1
00:00:11,680 --> 00:00:38,550
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:02,280 --> 00:00:06,193
فيوتشراما برعاية أسنان تومسن

3
00:00:06,440 --> 00:00:10,479
الأسنان الوحيدة القوية بما يكفي لأكل أسنان أخرى

4
00:00:41,240 --> 00:00:42,434
أخبار جيدة, جميعكم

5
00:00:42,640 --> 00:00:47,509
اليوم, صديقنا الدكتور زويدبرغ قد أتم
عامه العاشر في شركة الكوكب السريع

6
00:00:47,720 --> 00:00:49,217
إهتفوا له بالدور

7
00:00:51,120 --> 00:00:56,035
مرحى لي, مرحى لزويدبرغ
الآن سأقرأ الخطاب الإلزامي

8
00:00:57,880 --> 00:01:01,509
عزيزي الموظف, لقد مرت بالفعل 5, 10 أو 15 سنة

9
00:01:01,720 --> 00:01:04,518
إن لم يكن قد حدث, فدع هذه و عد للعمل

10
00:01:04,720 --> 00:01:08,269
توزيع بطاقة شراء كتقدير و تصفيق

11
00:01:08,880 --> 00:01:13,556
انظر, كوبونات, الآن يمكنني تغيير الزيت مرتين و بسعر واحدة

12
00:01:13,760 --> 00:01:16,832
هذا إذا كان بإمكاني تحمل نفقات مرة أو لدي سيارة

13
00:01:17,040 --> 00:01:19,998
تمر السنين, العديد من الذكريات

14
00:01:20,200 --> 00:01:24,034
العديد من السوائل الغريبة تدفقت من أجسام المرضى

15
00:01:24,240 --> 00:01:27,357
نعم، نعم, الآن هذا بيان راتبك التقاعدي

16
00:01:27,560 --> 00:01:31,633
إنه فارغ لأنك لم تضع فيه أي مال أيها المغفل

17
00:01:31,840 --> 00:01:34,638
تابعتَه من أجلي كُلّ هذه السَنَوات

18
00:01:34,840 --> 00:01:39,277
أنا معدم, لم أدفع أنا أيضاً
ماذا سأفعل عندما أتقاعد ؟

19
00:01:39,480 --> 00:01:42,836
إعتقدتُ بأنّك تقاعدت -
لم أرك تخطط لسن الشيخوخة -

20
00:01:43,040 --> 00:01:46,589
لدي خططي, سأحول زر التشغيل إلى إيقاف

21
00:01:46,800 --> 00:01:51,271
عليّ القيام بخطوة
حان الوقت لمراجعة صندوق تقاعدي

22
00:01:52,200 --> 00:01:54,509
اللعنة, لا يزال 100 دولار فقط

23
00:01:54,720 --> 00:01:59,510
كل بنس توفره يعتبر مكسباً
أيضاً أحتاج مرهم أقدام الرياضيين من أجل وجهي

24
00:01:59,720 --> 00:02:02,598
إنه محق, يجب أن أبدأ الإستثمار بحكمة

25
00:02:04,000 --> 00:02:06,116
حسناً، وصلنا إلى تذكرةِ يانصيبِي الأخيرة

26
00:02:08,000 --> 00:02:11,436
كرز, كرز

27
00:02:11,640 --> 00:02:13,358
بغل, يا للخسارة

28
00:02:13,560 --> 00:02:18,031
تبقى معك 6 دولارات لأجل تقاعدك
أنصحك بإنفاقهم على تيندر فيتلز

29
00:02:13,560 --> 00:02:18,031
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}تيندر فيتلز هو طعام للقطط

30
00:02:20,640 --> 00:02:23,234
ستفتح حساب تقاعد لأجل 6 دولارات ؟

31
00:02:23,440 --> 00:02:28,833
أنا متأكده أن مزارع غني يربي البغال مثلك
يعلم أننا نتقاضى 10 دولار شهرياً كرسوم للحساب

