﻿1
00:00:02,500 --> 00:00:04,092
"سابقاً في "الإنقلاب

2
00:00:04,093 --> 00:00:07,236
سنحتاجكَ لتصحح تلكَ الشفرة
(سيد (بيتمان

3
00:00:07,237 --> 00:00:09,449
...أنتَ ماكنة تحتضر

4
00:00:09,450 --> 00:00:11,826
و تفقدون السيطرة في كلّ ثانية تمر

5
00:00:12,634 --> 00:00:14,068
...إن كانت النانو تموت

6
00:00:14,103 --> 00:00:15,570
فلا بدّ من إنّ هذه هي سكرات موتها

7
00:00:17,306 --> 00:00:19,540
رايتشل) ؟, إنّها لا تتنفس, إفعل)
(شيئاً يا (آرون

8
00:00:19,575 --> 00:00:22,993
أنا أُصحح الشفرة, أتسمعوني, أنا
أصحح الشفرة

9
00:00:25,797 --> 00:00:28,633
شكراً لك سيد (بيتمان) لإصلاحنا

10
00:00:28,667 --> 00:00:31,202
يمكننا الآن المضي في أمورٍ أُخرى

11
00:00:31,236 --> 00:00:34,272
ما الذي سنفعله الآن ؟ -
أُريد العودة للديار -

12
00:00:34,306 --> 00:00:36,674
ما كلّ هذا ؟ -
أنقذت الفتاة حياتي -

13
00:00:38,241 --> 00:00:39,709
و الدين يرد

14
00:00:39,743 --> 00:00:41,544
خذوا الرجال و إذهبوا لتواجهوا الوطنيين

15
00:00:41,578 --> 00:00:42,945
لنذهب يا شباب

16
00:00:42,980 --> 00:00:46,649
إنّهم لا يتلقّون الأوامر منكَ
بل منها

17
00:00:46,683 --> 00:00:49,719
حسنٌ, هيّا بنا إذاً

18
00:00:49,753 --> 00:00:51,320
ألقوا بسلاحكم

19
00:00:51,355 --> 00:00:52,888
و الآن, هل تريد إخباري بالذي يجري ؟

20
00:00:52,923 --> 00:00:54,957
إنّها (جوليا), و هي على قيد الحياة

21
00:00:54,991 --> 00:00:56,759
الوطنيون يحتجزونها -
(توم) -

22
00:00:56,793 --> 00:00:58,561
و سوف يقتلونها

23
00:00:58,595 --> 00:01:00,930
(كلّ ما أُريده هو (مونرو

24
00:01:00,964 --> 00:01:03,234
لا يمكنني ذلك يا (توم), فـ(مونرو) معنا الآن

25
00:01:19,016 --> 00:01:21,384
(ضع سلاحكَ فحسب يا (توم -
(أُريد (مونرو -

26
00:01:22,018 --> 00:01:25,454
أو... أنا بحاجة لكم كطعم لأُمسك به
(و إلّا ستموت (جوليا

27
00:01:25,848 --> 00:01:29,117
إذاً, فهي ميتةٌ لا محالة

28
00:01:29,151 --> 00:01:31,853
...و ماذا لو

29
00:01:31,887 --> 00:01:35,857
شوّهتُ وجه زوجة أخيكَ الجميلة
بإطلاقي النار عليها ؟

30
00:01:38,060 --> 00:01:39,928
لا أظنّكَ ستفعل

31
00:01:39,962 --> 00:01:44,933
أنتَ تطلق النار, و نحن سنطلق النار

32
00:01:44,967 --> 00:01:46,701
(فنموت جميعاً و تموت (جوليا
على أيّة حال

33
00:01:46,736 --> 00:01:55,110
أتقول لي إنّكَ مصممٌ فعلاً على أن
تضحّي بحياتكَ لأجل قمامة كـ(مونرو) ؟

34
00:02:07,756 --> 00:02:09,757
إبن السافلة

35
00:02:09,791 --> 00:02:11,726
أُريده على قيد الحياة -
إستدعِ رجالكَ -

36
00:02:11,760 --> 00:02:15,429
(سيدي, لقد هرب (ماثيسون

37
00:02:35,784 --> 00:02:41,088
لقدْ خسرتُ أمس نصف دزينة من الرجال
و لا زالت لديكَ الجرأة لتطلب مني المزيد ؟

38
00:02:41,122 --> 00:02:44,725
لمْ يطلب أحدٌ من مجموعة من المهرجين
أنْ يأتوا مسرعين

