحصل أصدقائكِ على يوم مثلج

443
00:20:33,052 --> 00:20:35,375
و قد أعدنا ليبي إلى شكلها الطبيعي

444
00:20:35,376 --> 00:20:38,780
لكن أولاً إلتقطنا لها صورة حتى تتمكني من الإحتفاظ بالذكرى إلى الأبد

445
00:20:40,251 --> 00:20:42,181
إذاً العالم الحقيقي واصل تقدمه بدوني ؟

446
00:20:43,423 --> 00:20:44,442
مراهقات

447
00:20:44,443 --> 00:20:45,873
هناك مكالمة عليّ إجرائها

448
00:20:45,874 --> 00:20:49,526
حسناً, ليس عليكِ طلب البيتزا لي
لكن إجعليها نصف سجق و نصف محار

449
00:20:50,844 --> 00:20:52,924
أهلاً جيني ؟ هل قصصتِ شعركِ ؟

450
00:20:53,717 --> 00:20:56,999
لا ؟ جيد, لا تقصيه
هذا سيكون أكبر خطأ في حياتكِ

451
00:20:57,410 --> 00:20:59,140
لا, لا مشكلة في التشذيب

452
00:20:59,141 --> 00:21:02,557
إسمعي, سأتصل بكِ لاحقاً و سنتناقش عن كل شعرة
حسناً, وداعاً

453
00:21:04,143 --> 00:21:05,586
أنا في مزاج جيد

454
00:21:05,587 --> 00:21:07,249
إذاً يجب أن نحتفل

455
00:21:07,250 --> 00:21:10,524
و ليس هناك طريقة أفضل للاحتفال
من تناول الكريم كراميل المهتز

456
00:21:11,901 --> 00:21:12,980
هذا عظيم

457
00:21:12,981 --> 00:21:14,616
عظيم, عظيم, عظيم

458
00:21:16,630 --> 00:21:18,890
أنا صادقة هذه المرة

459
00:21:42,419 --> 00:21:45,300
كفى, أنا لن أقف هنا طوال اليوم أشاهدكِ

460
00:21:45,814 --> 00:21:48,882
إنتظري, عودي
ما السترة التي أعجبتكِ ؟

461
00:21:50,357 --> 00:21:53,235
مهلاً, كيف يفترض بي تحديد هذا من دونكِ ؟

462
00:21:53,368 --> 00:21:56,493
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HFF0000&\3c&HFB30FA&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