32
00:02:29,040 --> 00:02:31,508
عليك أن تنفق المال لتكسب المال

33
00:02:31,720 --> 00:02:35,269
تفضل, حسابك الآن مدين بأربع دولارات

34
00:02:35,480 --> 00:02:38,756
رأيت صفوف تتحرك أسرع في بنوك أخرى

35
00:02:38,960 --> 00:02:41,758
...هذا لأن
روبيرتو، هَلْ هذا أنت ؟

36
00:02:41,960 --> 00:02:44,474
بيندر, أهلاً يا رجل

37
00:02:47,160 --> 00:02:51,392
أيها العجوز المجنون, كيف حالك ؟ -
ليس سيئاً, ليس سيئاً -

38
00:02:51,600 --> 00:02:54,672
الجميع على الأرض
هذه عملية سطو

39
00:02:56,840 --> 00:03:00,958
أنا أيضاً بخير
و حالياً أنا أخذ دروس في الطبخ الصيني

40
00:03:01,160 --> 00:03:04,869
رائع, أيمكنك أن تساعدني هنا ؟ -
بالطبع يا زميل -

41
00:03:05,080 --> 00:03:09,471
أنت أيها الأحمر, توقف عن ري هذه النبتة و أفتح الباب

42
00:03:10,440 --> 00:03:14,319
أسعدني الحديث معك -
أنا أيضاً, أنتم بخير يا شباب -

43
00:03:14,520 --> 00:03:18,479
هذا لكم مقابل إزعاجكم -
شكراً يا زميل -

44
00:03:22,040 --> 00:03:23,758
تجمد مكانك, أنت رهن الإعتقال

45
00:03:23,960 --> 00:03:27,873
أطلق على ظهورهم
بسرعة، بينما هم لا يَنْظرون

46
00:03:31,400 --> 00:03:35,598
المحكمة منعقدة
يترأسها سيادة القاضي وايتي

47
00:03:35,800 --> 00:03:38,109
التهمةَ سرقةُ بنك

48
00:03:38,320 --> 00:03:40,311
سائق سيارة الغولف و حامل أدواتي يُعلمُني

49
00:03:40,560 --> 00:03:44,951
أن البنك هو المكان الذي يضع فيه
الناس أموالهم غير المستثمرة

50
00:03:45,160 --> 00:03:50,154
لذا شناعة سرقة البنك تساوي شناعة

51
00:03:50,360 --> 00:03:52,032
سرقة المال

52
00:03:52,240 --> 00:03:57,553
بما أنك كاميرا المراقبة للبنك الذي تدور حوله القضية

53
00:03:57,760 --> 00:04:01,116
أيمكنك إخبارنا عما رأيته في ذلك اليوم ؟

54
00:04:01,320 --> 00:04:06,678
حَسناً, دعني أرى, ذاكرتي مشوشه قليلاً
لكن الأمر كان كهذا بالضبط

55
00:04:11,080 --> 00:04:13,958
سيدي القاضي, أظن أنه سيتم شطبي من نقابة المحامين

56
00:04:14,160 --> 00:04:17,278
لتقديمي دليل ضد موكلي

57
00:04:18,840 --> 00:04:24,153
سيد فراي, هل تعرفتّ على الآلي الذي يعانقكِ في هذه الصوره ؟

58
00:04:24,360 --> 00:04:26,794
بالتأكيد, ذلك هو السارق الحقيقي

59
00:04:27,000 --> 00:04:31,278
و أنا لن أنسى اسمه أبداً ما حييت
...و اسمه هو

60
00:04:35,800 --> 00:04:39,918
فقط أخبرهم الأسم, لا تريد أن تبدو غبياً على تلفاز المحكمة

61
00:04:40,120 --> 00:04:42,839
...أنتِ محقه, أنتِ محقه, لقد كان

62
00:04:44,360 --> 00:04:48,558
نعم ؟ ماذا ؟
أتقول بأنّني سأقتل إذا قلت شهادتي ؟

63
00:04:48,760 --> 00:04:50,876
إنه لأجلك

64
00:04:51,960 --> 00:04:57,432
و سأصنع هامبرغر من رئتيك
مع السلامة يا زميل

65
00:04:58,240 --> 00:05:02,472
أنا لن أشهد لأني إن فعلت
أعضائي ستفرم و يصنع منها شطيرة لحم