39
00:02:44,759 --> 00:02:47,261
يا سيدي

40
00:02:47,295 --> 00:02:50,864
لذا فنعم, أنا بحاجة لمزيد من الرجال

41
00:02:50,899 --> 00:02:53,000
و أُريد أنْ أقوم بالأمر على طريقتي

42
00:02:53,034 --> 00:02:56,170
أنتَ بمفردكَ في هذا

43
00:03:00,008 --> 00:03:03,110
أنتَ رئيس أركان مميّز

44
00:03:03,144 --> 00:03:06,613
...و أنا أعرف بأنّ (ولوبي) ذات أولوية
لا بدّ من إنّها كذلك

45
00:03:06,648 --> 00:03:11,620
(و لكني أعلم أيضاً, إنّ العثور على (مونرو
مهمٌّ بالنسبة للرئيس كذلك

46
00:03:14,789 --> 00:03:17,358
إيد), يمكنكَ الإنصراف)

47
00:03:19,561 --> 00:03:21,562
! و لكن, هذا مكتبي

48
00:03:21,596 --> 00:03:25,566
(إفعل ما تؤمر فحسب يا (إيد
فذلك ما تجيده

49
00:03:35,677 --> 00:03:41,999
أو تعلم... حينما أقدمتَ و
زوجتكَ على ما فعلتماه بي

50
00:03:42,033 --> 00:03:48,505
فقد طلبتُ ببهجة
أن يتمّ إعدامكما

51
00:03:48,539 --> 00:03:52,175
و لكن كانت للرئيس آراءٌ أُخرى

52
00:03:53,410 --> 00:03:59,281
أنا أعتبر كونكما لا زلتما
تتنفسان إهانة شخصية لي

53
00:03:59,316 --> 00:04:03,719
لذا فحينما أجد (مونرو), أنا بنفسي
أتعرف ما الذي سأطلبه ؟

54
00:04:03,753 --> 00:04:08,691
رأسكَ و رأس زوجتكَ السافلة على عمود

55
00:04:10,493 --> 00:04:16,732
لا يمكنني منعكَ من المضي في طلب الرجل و
لكنني واثقٌ للغاية من إنني لنْ أُساعدكَ

56
00:04:16,766 --> 00:04:18,603
هل تبيّنت الامور بيننا ؟

57
00:04:20,637 --> 00:04:23,172
تماماً

58
00:04:25,886 --> 00:04:27,886
{\an6}"بعد اسبوع"

59
00:04:27,911 --> 00:04:29,979
...إذاً, قولي لي شيئاً

60
00:04:30,013 --> 00:04:34,350
العناصر الأربعة هؤلاء معكِ
طيلة ايام الأسبوع صحيح ؟

61
00:04:34,384 --> 00:04:36,552
اجل, ثمَّ... ؟

62
00:04:36,586 --> 00:04:42,758
حسنٌ, انا أتسائل فحسب كيف تجدين
الوقت لممارسة الجنس مع إبني ؟

63
00:04:42,792 --> 00:04:44,226
يا إلهي -
لا أنا أتفهّم -

64
00:04:44,261 --> 00:04:45,961
أنا أتفهّم

65
00:04:45,996 --> 00:04:48,597
حينما تكون الإرادة موجودة يوجد
السبيل للوصول, صحيح ؟

66
00:04:48,632 --> 00:04:50,466
النوم عند إنقطاع الكهرباء

67
00:04:50,500 --> 00:04:53,202
أجل, مهما عنى ذلك -
...أتعرفين, الأمر مثير للفضول -

68
00:04:53,736 --> 00:04:58,974
من بين كل الرجال أنتِ تختارين أحد
أفراد آل (مونرو) لتنامي معه

69
00:04:59,008 --> 00:05:00,942
سأُصاب بالغثيان

70
00:05:14,490 --> 00:05:18,627
رويدكم - لا تطلقوا النار -

71
00:05:24,366 --> 00:05:28,903
تبدين بحالٍ سيئة
- و أنتِ كذلك -

72
00:05:28,938 --> 00:05:32,106
فشلتم في أنْ تكونوا متخفين, كان بوسعي
سماعكم من على بعد ميل

73
00:05:32,141 --> 00:05:34,175
أجل, حسنٌ, نحن لا نرتحل بلا أثقال

74
00:05:36,345 --> 00:05:37,912
أتعرف, كان بوسعنا أن نستفيد من
ضعف هذا العدد من الرجال

