1
00:00:03,610 --> 00:00:06,560
.هذا سجن (مورل) الدخّانيّ

2
00:00:07,960 --> 00:00:11,520
إنّه يستخدم هذه القدرة
.لفصل (بوف) عن الملك

3
00:00:12,980 --> 00:00:18,880
طالما الطابق الثالث من البرج مُحاط
.بالدخّان، إذًا الملك و(بيتو) ليسا فيه

4
00:00:19,340 --> 00:00:20,220
أين هما؟

5
00:00:54,408 --> 00:00:59,655
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

6
00:00:59,690 --> 00:01:05,817
*الدموع المتدفّقة تتحوّل إلى شجاعة*

7
00:01:05,818 --> 00:01:12,621
،فأبسط جناحيّ ملاك*
*وحلّق صوب الآفاق البعيدة

8
00:01:12,798 --> 00:01:18,408
{\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnKacstDecorative\fs55\b1}‘‘القـنـاص 2011’’

9
00:01:18,443 --> 00:01:23,973
*لن أستسلم حتّى الرمق الأخير*

10
00:01:24,453 --> 00:01:29,951
*فحتمًا للمثابرة ثمرتها*

11
00:01:29,952 --> 00:01:35,399
،حاول مُجددًا*
*واخترق الظلمات

12
00:01:35,911 --> 00:01:39,653
*هيّا انطلق للأفق البعيد*

13
00:01:39,688 --> 00:01:44,608
*فالمستقبل دومًا بانتظارنا*

14
00:01:44,643 --> 00:01:50,817
،اندفع مُخترقًا السّحابة المستفحلة
*وامضِ عابرًا المحيط

15
00:01:50,852 --> 00:01:57,391
*التقط قُبلة ملاك طائرة* -
*بوسعك أن تحاول* -

16
00:01:57,493 --> 00:02:03,185
*هيّا بنا لنرتاد مغامرة لا نهاية لها*

17
00:02:03,204 --> 00:02:09,594
*للأبد وفي أيّ مكان يكون*

18
00:02:13,980 --> 00:02:19,030
"فرّق تسد"

19
00:02:24,980 --> 00:02:30,300
كلّ فرد بدأ معركته"
"في المكان الذي تحدد له

20
00:03:28,070 --> 00:03:28,970
.(جون)

21
00:03:49,840 --> 00:03:50,780
!جدّي

22
00:03:52,630 --> 00:03:54,540
...مما يعني أنّ هذا المخلوق هو

23
00:04:00,910 --> 00:04:01,810
!الملك

24
00:04:04,180 --> 00:04:05,300
.هيّا بنا

25
00:04:06,710 --> 00:04:15,310
أعلم يقينًا أنّكما تسعيان لإتمام هدفكما
.بأقلّ عدد من الضحايا البشريّة

26
00:04:16,660 --> 00:04:22,320
استغللتما الفوضى التي عمَّت القصر
.لكيّ تفرّقا الحرس الملكيّ عنّي

27
00:04:25,080 --> 00:04:29,330
.هذا لا يشكّل فرقًا يذكر، هيّا بنا

28
00:04:47,110 --> 00:04:48,940
"!رأس التنّين"

29
00:04:50,520 --> 00:04:52,530
.إنّه لرهيب

30
00:04:53,020 --> 00:04:57,100
(الأسلوب الذي أطلقه (زينو"
"لم يكُن بهدف إيذاء الملك

31
00:04:57,910 --> 00:05:03,250
وسع كلاهما أن يتبيّنا"
"أنّ الملك أدرك ذلك في حينه

32
00:05:05,020 --> 00:05:09,480
حرص (زينو) على أن يكون"
"النين" خاصّته طبيعيًّا كلّيًّا"

33
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
أكانت تلك إيماءة احترام؟
...أم أنّها كانت

34
00:05:50,780 --> 00:05:55,140
.كيلوا)، (بيتو) هناك)

35
00:05:59,370 --> 00:06:00,170
!هيّا بنا

36
00:06:09,670 --> 00:06:10,700
.هيّا بنا

37
00:06:15,890 --> 00:06:17,640
وفقًا لأيّ وعي عزمت على ذلك؟

38
00:06:21,710 --> 00:06:26,530
منع (كيلوا) نفسه بشقّ الأنفس"
"(من طرح هذا السؤال على (جون

39
00:06:28,740 --> 00:06:33,160
،لو طرحت عليه هذا السؤال
.فلن يعُد بمقدوري التوقّف