66
00:05:04,960 --> 00:05:09,750
قد أكون مجرد دجاجة بسيطة
لكني أعلم عندما تتجه الأمور للأسوأ

67
00:05:09,960 --> 00:05:11,757
ما رأيك لو إلتمسنا لكونكما مجنونان ؟

68
00:05:11,960 --> 00:05:15,475
بضعة أشهر في مصحه عقلية ؟
يمكنني فعل هذا

69
00:05:15,720 --> 00:05:18,314
إذا بدأت الآن فربما يساعد هذا قضيتنا

70
00:05:18,800 --> 00:05:22,998
ما دليل الإثبات الذي لديك لدعم إلتماسك لكونهما مجنونان ؟

71
00:05:23,240 --> 00:05:28,598
انهما إستئجراني للدفاع عنهما -
إلتماس الجنون مقبول -

72
00:05:28,840 --> 00:05:33,994
سّيد بندر، بموجب هذا ستوضع
في مصحه عقلية للرجال الآليين المجرمين المجانين

73
00:05:34,200 --> 00:05:36,589
حتى يحين وقت شفاءك

74
00:05:36,800 --> 00:05:39,792
ياهوووو, النظام يفشل ثانيةً

75
00:05:40,040 --> 00:05:44,909
و السّيد فراي, ستوضع في مصحه
عقلية للبشر المجرمين المجانين

76
00:05:45,120 --> 00:05:50,399
تلك المصحه قد امتلأت منذ
أن أصدرت قرارك بأن الفقر مرض عقلي

77
00:05:50,560 --> 00:05:53,757
نظام, نظام, الفقراء الذين أود سماع أخبارهم هم أولئك الأشخاص

78
00:05:53,920 --> 00:05:56,275
الذين يعتنون بمسامي في الحمام المعدني

79
00:05:56,440 --> 00:05:59,352
فقط أرسل كليهما إلى المصحه العقلية للآليين

80
00:06:04,800 --> 00:06:06,020
إلكترونيات معيوبة

81
00:06:10,400 --> 00:06:13,949
آه رأسي, آه قدمي
آه رأسي, آه قدمي

82
00:06:14,160 --> 00:06:16,116
أبقِ ذقنَكَ مرفوعه -
آه ذقني -

83
00:06:25,560 --> 00:06:28,870
أنا لا أنتمي لهذا المكان يا بندر
هذه المصحه للآليين المجانين

84
00:06:29,120 --> 00:06:32,556
حسناً, لديك نصف المؤهلات

85
00:06:29,120 --> 00:06:32,556
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}يقصد أنه مجنون

86
00:06:34,360 --> 00:06:35,759
جيد, فحص جسدي

87
00:06:35,960 --> 00:06:39,839
...عندما يَفْحصونَ جسمي الوردي الهشَّ، سيعلمون أنني

88
00:07:10,960 --> 00:07:11,949
ما الذي... ؟

89
00:07:13,280 --> 00:07:14,872
أنا أعتبر هذه إهانة

90
00:07:21,160 --> 00:07:26,632
مرحباً بك, أنا الدكتور بيرسبترون
دعني أعطيك شيئاً يساعدك على الإسترخاء

91
00:07:29,000 --> 00:07:31,753
اسمع, هناك خطأ فظيع
أنا إنسان

92
00:07:31,920 --> 00:07:35,629
أترى ؟ أنا لين و مترهل
أيضاً كثير الشكوى

93
00:07:35,840 --> 00:07:38,593
نعم, بالفعل
أنت تحتاج المزيد من الإسترخاء

94
00:07:38,760 --> 00:07:41,320
رائع, الآن, طبقاً للتعليمات

95
00:07:41,560 --> 00:07:45,792
لقد تم إرسالك إلى مصحه عقلية للآليين
لذا لابد أنك آلي

96
00:07:46,000 --> 00:07:48,150
إكتمل التشخيص

97
00:07:48,360 --> 00:07:52,273
أنا أفعل أشياء إنسانية أخرى
أنا أكبر في العمر, أترى ؟