75
00:05:37,947 --> 00:05:41,049
كنّا محظوظين لعثورنا على هؤلاء

76
00:05:42,685 --> 00:05:46,127
حسنٌ, كانت لدي النقود .
..و أنتَ خيّبت ظننا

77
00:05:46,162 --> 00:05:48,563
و لكنني سأعترف لكَ بهذه
لقد أسحنتَ صنعاً

78
00:05:48,598 --> 00:05:50,398
أحقاً ؟, حسنٌ, اوّلا: تباً لك

79
00:05:50,433 --> 00:05:55,239
ثانياً: لمْ أكُ أنا من
فعلها بل إبنة أخيكَ

80
00:05:59,208 --> 00:06:00,976
هيّا بنا

81
00:06:01,010 --> 00:06:03,812
مخبأنا لمْ يعد آمناً بعد الآن

82
00:06:03,846 --> 00:06:06,815
من هنا يا شباب

83
00:06:25,201 --> 00:06:28,837
أترين هذا ؟ -
أرى ماذا ؟ -

84
00:06:28,871 --> 00:06:31,907
حسنٌ, اكره أنْ أكون من يخبركِ
بالأمر و لكنّهما ينامان معاً

85
00:06:31,941 --> 00:06:34,976
تشارلي) و (كونور) ؟... لا)

86
00:06:36,228 --> 00:06:39,531
لمَ قدْ تقول ذلك ؟

87
00:06:39,565 --> 00:06:43,835
أنا أعرف القليل عن أنْ
تكون لديّ إبنة جامحة

88
00:06:49,202 --> 00:06:51,771
إذاً, فـ(نيفيل) مع الوطنيين ؟

89
00:06:51,805 --> 00:06:53,539
لقدْ أمسكوا بزوجته

90
00:06:53,573 --> 00:06:56,008
و هو أكثر غموضاً منكَ
فما الذي تتوقعه ؟

91
00:06:56,042 --> 00:06:58,577
حسنٌ, دعنا نذهب لنريحه من معاناته

92
00:06:58,612 --> 00:07:00,212
الأهم فالمهم

93
00:07:00,247 --> 00:07:03,516
الأهم ؟ ماذا تعني ؟ ما الذي أكثر
أهمية من قتل شخص ما يريدُ قتلي ؟

94
00:07:03,550 --> 00:07:05,284
تعال, سأُريكَ

95
00:07:05,318 --> 00:07:09,387
لا يا (مايلز), لقد كنتُ أسير لأربعة أيام أفلا
يمكنني الجلوس على مؤخرتي لوهلة

96
00:07:09,422 --> 00:07:10,723
لا

97
00:07:14,795 --> 00:07:18,564
هيّا, هل أنت وطنيٌّ ؟ لا تبدو كوطنيٍّ

98
00:07:22,402 --> 00:07:27,273
يا رجل, يبدو إنّهم
محصنين جداً هنا

99
00:07:27,307 --> 00:07:34,780
أظن إنّ جلّ ما أعمله مؤخراً هو ألإنبطاح هنا و الصخور تلامس
مناطقي الحساسة لأتجسس على هؤلاء الحمقى

100
00:07:34,815 --> 00:07:36,282
إنّهم مجرد أطفال

101
00:07:36,316 --> 00:07:38,384
من أين حصلوا على كل هؤلاء
المجندين الجدد ؟

102
00:07:38,418 --> 00:07:45,391
(بعضهم من (كروكيت) و (هنتسفيل
(مع إنّ أغلبهم من (ولوبي

103
00:07:45,785 --> 00:07:50,189
أنظر لشمال يمينكَ

104
00:07:50,223 --> 00:07:52,624
إنّه مشجب عتاد

105
00:07:52,659 --> 00:07:58,764
رأيتهم ينقلون مدافع هاون 60
ملم و قذائف 155 ملم

106
00:07:58,798 --> 00:08:01,567
ما الذي قدْ يحتاجون لأجله كل
هذه القوة النارية ؟

107
00:08:01,601 --> 00:08:04,470
لا أعرف, قدْ نستفيد منه

108
00:08:04,504 --> 00:08:07,406
كنتُ سأقول الشيء ذاته

109
00:08:07,440 --> 00:08:11,243
نحنٌ عقول عظيمة ألسنا كذلك ؟

110
00:08:11,277 --> 00:08:13,712
لا تقارن دماغكَ بدماغي

111
00:08:17,250 --> 00:08:23,355
(لا, أنا أقول لكَ كان حريّاً بكَ أنْ تراه,
(كونور في (فيغاس), الفتى لديه حركات