40
00:06:34,710 --> 00:06:36,010
.لن أقدر على التراجع

41
00:06:40,640 --> 00:06:45,050
،لو طرح (كيلوا) هذا السؤال"
"لحصل على إجابته

42
00:06:46,450 --> 00:06:50,980
،أيّ أحد ينعم بخبرة كافية"
"بوسعه الوصول للخطوة التالية بسهولة

43
00:06:51,720 --> 00:07:00,290
لكنّ الخوف من فقدان عزيز عليه"
"منعه من اتّخاذ تلك الخطوة

44
00:07:08,970 --> 00:07:11,270
"قبل بضع لحظات من تحليق التنين"

45
00:07:12,000 --> 00:07:17,540
"(شيتا) و(بروفادا) ظهرا أمام (أيكالجو)"

46
00:07:18,030 --> 00:07:19,590
.(انظر، إنّه (فلاتر

47
00:07:38,060 --> 00:07:42,850
ما كلّ هذا الضجيج؟ -
.إين" القائدة (بيتو) اختفى ثانيةً" -

48
00:07:43,290 --> 00:07:48,350
،عدت لتوّي
.يبدو أنّ العدوّ يهاجم

49
00:07:48,800 --> 00:07:53,510
حقًّا؟ -
.لا أتصوّر أن يكون السبب شيء آخر -

50
00:07:56,290 --> 00:07:58,040
ماذا ألمّ بأجنحتك؟

51
00:07:59,600 --> 00:08:02,080
.فقدتهم مؤخّرًا أثناء هجوم

52
00:08:03,140 --> 00:08:08,340
أأنت ذاهب للنطاق السفليّ؟ -
.(أجل، أحمل أوامر من السيّد (هاجيا -

53
00:08:09,340 --> 00:08:16,560
ماذا نفعل؟ -
.لم نُكلَّف بحماية القصر -

54
00:08:16,880 --> 00:08:21,770
.لكنّي أتحرّق لتجربة أسلوبي الجديد

55
00:08:25,570 --> 00:08:26,220
!ما أهوله

56
00:08:41,750 --> 00:08:44,900
!هذا يبدو ممتعًا
!سأذهب لتفقّده

57
00:08:45,790 --> 00:08:46,630
!كن حذرًا

58
00:08:47,510 --> 00:08:52,310
.سأتفقّد ما يجري -
.إذن سأذهب -

59
00:08:52,310 --> 00:08:53,130
.حسنٌ

60
00:09:06,900 --> 00:09:09,150
قال (هاجيا)؟

61
00:09:22,080 --> 00:09:25,910
وفي هذه الأثناء داخل غرفة"
"العرش بالبرج المركزيّ

62
00:09:37,680 --> 00:09:43,680
هل يمكن حقًّا
أن تحبسني في مكان واحد؟

63
00:09:45,610 --> 00:09:47,810
لمَ لا نتبيّن ذلك بالتجربة؟

64
00:09:51,490 --> 00:09:57,820
(قشور جناح، قال (نوف
.أنّ لهم تأثير التنويم المغناطيسيّ

65
00:09:58,840 --> 00:10:01,500
.يجدر ألّا أتنفّس

66
00:10:03,430 --> 00:10:08,980
،يبدو أنّك فرغت من الكلام
.لم أتوقّع أن يتّسم آدميّ بهذه القوّة

67
00:10:09,560 --> 00:10:10,330
...رغم ذلك

68
00:10:20,180 --> 00:10:28,100
إنّه حذر وعازم وواثق
.بنسبة 2:3:5

69
00:10:30,220 --> 00:10:36,860
،عزمه ليس قويًّا بسبب ثقته
.بوسعي القول أنّه ذو شخصيّة قويّة

70
00:10:38,240 --> 00:10:41,310
"...رسالة (بوف) الروحانيّة"

71
00:10:41,310 --> 00:10:47,250
،تحيط الخصم بقشور جناح"
"وتجعل هالة طاقته بليدة

72
00:10:47,880 --> 00:10:51,260
(بما يسمح لـ (بوف"
"بتحسس حالة خصمه العقليّة

73
00:10:54,750 --> 00:10:57,010
.أفترض أنّي يجب أن أقدّم نفسي

74
00:10:59,660 --> 00:11:03,960
.أنا (شايابوف)، أحد الحرس الملكيّ للمك

75
00:11:10,540 --> 00:11:14,400
.ارتفع حذره بدرجة بسيطة

76
00:11:17,630 --> 00:11:20,280
ألن تخبرني باسمك؟

77
00:11:21,210 --> 00:11:31,910
إذا توهّمت أنّي أحاول خداعك لتتنفّس
.قشور جناحي، فأنت للأسف مخطئ