98
00:07:53,760 --> 00:07:57,150
أنا الممرضة راتشيت
تعال معي من فضلك

99
00:08:04,280 --> 00:08:08,751
سنقابل شريك غرفتك بعد قليل
إسمه إدي العطلان

100
00:08:08,960 --> 00:08:12,509
تاجر السيارات ؟
أعتقد أن أسعاره كانت مجنونة بالفعل

101
00:08:12,720 --> 00:08:16,918
إنه يستثار بسهوله, لذا لا تقل أي شيء مفاجئ له

102
00:08:19,360 --> 00:08:21,555
تسعدني مُقَابلتك -
في الواقع لقد تقابلنا مره في السابق -

103
00:08:21,760 --> 00:08:23,079
ماذا ؟

104
00:08:31,360 --> 00:08:36,673
أنا بنت جميلة, أنا بنت جميلة
أنا بنت جميلة

105
00:08:36,920 --> 00:08:40,310
أحدهم كان لديه يوم حافل -
شريك غرفتي إنفجر -

106
00:08:40,480 --> 00:08:43,478
عليك مساعدتي يا بيندر, كيف أثبت أنني إنسان ؟

107
00:08:43,480 --> 00:08:46,677
يمكنك أن تموت -
انا لا أريد الموت -

108
00:08:46,920 --> 00:08:48,797
أهلاً يا رجل, أنا أصدق أنك إنسان

109
00:08:48,920 --> 00:08:49,591
حقاً ؟

110
00:08:49,800 --> 00:08:53,475
هم لا يصدقون أني إنسان أيضاً
إسمي الوحدة 2013

111
00:08:53,680 --> 00:08:55,511
هيا, دعني أصحبك في جولة

112
00:08:56,000 --> 00:09:01,519
فراي قابل نورم, كيف تسير الأمور ؟
هل لازلت تستقبل إرسال وكالة المخابرات المركزية في أسنانك ؟

113
00:09:01,520 --> 00:09:04,114
إنهم لا يريدون التوقف

114
00:09:04,360 --> 00:09:09,673
قائمةَ مطعمِ وكالة المخابرات المركزية
للخامس عشر من مايو كالتالي

115
00:09:09,880 --> 00:09:12,838
...الإثنين، فطيرة شيبرد

116
00:09:14,480 --> 00:09:18,189
دعني أخمن, هو يعتقد أنه لينكولن -
يفترض به هذا -

117
00:09:18,400 --> 00:09:22,837
المشكلة هي أنه لديه العديد من الشخصيات و جميعهم لينكولن

118
00:09:23,720 --> 00:09:26,837
لقد ولدت في 200 بيت خشبي

119
00:09:27,160 --> 00:09:28,912
وهذا هو فرانكي

120
00:09:29,080 --> 00:09:32,675
هو يعتقد أنه عامل غرفة الطعام
لذا وضعوه ليعمل في غرفة الطعام

121
00:09:33,480 --> 00:09:36,153
ما أخبار العمل في غرفة الطعام يا فرانكي ؟ -
جيد -

122
00:09:36,360 --> 00:09:37,554
يا لفرانكي المسكين

123
00:09:44,440 --> 00:09:45,873
تـغـيـيـر الأمـاكـن

124
00:09:48,160 --> 00:09:51,357
بيندر, لا يمكنني تحمل هذا أكثر
أريد الخروج من هنا

125
00:09:51,560 --> 00:09:55,678
هَلْ أنت مجنون ؟ هذا عظيم
تصعق بالكهرباء حينما تريد

126
00:09:55,840 --> 00:09:58,479
اثنين لينكولن لكل نابليون

127
00:09:59,320 --> 00:10:01,880
خام خفيف حلو

128
00:10:02,680 --> 00:10:06,514
لكني لست آلي مثلك
لا أحب حشر الأقراص بداخلي

129
00:10:06,720 --> 00:10:11,032
إلا إذا كانت بسكويت أوريو و فقط في الفم
ألا تفهم ؟ سأموت هنا