112
00:08:23,689 --> 00:08:26,158
سيكون أفضل منّي ذات يوم

113
00:08:30,229 --> 00:08:33,932
حسنٌ, إنتظر, عليّ...
عليّ أن أقضي حاجتي

114
00:08:33,966 --> 00:08:36,301
إذا, أأنتَ سعيد لكون إبنكَ قاتل ؟

115
00:08:36,335 --> 00:08:40,972
نعم, أنا فخور نوعاً ما,أو تعلم ؟
أظنّه كعمل العائلة

116
00:08:41,007 --> 00:08:44,009
وجهكم للأرض, الآن

117
00:08:45,311 --> 00:08:46,511
إبقوا أرضاً

118
00:08:46,546 --> 00:08:49,915
أرضاً

119
00:08:51,751 --> 00:08:55,687
لمعلوماتكم, أنتم فاشلون جداً في
التجسس على الناس

120
00:09:05,198 --> 00:09:08,500
كم عمركِ ؟ سبع سنين ؟

121
00:09:08,534 --> 00:09:10,135
إنهضا

122
00:09:12,038 --> 00:09:13,839
ما الذي تريدنا أن نفعله بهما ؟

123
00:09:14,973 --> 00:09:16,276
أنقتلهما ؟

124
00:09:16,450 --> 00:09:21,450
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

125
00:09:21,475 --> 00:09:26,477
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م 2 ح 16</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : إظهار الطريق</font>

126
00:09:26,501 --> 00:09:31,501
<font color="#59548d">www.facebook.com/</font><font color="#8882b5">doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

127
00:09:46,025 --> 00:09:50,025
"(على بعد 340 كم من (ولوبي - تيكساس"

128
00:10:01,183 --> 00:10:06,222
متى تظننا سنصل إلى (ولوبي) ؟ -
بعد أسبوع أو ما يقارب ذلك -

129
00:10:09,125 --> 00:10:13,762
يا إلهي

130
00:10:13,796 --> 00:10:17,400
أليستْ هذه أفضل تفّاحة
أكلتها على الإطلاق ؟

131
00:10:21,937 --> 00:10:24,672
أجل

132
00:10:24,707 --> 00:10:29,144
إنّها بالضبط كأي تفاحة أكلتها قط

133
00:10:35,451 --> 00:10:36,451
ماذا ؟

134
00:10:36,485 --> 00:10:40,255
ما الذي حلّ بكِ ؟ -
ماذا تعني ؟ -

135
00:10:40,289 --> 00:10:44,059
...أعني, منذ (لوبيك) و أنتِ

136
00:10:48,189 --> 00:10:50,390
سعيدة ؟

137
00:10:50,425 --> 00:10:54,061
(لقد مررنا بأوقات عسيرة يا (آرون

138
00:10:54,495 --> 00:10:57,998
و لكننا نجونا, فنحنُ هنا

139
00:10:58,533 --> 00:11:00,901
نحنُ هنا معاً

140
00:11:00,935 --> 00:11:03,704
...لا أعرف, كنتُ أُفكّر فحسب

141
00:11:03,738 --> 00:11:05,839
...ربّما

142
00:11:09,243 --> 00:11:12,680
ربّما ذلكَ أمرٌ جيّد

143
00:11:24,492 --> 00:11:26,560
و الآن, لا تنسَ الشراع الأمامي

144
00:11:26,594 --> 00:11:29,930
دولة الرئيس

145
00:11:29,964 --> 00:11:32,699
(مرحباً (رون

146
00:11:32,734 --> 00:11:35,235
إنظر إليكَ

147
00:11:35,270 --> 00:11:38,271
أنتَ تنمو بسرعة, ألستَ كذلك ؟

148
00:11:38,306 --> 00:11:40,240
ما هي آخر الأخبار من (دويل) ؟

149
00:11:42,577 --> 00:11:46,346
حسنٌ, يمكنكَ التكلّم بصراحة
فليس لدينا ما نخفيه

150
00:11:46,381 --> 00:11:50,717
مركز إعادة التأهيل في (ولوبي) بدأ
العمل سيدي

151
00:11:51,032 --> 00:11:52,332
هل لدى اللواء (كارفر) أيّة فكرة ؟

152
00:11:52,366 --> 00:11:55,735
...اللواء (كارفر) هو عبارة عن

153
00:11:55,770 --> 00:11:59,673
إنّه رجلٌ أحمقٌ للغاية

154
00:11:59,707 --> 00:12:03,743
إنّه آمر (تيكساس) لا تقلل من شأنه

155
00:12:03,778 --> 00:12:07,981
إحرص فحسب على تفعيل المتدربين
لديكَ بنهاية الشهر