78
00:11:31,910 --> 00:11:34,910
.وللأمانة، إنّي مصدوم قليلًا

79
00:11:40,530 --> 00:11:42,940
،بعد ولادتي من جديد
.سيُنسَى كلّ شيء

80
00:12:00,150 --> 00:12:01,930
.سأحتاج للانتظار لحظة

81
00:12:12,810 --> 00:12:16,150
،طالما يريد إضاعة الوقت
.فلا بأس بالنسبة إليّ

82
00:12:17,710 --> 00:12:21,510
.لا تهم نوعيّة الوحوش التي تكوّن منها

83
00:12:54,250 --> 00:12:57,860
،شوت) كان يقاتل بتهوّر)"
"وبلا اهتمام بحياته

84
00:12:58,230 --> 00:13:01,460
"وهذا ما اتّضح أنّه سبب بقائه حيًّا"

85
00:13:04,340 --> 00:13:06,090
"(فندق (رافيلشا"

86
00:13:07,950 --> 00:13:12,150
على حين يتجنّب الهجمات العديدة"
"والتي إن طالته لأودَت بحياته

87
00:13:12,150 --> 00:13:17,390
تمكّن (شوت) من أسر عين
"(واحدة من كتف (يوبي

88
00:13:18,230 --> 00:13:21,280
"إنّه جوهريًّا لم يصيبه بضرر يُذكر"

89
00:13:22,200 --> 00:13:23,240
"...رغم ذلك"

90
00:13:30,270 --> 00:13:32,750
"تعذّر على (يوبي) القضاء على خصمه"

91
00:13:33,360 --> 00:13:38,830
الإحساس الغريب بأنّ قوّته الدافعة"
"...سرقت أكثر من كونها أوقفت

92
00:13:38,830 --> 00:13:42,250
أثّر على الحالة الذهنيّة"
"لـ (يوبي) بشكل رهيب

93
00:13:43,320 --> 00:13:48,760
بعد تلقّي (يوبي) عدّة هجمات"
"عجز عن تفسيرها، تراجع

94
00:13:49,900 --> 00:13:53,770
لا يمكنني ترك هذا
.الرجل يقترب من الملك

95
00:13:56,370 --> 00:14:01,150
كلّ ثانية أبعده فيها"
"عن الملك لها قيمتها

96
00:14:03,000 --> 00:14:06,280
"يوبي) و(شوت) تشاطرا نفس الهدف)"

97
00:14:07,050 --> 00:14:14,040
رغم ذلك، فإنّ تحوُّل الأحداث غير"
"(المتوقّع هذا كان صعبًا على (نوكل

98
00:14:17,360 --> 00:14:20,290
!اصمد، لا تمكنني المهاجمة الآن

99
00:14:22,370 --> 00:14:31,550
إن فعلت، فسأعلن بذلك أن ثمّة
!عدوّ آخر يتعيّن أن يقلق منه

100
00:14:35,900 --> 00:14:37,060
!تماسك

101
00:14:40,320 --> 00:14:45,570
شوت) مُغطّى الآن بدمائه بينما يتحمّل)"
"وابل هجمات (يوبي) الضارية

102
00:14:46,620 --> 00:14:53,100
،ظلّ (نوكل) يشاهد القتال من الخطّ الجانبيّ"
"فإنّ بقاءه مختبئًا في حدّ ذاته كان معركة

103
00:14:53,720 --> 00:14:56,580
لكنّه رغم ذلك ما انفك يقنع"
"نفسه بالبقاء ساكنًا

104
00:15:03,840 --> 00:15:06,800
!تماسك أرجوك، تماسك

105
00:15:08,500 --> 00:15:12,810
تعذّر على (نوكل) كبح دموع"
"التي راحت تفيض من وجهه

106
00:15:14,840 --> 00:15:16,100
!بوسعك فعلها

107
00:15:20,110 --> 00:15:22,810
.آن أوان إضافة فائدة

108
00:15:28,960 --> 00:15:32,740
مرّت 10 ثوانٍ فقط؟
!حتمًا تمازحني

109
00:15:34,910 --> 00:15:40,790
إلى متى سأضطرّ لاحتمال
...هذا الانتظار الخانق المؤلم