130
00:10:11,240 --> 00:10:15,153
توقف عن التَوَجُّع و تحمل الأمر كالآلي

131
00:10:15,960 --> 00:10:17,757
تـغـيـيـر الأمـاكـن

132
00:10:23,200 --> 00:10:27,034
الدكتور يقول أنك قطعت شوطاً كبيراً في علاج مشكلة انفجارك

133
00:10:27,200 --> 00:10:29,475
...حسناً, الطريقة التي

134
00:10:31,160 --> 00:10:36,393
عليكم إخراجي من هنا, كنت لأموت من الجوع
لولا وجود آلة البيع المريضة تلك

135
00:10:37,760 --> 00:10:39,273
أعطِني, أعطِني

136
00:10:41,240 --> 00:10:44,232
يا لفراي المسكين, إنه يأكل الوجبات الخفيفة لأجل الحرية

137
00:10:44,440 --> 00:10:47,034
نحن نحاول مساعدتك, قدمنا إلتماس للمحافظ

138
00:10:47,200 --> 00:10:51,352
لكنه لا يريد أن يبدو هَيِّناً مع أولئك الذين سجنوا بشكل خاطئ

139
00:10:51,520 --> 00:10:54,637
على الأقل عندي أصدقاء في الخارج
بيندر لم يساعدني مطلقاً

140
00:10:54,840 --> 00:10:57,673
أنا نابليون

141
00:10:58,120 --> 00:10:59,712
لا, بجدية لست كذلك

142
00:10:59,920 --> 00:11:03,078
يجب أن تكون أكثرَ خجلاً من المعتاد يا بيندر

143
00:11:03,080 --> 00:11:07,437
اهدئي حلوتي, أنا فقط أحاول إجتياز
الأوقات الصعبة بإستخدام الدعابة

144
00:11:07,640 --> 00:11:11,997
ساعات الزيارة إنتهت
إنه وقت أقراص الدواء

145
00:11:12,200 --> 00:11:14,430
ساعدني لوجه الله، ساعدني

146
00:11:14,640 --> 00:11:20,272
لا تقلق فراي, لقد قضيت ذات مره
وقتاً مرعباً في مصحه عقلية للآليين

147
00:11:20,520 --> 00:11:24,069
لكنه الآن قد إنتهى , وداعاً

148
00:11:28,200 --> 00:11:31,670
ثلاثين يوماً، سبتمبر و أبريل و يونيو
زبدة الفول السوداني, ماذا سأفعل ؟

149
00:11:33,760 --> 00:11:36,797
يا إلهي, ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا هناك ؟

150
00:11:37,160 --> 00:11:41,073
سيطلق سراحك -
أخيراً, العدالة رائعة -

151
00:11:41,240 --> 00:11:43,390
للعدالة طعم رائع

152
00:11:43,600 --> 00:11:47,388
ليس أنت, هو -
أنا ؟ يالها من مفاجأة -

153
00:11:50,720 --> 00:11:55,589
إنظر, بالكاد إنفجرت -
يمكننا السيطرة على هذا بالدواء -

154
00:11:55,840 --> 00:12:00,277
فراي, هل أنت مستعد لمقابلة شريك غرفتك الجديد

155
00:12:04,440 --> 00:12:07,955
مرحباً، أيها الأحمر -
روبيرتو ؟ ما الذي تفعله هنا ؟ -

156
00:12:08,160 --> 00:12:12,233
اعتقلوني أثناء سطوي على ذلك البنك مجدداً -
لماذا تسطو على نفس البنك مرتين ؟ -

157
00:12:12,440 --> 00:12:16,189
المرّة الأولى كانت لدراسة الوضع و سرقة القليل من المال

158
00:12:16,280 --> 00:12:20,239
ما خطبك ؟ هل أنت خائف ؟ -
...لـ...لـ...لـ -

159
00:12:20,440 --> 00:12:25,275
بشكل ملحوظ ؟ هذا ما سأقوله
الآن إرجع للوراء لأني سأمارس الطعن

160
00:12:25,560 --> 00:12:29,189
لا, أرجوك, ساعدوني, توقف, أيتها الشرطة

161
00:12:30,560 --> 00:12:34,519
إبقوا أصواتكم منخفضة
أنا أعزف الموسيقى

162
00:12:34,720 --> 00:12:40,078
توقف عن الإرتعاش أيها الأحمر
أتسمي نفسك آلياً ؟