156
00:12:08,015 --> 00:12:09,583
نحن نعمل حسب الجدول و العمل يجري جيداً

157
00:12:09,617 --> 00:12:12,118
ثق بي

158
00:12:12,523 --> 00:12:15,925
(روجر), خطّتنا للإستيلاء على (تيكساس)
تعتمد على هؤلاء المتدرّبين

159
00:12:15,960 --> 00:12:18,561
و بدءاً من هناك بقيّة القارّة

160
00:12:18,595 --> 00:12:23,633
مما يعني إنّ ذلك مخيم التدريب البسيط
غير الفعال هو أحد أهم المخيّمات لدينا

161
00:12:23,667 --> 00:12:30,275
و (مونرو) و (ماثيسون) لا زالا حرّين
طليقين قرب المخيّم عينه

162
00:12:32,309 --> 00:12:36,212
! و لكن عليّ أنْ أثق بكَ فحسب

163
00:12:38,048 --> 00:12:41,151
أذلكَ ما عليّ فعله ؟

164
00:12:42,086 --> 00:12:49,359
فلتجهّز أولئك المتدرّبين للقتال و إلّا
سأقتلكَ أنتَ و (دويل) و عوائلكما

165
00:12:49,393 --> 00:12:51,995
مفهوم ؟

166
00:12:52,029 --> 00:12:54,964
نعم, دولة الرئيس

167
00:12:56,934 --> 00:13:00,069
أنظر إلى ذلك

168
00:13:00,104 --> 00:13:03,406
إنّه يعجبني

169
00:13:16,921 --> 00:13:19,889
ماذا ؟

170
00:13:20,991 --> 00:13:24,260
تحرّكوا, لنذهب

171
00:13:24,295 --> 00:13:27,063
هيّا, حثّا الخطى

172
00:13:27,097 --> 00:13:30,900
أسرعا

173
00:13:30,934 --> 00:13:34,304
ديلون) ؟)

174
00:13:34,338 --> 00:13:36,940
كيم) ؟)

175
00:13:36,974 --> 00:13:38,841
اتعرف هذان الصغيران ؟

176
00:13:38,876 --> 00:13:42,307
أأعرفهم ؟... لقدْ قمتُ بتوليدهم

177
00:13:42,511 --> 00:13:44,980
ما الذي يجري ؟ -
إنّهما من معسكر التدريب -

178
00:13:45,014 --> 00:13:47,150
و قدْ كانا يتجسسان علينا

179
00:13:48,484 --> 00:13:51,154
أأنتما بخير ؟

180
00:13:52,588 --> 00:13:53,922
يا شباب ؟ -
(إنّهما بخير يا (جين -

181
00:13:53,956 --> 00:13:55,390
و أنا بحال سيئة كذلك, تحرّكا

182
00:13:55,424 --> 00:13:59,361
شدوا وثاقهما

183
00:13:59,395 --> 00:14:01,563
واصلا السير

184
00:14:15,611 --> 00:14:17,348
لقدْ رأيتكما في البلدة
أليس كذلك ؟

185
00:14:20,383 --> 00:14:24,352
إنْ دمرنا مخزن الأعتدة
فسيسبب الكثير من الدمار

186
00:14:24,477 --> 00:14:28,146
و سيوفّر لنا فسحة للدخول
و تصفية الباقين

187
00:14:28,180 --> 00:14:30,415
إذاً أنتَ تقترح أنْ ندخل مندفعين
محدثين جلبة كبرى ؟

188
00:14:30,449 --> 00:14:32,550
ماذا عن الصغار في ذلك المخيّم ؟

189
00:14:32,585 --> 00:14:35,353
(سننقذ منهم قدرما يمكننا يا (جين

190
00:14:35,387 --> 00:14:36,788
و لكن ليس كلّهم ؟

191
00:14:36,822 --> 00:14:40,892
أنظر, الآن هم أبناء البلدة, و الأسبوع القادم
سيكونون وطنيين و علينا قتلهم بأيّة حال

192
00:14:40,926 --> 00:14:42,827
نعم يا (جين), لا يعجبني هذا كما لا يعجبكَ

193
00:14:42,862 --> 00:14:44,996
و لكنّ مخيم التدريب ذاك
مضرٌّ جداً لنا

194
00:14:45,030 --> 00:14:47,866
...لو كانتْ هنالكَ أيّة طريقة أُخرى -
(مايلز) -