110
00:15:40,790 --> 00:15:43,720
الذي لا يحضّني على شيء إلّا الهرب؟

111
00:15:45,600 --> 00:15:49,180
...حتمًا هي مزحة من نوع ما
!وإنّها ليست طريفة

112
00:15:57,750 --> 00:15:59,770
!لا يمكنني الانتظار أكثر

113
00:16:05,960 --> 00:16:08,320
"...(توقّف ثوران (نوكل"

114
00:16:12,880 --> 00:16:15,660
"(مع أوّل نقرة من (ميلرون"

115
00:16:16,970 --> 00:16:20,080
حقًّا؟
!ما مرّت إلّا عشر ثوانٍ

116
00:16:21,610 --> 00:16:24,420
.لكن لعل هذا أنقذني

117
00:16:26,380 --> 00:16:30,490
"(ميلرون) لم يكُن يحاول مساعدة (نوكل)"

118
00:16:31,480 --> 00:16:33,870
"هو أيضًا كان قد بلغ حدّه الأقصى"

119
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
!هراء

120
00:16:44,770 --> 00:16:48,880
،إنّه بالكاد خدشني
...لكن ذلك كان كافيًا

121
00:16:48,880 --> 00:16:53,580
.لمعاوضة الفائدة وهجومي بالقوّة الكاملة

122
00:16:54,830 --> 00:16:58,130
"شوت) يجازف بحياته)"

123
00:16:59,160 --> 00:17:02,840
على حين أقف هنا سالمًا
!أقترف أخطاءً ساذجة

124
00:17:04,500 --> 00:17:12,460
،يوبي) لم يشعر أنّ طرفًا له مسّ شيئًا)"
"ولم يشعر كذلك بإنخفاض الفائدة

125
00:17:12,800 --> 00:17:15,470
!سحقًا

126
00:17:16,320 --> 00:17:18,550
"ولم يسمع صراخ (نوكل) أيضًا"

127
00:17:19,980 --> 00:17:23,980
،اهدأ أيّها الأحمق
.وإلّا أفسدت كلّ شيء

128
00:17:27,000 --> 00:17:29,480
هذه هي المسافة
.التي يتعيّن أن نلتزم بها

129
00:17:29,480 --> 00:17:33,720
،ليست قصيرة كفاية ليجدنا
.لكنّها مناسبة لشنّ هجوم سريع

130
00:17:34,210 --> 00:17:37,990
،سيلاحظ مخلوق إضافة الفائدة للحظة
.لكن تلك لن تكون مشكلة

131
00:17:40,150 --> 00:17:46,250
،شوت) يقاتل بشدّة)
.(فهيّا التقط نفسك يا (ميلرون

132
00:17:49,460 --> 00:17:52,170
"الشريك الإلهيّ"
.إبطال

133
00:18:00,170 --> 00:18:03,390
ما هذا المخلوق؟ متى ظهر؟

134
00:18:03,390 --> 00:18:08,900
،كلّا، لا يمكن أنّي لم ألاحظه
.إنّه ظهر للتوّ فجأة

135
00:18:09,650 --> 00:18:13,880
هل أصابني هجوم؟
.كلّا، لم يصيبني

136
00:18:13,880 --> 00:18:17,530
أهو تأثير متأخّر لهجمة؟
!إذًا هي تلك الهجمة آنذاك

137
00:18:23,910 --> 00:18:28,330
أهذا يعني أنّ شرط تفعيل
هذه القدرة تم أثناء القتال؟

138
00:18:29,790 --> 00:18:34,250
ما هذا الرقم؟
أهو عدّ تنازليّ؟ قنبلة؟

139
00:18:34,760 --> 00:18:41,260
،لا، الرقم لا يزيد ولا ينقص
!هذا مؤلم جدًّا

140
00:18:47,590 --> 00:18:50,270
!أحتاج فقط لتدمير المصدر

141
00:18:51,220 --> 00:18:52,510
.ثمّة شيء قادم

142
00:18:53,700 --> 00:18:59,200
رغم قوّة (يوبي) الغامرة، إلّا أنّه فشل"
"...في هزم (شوت) لسبب واحد

143
00:18:59,600 --> 00:19:03,600
"وهو الفرق المهاريّ الواضح بينهما"