163
00:12:41,560 --> 00:12:43,118
أنا لست آلي

164
00:12:43,280 --> 00:12:45,669
أنا لست آلي

165
00:12:49,760 --> 00:12:53,469
رداً على سؤالك يا هيرميز
نعم, صديقك قد شُفي

166
00:12:53,720 --> 00:12:55,517
الحمد لله

167
00:12:55,840 --> 00:12:59,435
ستلاحظون أنه لم يعد يعاني من الأوهام الإنسانية

168
00:12:59,640 --> 00:13:03,272
تأكيد, أنا لا أشعر بشيء
أَنا آلي

169
00:13:05,480 --> 00:13:10,838
لقد أرتكبتم خطأ فظيعاً
إنه إنسان و ليس آلة

170
00:13:13,640 --> 00:13:17,269
...سأغني حكاية قصيرة عن معركة تدعى واترلو

171
00:13:13,640 --> 00:13:17,269
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}معركة واترلو هي آخر معارك نابليون بونابرت

172
00:13:17,600 --> 00:13:19,511
صباح الخير جميعاً

173
00:13:23,800 --> 00:13:27,918
إسمعني فراي, فقط لأنك تَعتقد بأنّك آلي
لا يجعل منك آلي

174
00:13:28,120 --> 00:13:33,194
أنا أعتقد أني دكتور لكن هذا
لا يجعلني دكتور, هذه الملابس تفعل

175
00:13:33,400 --> 00:13:37,518
سلبي, لابد أني آلي
و إلا لماذا ترفض نساء البشر مواعدتي ؟

176
00:13:37,720 --> 00:13:39,517
للعديد من الأسباب

177
00:13:41,640 --> 00:13:46,077
حان الوقت لكي تأكلوا شطائر من صندوقي

178
00:13:51,160 --> 00:13:54,630
ها نحن ذا, لحظة فقط

179
00:14:04,160 --> 00:14:05,074
أهلاً يا بيندر

180
00:14:05,280 --> 00:14:08,909
روبيرتو, يا لها من مفاجأة أن أراك هنا

181
00:14:09,160 --> 00:14:14,280
و خصوصاً أنني لم أشيّ بك
أتذكر أني لم أشيّ بك, هل تذكر ؟

182
00:14:14,480 --> 00:14:17,995
نعم, الآن استلقي و تظاهر بالموت
و إياك أن تفسد الأمر

183
00:14:18,160 --> 00:14:20,913
بالطبع, سأفعل أي شيء لأجلك يا رفيق

184
00:14:23,960 --> 00:14:26,952
إنتظر هنا يا بيندر
سأحصل على زي للتنكر

185
00:14:36,400 --> 00:14:38,072
ما فائدة الزي ؟

186
00:14:38,280 --> 00:14:43,149
أنا متنكر لأني أحاول الهرب
هل أنت معي أم عليّ قتلك ؟

187
00:14:43,360 --> 00:14:44,395
أنا معك, أنا معك

188
00:14:44,760 --> 00:14:46,876
إذاً, منذ متى و أنت تخطط للهرب ؟

189
00:14:47,040 --> 00:14:49,952
أَعتقد، قبل ثواني قليلة

190
00:14:51,640 --> 00:14:53,517
بسرعة, لنواصل الهرب

191
00:15:23,560 --> 00:15:26,120
أنت إنسان حزين عديم القيمة

192
00:15:28,000 --> 00:15:31,072
هذه كانت هدية الذكرى السنوية لزواجنا من لاببرا

193
00:15:31,280 --> 00:15:35,478
لا تخف لأني سأساعدك أنت -
الآلييون لا يقولون أنت -

194
00:15:35,680 --> 00:15:40,435
اهدء أيها الثديي, برامجي الآلية ستلبي إحتياجاتك الحسابية

195
00:15:40,640 --> 00:15:42,039
ما معنى هذا الرمز ؟

196
00:15:42,240 --> 00:15:46,279
تلك إشارة زائد أيها المجنون
توقف عن الإعتقاد بأنك آلي