195
00:14:47,900 --> 00:14:50,168
أنا أعرف أولئك الفتية منذ مدة طويلة

196
00:14:50,202 --> 00:14:54,039
عمليّاً قمتُ بتربيتهم

197
00:14:54,703 --> 00:14:59,207
ما الغرض من إنقاذ هذه البلدة إن
كان علينا قتل أبنائها لإنقاذها ؟

198
00:14:59,241 --> 00:15:02,377
مهلاً, مهلاً, أنا لستُ هنا لأُنقذ أحداً

199
00:15:02,411 --> 00:15:05,213
ظننتنا هنا لننتصر

200
00:15:05,247 --> 00:15:08,249
ألسنا كذلك ؟

201
00:15:28,147 --> 00:15:30,983
سنتولى هذا, شكراً

202
00:15:32,952 --> 00:15:35,954
أأنتما جائعان ؟

203
00:15:37,890 --> 00:15:39,457
هيّا, أنتما نحيلان للغاية

204
00:15:39,492 --> 00:15:42,427
أنتما تعرفاننا, فهيّا تناولا الطعام

205
00:15:53,216 --> 00:15:56,284
لديكِ كدمة سوداء شديدة
(حول عينكِ يا (كيم

206
00:15:56,319 --> 00:15:59,321
كيف أُصبتِ بها ؟

207
00:16:03,759 --> 00:16:07,529
كيف إنتهى بكما الحال في
معسكر التدريب ؟

208
00:16:08,064 --> 00:16:09,231
عليكما أنْ تكلمانا

209
00:16:09,265 --> 00:16:11,533
لقدْ تطوّعنا

210
00:16:11,567 --> 00:16:12,834
ماذا ؟

211
00:16:12,869 --> 00:16:14,803
كل الفتية فعلوا ذلك

212
00:16:14,837 --> 00:16:16,738
قاموا بإلقاء خطبة عظيمة

213
00:16:16,772 --> 00:16:20,476
قالوا إنّهم بحاجة لعوننا

214
00:16:21,010 --> 00:16:24,680
و قدْ أردنا فعل ذلك

215
00:16:29,051 --> 00:16:32,053
هل ستقتلوننا ؟

216
00:16:37,894 --> 00:16:41,329
ماذا إذاً ؟ ألا أستطيع حتى
إستجواب سجينيّ الآن ؟

217
00:16:41,364 --> 00:16:43,598
بوسع (جين) و (رايتشل) تدبّر الأمر

218
00:16:43,633 --> 00:16:47,569
أحقّاً ؟, حسنٌ, أنا أحصل على
الأجوبة بشكل أسرع بكثير

219
00:16:49,539 --> 00:16:50,872
لمَ لا تعطيهما فرصة ؟

220
00:16:50,907 --> 00:16:52,841
فهما يعرفان هذان الفتيان

221
00:16:52,875 --> 00:16:55,444
(النازيون كانوا صغار أحدهم يا (مايلز

222
00:16:55,478 --> 00:16:58,113
الجميع هم صغار أحدهم

223
00:16:58,147 --> 00:17:01,783
لو أردنا حقّاً النصر في هذا فيجب أنْ
نكون أنا و أنت من يصدر الأوامر

224
00:17:01,817 --> 00:17:03,351
و ليس تلكَ الخرقاء و والدها

225
00:17:03,386 --> 00:17:05,420
نحن نحتاجهما

226
00:17:05,454 --> 00:17:06,688
نحن لا نحتاجهما

227
00:17:06,722 --> 00:17:08,723
بل و حتى لمْ أُردهما

228
00:17:08,758 --> 00:17:14,596
أنا أثق بهما, و أكثر
بكثير مما أثق بكَ

229
00:17:27,109 --> 00:17:29,277


230
00:17:33,349 --> 00:17:36,418
جين) ؟)