144
00:19:08,710 --> 00:19:11,220
!هجوم سريع، لا يمكنني تفاديه

145
00:19:11,800 --> 00:19:15,050
زُمرة سِهام سيخيّة
!من اللّحم قادمة إليك

146
00:19:24,350 --> 00:19:27,090
.ضرب نفسه ليسرّع هربه

147
00:19:27,900 --> 00:19:29,140
.ممتاز

148
00:19:31,440 --> 00:19:32,790
.ذلك كان وشيكًا

149
00:19:33,740 --> 00:19:37,360
(ردّ فعل (شوت) تجاه الهجوم نبّأ (يوبّي"
"بأنّه قادر على الفوز بأيّة لحظة

150
00:19:37,810 --> 00:19:42,940
،يوبي) لم يكُن مقاتلًا يعتمد على خطّة)"
"لذا كان ذلك ما استحثّه

151
00:19:43,960 --> 00:19:46,600
"تحليلات (يوبي) كانت صحيحة"

152
00:19:47,160 --> 00:19:52,030
"بالفعل زادت فرصة (يوبي) للفوز بالقتال"

153
00:19:53,220 --> 00:20:01,170
إن كان أخطأ في شيء، فإنّه لم"
"يدرك أنّ (شوت) راضٍ بالهزيمة

154
00:20:27,780 --> 00:20:29,390
.بوسعي المواصلة

155
00:20:34,670 --> 00:20:35,930
...أنا

156
00:20:37,900 --> 00:20:40,560
.ما زال بوسعي أن أحلّق

157
00:20:43,890 --> 00:20:45,010
.لم أنتهِ بعد

158
00:20:47,170 --> 00:20:54,010
رغم ذلك، فبكلّ تأكيد كان"
"شوت) قد وصل لأقصى حدّه)

159
00:21:05,110 --> 00:21:08,690
!(أنت يا (يوبي

160
00:21:12,890 --> 00:21:15,330
!هنا أيّها المعتوه

161
00:21:20,510 --> 00:21:21,690
!(نوكل)

162
00:21:28,550 --> 00:21:33,480
أأخبره أنّ ثمّة عدوّ آخر
يتعيّن أن يقلق منه؟

163
00:21:34,800 --> 00:21:35,980
.لا بأس

164
00:21:37,010 --> 00:21:43,110
،(هذا سيساعد على إلهاء (يوبي
.(وسينقذ حياة (شوت

165
00:21:45,840 --> 00:21:47,770
!إليّ بما عندك

166
00:21:51,120 --> 00:21:58,380
،بعد أن هدأ واستعاد عزيمته"
"قرر (نوكل) الإعلان عن نفسه

167
00:22:01,517 --> 00:22:07,655
،انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*
*سأحيا حياتي بطريقتي

168
00:22:07,887 --> 00:22:13,811
،هذا الشعور بالإثارة والقلق*
*هل تراه خير أم شرّ؟

169
00:22:14,170 --> 00:22:20,516
أتطلّع للمستقبل*
*تاركًا الماضي وراء ظهري

170
00:22:20,551 --> 00:22:26,493
الماضي والحاضر يدوران*
*ويداخل كلّ منهما الآخر

171
00:22:26,782 --> 00:22:33,282
أحملق في التداخل بينما*
*أجتازه وعيناي نصف مُغمضتان

172
00:22:33,317 --> 00:22:41,566
*أفق من هذا الحلم الغامض*

173
00:22:42,293 --> 00:22:48,380
تُنقر العملة بإصبع واحد لتحلّق عاليًا*
*في السماء، والوجهان للعملة ذاتها

174
00:22:48,415 --> 00:22:54,067
*هل آمل صورةً أم نقشًا؟*

175
00:22:54,102 --> 00:23:00,040
،الظلّ يزيد حلكة بينما يزيد الضوء بهاءً"
*وكأنّهما وجهان لذات العملة

176
00:23:00,075 --> 00:23:05,729
*إذًا أيّهما أختار؟*

177
00:23:05,764 --> 00:23:11,883
*إنّهما مستقبلان متجدّلان*

178
00:23:12,638 --> 00:23:20,744
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

179
00:23:25,170 --> 00:23:27,150
"واجب وسؤال"

180
00:23:27,150 --> 00:23:30,430
أين أنت يا (جون)؟ -
.هنا -

181
00:23:30,430 --> 00:23:32,420
!جون)! انتظر، إنّك اختفيت ثانيةً)

182
00:23:32,420 --> 00:23:34,360
!الخطّة المثاليّة، إبطال

183
00:23:34,360 --> 00:23:36,180
.إنّي بجانبك دائمًا