197
00:15:46,480 --> 00:15:48,630
سوف أريك

198
00:15:56,640 --> 00:15:59,279
تراجعي, أنا آلي أدوات

199
00:16:05,640 --> 00:16:10,714
أنت لست آلي أدوات و لا آلي طعام
أنت لست آلي من أي نوع

200
00:16:10,920 --> 00:16:16,119
نعم أنا كذلك, ببساطة لم أكتشف وظيفتي الأساسية حتى الآن

201
00:16:16,320 --> 00:16:18,038
حسناً, هذا يجب أن يتوقف

202
00:16:18,240 --> 00:16:22,677
سأذكر فراي بإنسانيته بطريقة فقط المرأة تستطيع فعلها

203
00:16:22,880 --> 00:16:25,155
ستقومين بغسل و كي ملابسه ؟

204
00:16:25,360 --> 00:16:29,239
هذه من أجلك يا فراي

205
00:16:38,640 --> 00:16:40,756
لوجة الله

206
00:16:44,720 --> 00:16:47,951
ما خطب كل هذ البيرة يا فراي ؟

207
00:16:48,120 --> 00:16:53,990
الكحول يُغذي خلاياي الكهربائية
...و كآلي بهذا الحجم, أنا

208
00:16:58,200 --> 00:17:01,112
شكراً لمساعدتي على الهرب -
ليس بالأمر الكبير -

209
00:17:01,280 --> 00:17:02,508
لا تقل ليس بالأمر الكبير

210
00:17:02,680 --> 00:17:06,275
أُريد رد الجميل لك
دعني أحضر لك شيء من هنا

211
00:17:08,320 --> 00:17:10,550
ارفعوا أيديكم, هذه عملية سطو مجدداً

212
00:17:10,760 --> 00:17:15,038
تهاجم نفس المكان 3 مرات ؟ يعجبني أسلوبك

213
00:17:15,240 --> 00:17:18,949
اعطِني النقود المتبقية و التقويم و هذا القلم

214
00:17:22,080 --> 00:17:23,559
الشرطة, أنت رهن الإعتقال

215
00:17:23,760 --> 00:17:27,036
و لا تحاول فعل شيء
هذا الزجاج ضِدّ الليزر

216
00:17:27,960 --> 00:17:29,439
أطلق الليزر

217
00:17:29,600 --> 00:17:32,114
تجنب الليزر

218
00:17:32,760 --> 00:17:36,753
هيا, لدي مكان أذهب للإختباء به بعد الجرائم

219
00:17:41,120 --> 00:17:45,352
هو يبدو مثل ملاك سكران مجنون إلى حدٍّ ما

220
00:17:47,200 --> 00:17:50,237
أهلاً جميعاً
قابلوا رفيقي الجيد روبيرتو

221
00:17:50,440 --> 00:17:52,476
أهلاً بكما -
تشرفت بمقابلتكم -

222
00:17:52,720 --> 00:17:55,473
أخرج و يديك مرفوعتان -
رهـائـن -

223
00:18:00,280 --> 00:18:03,955
تراجعوا, لدي رهائن -
مرحى, أنا أساعد -

224
00:18:04,160 --> 00:18:06,355
هل لديك أي رهائن أفضل ؟

225
00:18:06,560 --> 00:18:10,694
لأريهم من المجنون
سأقوم بقتل بعضكم, ماذا عنك ؟

226
00:18:11,560 --> 00:18:13,950
هذا سينزف عندما ينبض قلبي

227
00:18:14,160 --> 00:18:17,357
إنتظرْ, خُذْني أولاً -
نعم, خُذْها أولاً -

228
00:18:17,560 --> 00:18:20,233
اصمتوا, توقفوا عن إخباري كيف أفعل هذا

229
00:18:23,640 --> 00:18:25,073
الـــخـــوف

230
00:18:25,280 --> 00:18:28,909
أنا أفكر في رقم بين 1 و 10
إن إستطعت تخمينه, ستموت أولاً