231
00:17:36,452 --> 00:17:38,553
ماذا تظنّ نفسكَ تفعل ؟

232
00:17:38,588 --> 00:17:39,821
إنّهما لا يعرفان شيئاً

233
00:17:39,856 --> 00:17:41,990
و هما طفلان

234
00:17:42,024 --> 00:17:43,391
سأُعيدهما للديار

235
00:17:43,426 --> 00:17:45,727
لنْ تفعل أبداً

236
00:17:45,812 --> 00:17:47,079
فسيكشفان مكاننا

237
00:17:47,113 --> 00:17:48,447
إذاً سنغير مكاننا

238
00:17:48,481 --> 00:17:49,514
لسنا بتاركيهما معكَ

239
00:17:49,549 --> 00:17:50,649
و أنا لنْ أدعكم ترحلون

240
00:17:50,683 --> 00:17:52,184
إذاً فهيّا, أطلق النار علينا

241
00:17:52,218 --> 00:17:53,351
أوتظنني لنْ أفعل أيّها المسن ؟

242
00:17:53,386 --> 00:17:55,287
حسنٌ, لا بأس

243
00:17:55,321 --> 00:17:58,724
الجميع, ضعوا تفاهاتكم جانباً

244
00:18:01,060 --> 00:18:03,228
إهدأ, سأتولى الأمر

245
00:18:06,499 --> 00:18:08,567
قلتُ إنني سأتولّى الأمر

246
00:18:10,370 --> 00:18:12,671
لا بأس, هيّا

247
00:18:18,578 --> 00:18:20,979
إذاً, إذهب و تولّ الأمر

248
00:18:37,163 --> 00:18:41,033
يبدو إنّ ثمة مشكلة في النعيم

249
00:18:59,886 --> 00:19:03,989
لمْ تحاول أنْ تمنعنا ؟

250
00:19:04,023 --> 00:19:06,925
(أنا لستُ (مونرو

251
00:19:06,960 --> 00:19:08,827
لنْ أقوم بتعذيب صغيرين

252
00:19:08,861 --> 00:19:10,329
إنْ أردتِ إعادتهما فهيّا إفعلي

253
00:19:10,363 --> 00:19:14,232
سوف ننجو

254
00:19:14,267 --> 00:19:17,402
و لكنّكِ تعرفين إنّه محق

255
00:19:17,437 --> 00:19:19,438
(الوطنيون لديهم أتباع في (ولوبي

256
00:19:19,472 --> 00:19:23,709
إنْ كنّا سننتصر في هذا
فستكون هنالكَ أضرارٌ ثانوية

257
00:19:23,743 --> 00:19:26,945
أنا واقعيٌّ فحسب

258
00:19:26,979 --> 00:19:30,415
أنا أعرف كلّ شيء عن الأضرار الثانوية

259
00:19:30,450 --> 00:19:34,087
فقد كان إبني واحداً منها

260
00:19:35,121 --> 00:19:38,890
كيف سأسمح لـ(مونرو) بقتل
إبن شخص آخر ؟

261
00:19:38,925 --> 00:19:41,760
بل و أكثر من ذلك, أن أُساعده
في قتله إيّاه ؟

262
00:19:41,794 --> 00:19:44,796
كيف ؟

263
00:19:49,635 --> 00:19:51,637
(غرانت)

264
00:19:53,506 --> 00:19:54,940
(أنا (جين بورتر

265
00:19:54,974 --> 00:19:56,908
(جين)

266
00:20:01,914 --> 00:20:03,582
كيم) ؟)

267
00:20:03,616 --> 00:20:05,150
ديلون) ؟)

268
00:20:05,184 --> 00:20:08,253
ما الذي يجري ؟

269
00:20:09,989 --> 00:20:13,559
(أنا أُعيدها للبيت فحسب يا (غرانت

270
00:20:14,093 --> 00:20:15,560
و سأأخذ (ديلون) لبيته بعدها

271
00:20:15,595 --> 00:20:18,664
كلاكما تعالا إلى هنا الآن

272
00:20:18,698 --> 00:20:20,699
الآن

273
00:20:21,934 --> 00:20:24,469
ماذا فعلتم ؟

274
00:20:24,504 --> 00:20:25,837
هل أخرجتموهما من المخيم ؟

275
00:20:25,872 --> 00:20:27,172
(ذلك المخيم ليس آمناً يا (غرانت

276
00:20:27,206 --> 00:20:29,074
أنتَ لا تعرف أولئكَ الوطنيين

277
00:20:29,108 --> 00:20:31,910
أيقول ذلكَ من يقف لجوار إرهابي
مطلوب للعدالة ؟

278
00:20:31,944 --> 00:20:35,113
صحيح, أنا إرهابي أيّها
...الأحمق إبن الـ

279
00:20:35,148 --> 00:20:37,783
(مايلز)

280
00:20:37,817 --> 00:20:39,851
(إنّهم يكذبون عليكم يا (غرانت

281
00:20:39,886 --> 00:20:42,754
حسنٌ, مما قالوه لي إنّكَ واحدٌ
(منهم أيضاً يا (جين

282
00:20:42,789 --> 00:20:44,956
يبدو إنّ الأمر يجري في دماء العائلة

283
00:20:44,991 --> 00:20:47,659
يفترض بي قتلكم في مكانكم

284
00:20:47,693 --> 00:20:51,296
أوَ تصدّقهم ؟

285
00:20:51,330 --> 00:20:53,965
هذا لا يشابه خدمتكَ في
(الخليج يا (غرانت

286
00:20:54,000 --> 00:20:55,667
سيدي

287
00:20:55,702 --> 00:20:58,036
أنا أعرف ما الذي يفترض بالمجندين
أنْ يكونوا عليه