231
00:18:29,080 --> 00:18:31,753
هـيـا -
حسناً -

232
00:18:31,920 --> 00:18:36,710
ستّة وخمسون ؟ -
ستّة وخمسون ؟ ستّة وخمسون ؟ -

233
00:18:36,880 --> 00:18:39,474
يارجل, هذا كل ما كنت أستطيع التفكير به

234
00:18:39,680 --> 00:18:43,309
...أنا سأقتلك, أنت عديم الفائدة

235
00:18:47,920 --> 00:18:51,595
لا تَقْتلْني, أنا مصاب بمتلازمة ستوكهولم

236
00:18:47,920 --> 00:18:52,875
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}متلازمة ستوكهولم هو مصطلح يطلق على الحالة النفسية التي تصيب الفرد عندما يتعاطف أو يتعاون مع عدوه أو من أساء إليه

237
00:18:51,760 --> 00:18:52,875
أيها الوسيم

238
00:18:54,240 --> 00:18:56,629
توقف أيها الزميل الآلي

239
00:18:57,200 --> 00:19:01,352
أهلاً أيها الأحمر, أنت في الوقت المناسب للإنضمام إلى الرهائن

240
00:19:01,560 --> 00:19:06,588
لأي جانب تريد الإنضمام ؟ -
الجانب الذي سيركل مؤخرتك المعدنية -

241
00:19:06,800 --> 00:19:09,360
إبقَ بعيداً يا فراي, إنه قوي جداً

242
00:19:09,560 --> 00:19:13,553
الجواب سلبي, أيها المخلوق اللحمي المتسيد
أنا الآن أعرف وظيفتي الأساسية

243
00:19:13,760 --> 00:19:17,116
أنا آلي معارك يحمي الضعفاء من الرجال الآليين المجانين

244
00:19:17,280 --> 00:19:20,955
لستُ مجنوناً, لا تدعوني بالمجنون
أنا لست سهل الإستخدام فقط

245
00:19:21,120 --> 00:19:24,430
لا تكن بطلاً يا فراي
التأمين الصحي لا يغطي هذا

246
00:19:24,600 --> 00:19:28,798
دعنا نرى إلى أي مدى أنت آلي

247
00:19:35,920 --> 00:19:39,799
لا توجد سكين يمكنها إختراق درعي الجلدتانيوم

248
00:19:42,280 --> 00:19:47,149
ساعدوني, ساعدوني, إنه آلي معارك
ليساعدني أحدكم

249
00:19:47,960 --> 00:19:52,078
أمي, أنا آسف لأني سكبت الزيت يا أمي

250
00:19:52,320 --> 00:19:56,313
لا, لا تلحميني على الحائط يا أمي

251
00:20:07,640 --> 00:20:10,632
نرغب في الإستماع إلى مطالبك

252
00:20:11,040 --> 00:20:14,476
مهلاً, إغسل هذا قبل أن تعيده إلى مكانه

253
00:20:16,400 --> 00:20:17,594
لقد فعلتها يا فراي

254
00:20:17,800 --> 00:20:21,110
مبروك يا رفيقي
لقد أصبحت آلي الآن

255
00:20:21,320 --> 00:20:22,878
...لم يكن بالأمر الكبير, أنا

256
00:20:25,680 --> 00:20:29,992
دم ؟ الآليين ليس لديهم دم
...لابد أني

257
00:20:30,200 --> 00:20:34,478
حبار ؟ -
إنسان, يا إلهي, أنا إنسان -

258
00:20:34,680 --> 00:20:35,669
هذا جيد أيضاً

259
00:20:38,840 --> 00:20:40,637
شكراً لإنقاذنا يا فراي

260
00:20:41,680 --> 00:20:44,911
أنا لن أغسل هذا الخد أبداً مرة اخرى

261
00:20:45,080 --> 00:20:50,677
يا زميل, ربما أنت مغطى بجلد دهني
لكن بداخلك قلب إنسان آلي

262
00:20:50,920 --> 00:20:52,353
شكراً يا بيندر

263
00:20:52,560 --> 00:20:55,950
مثل ما بداخلي تماماً, لدي قلب إنسان

264
00:20:57,960 --> 00:20:59,518
ماذا ؟

265
00:21:00,600 --> 00:21:02,352
ماذا ؟