288
00:20:58,071 --> 00:21:00,839
و هؤلاء ليسوا كذلك

289
00:21:00,873 --> 00:21:02,507
أنتَ مليءٌ بالتفاهات

290
00:21:03,976 --> 00:21:07,847
قولي له يا عزيزتي

291
00:21:08,681 --> 00:21:10,549
كيم) ؟)

292
00:21:10,583 --> 00:21:15,287
كيم), لا)

293
00:21:15,321 --> 00:21:19,291
ما الأمر ؟

294
00:21:19,325 --> 00:21:23,195
لقدْ عصبوا أعيننا

295
00:21:23,830 --> 00:21:28,200
و أخذونا كل ليلة إلى معقلٍ
في القاعدة

296
00:21:28,234 --> 00:21:36,142
ثمّ, حينما نستيقظ صباحاً,
لا أحد منّا يتذكر ما حدث

297
00:21:43,516 --> 00:21:46,885
من أين حصلتِ على هذا ؟

298
00:21:46,919 --> 00:21:51,056
...أنا

299
00:21:51,090 --> 00:21:53,191
أنا لا أذكر

300
00:21:53,226 --> 00:21:56,561
في المخيم

301
00:22:09,309 --> 00:22:14,213
لديكِ... لديكِ نوعٌ من الأرقام
موشومٌ هنا

302
00:22:14,747 --> 00:22:17,749
"5-0-2-0-7"

303
00:22:23,289 --> 00:22:27,559
لا أعرف عمّ تتكلم

304
00:22:36,669 --> 00:22:39,037
(جين)

305
00:22:39,072 --> 00:22:40,372
...ما الذي يفعلونه بـ

306
00:22:40,406 --> 00:22:41,873
(غرانت)

307
00:22:41,908 --> 00:22:44,276
! يا إلهي

308
00:22:57,657 --> 00:22:59,691
مهلاً, مهلاً, لا, لا

309
00:23:21,454 --> 00:23:22,955
مرحباً

310
00:23:22,989 --> 00:23:24,924
أشعر بالبرد فحسب

311
00:23:24,958 --> 00:23:28,794
لمْ أظنّكَ ستمانع

312
00:23:28,828 --> 00:23:31,830
أتمانع ؟

313
00:23:37,904 --> 00:23:39,939
لا

314
00:23:39,973 --> 00:23:41,974
...و لكن

315
00:23:51,618 --> 00:23:54,653
(لا أُريد أنْ أخسرك (آرون

316
00:23:54,688 --> 00:23:56,589
أبداً مرة أخرى

317
00:23:56,623 --> 00:23:59,525
و أنا أيضاً

318
00:24:09,436 --> 00:24:13,105
...لا يجب علينا

319
00:24:13,139 --> 00:24:17,443
أنتَ تعرف, إنْ لمْ تكُ واثقاً

320
00:24:17,777 --> 00:24:20,679
بل أنا واثقٌ

321
00:24:30,790 --> 00:24:34,260
سيدي, كلمة لو سمحت

322
00:24:34,294 --> 00:24:35,494
هذا ليس بأفضل الأوقات

323
00:24:37,030 --> 00:24:41,700
أظنّكَ سيتوفّر لديكَ الوقت لهذا

324
00:24:41,735 --> 00:24:46,939
دويل) يرسل عشرات الرجال)
(بحثاً عن (مونرو

325
00:24:46,973 --> 00:24:49,375
و... ؟

326
00:24:49,409 --> 00:24:52,478
و هم لا يعرفون أين هو

327
00:24:52,512 --> 00:24:54,513
أنا أعرف

328
00:24:57,517 --> 00:24:59,151
إذاً, لمَ لا تخبر (دويل) ؟

329
00:24:59,185 --> 00:25:04,323
لنفس السبب الذي يجعلكَ تبتعد
عن ذلكَ القرد الأخرق

330
00:25:04,357 --> 00:25:06,492
أعطني مجموعة من خيرة رجالكَ

331
00:25:06,526 --> 00:25:10,696
(و لنذهب معاً لنجلب (مونرو

332
00:25:11,031 --> 00:25:12,565
و لمَ قدْ أفعل ذلك ؟

333
00:25:12,599 --> 00:25:18,337
لأننا حالما سنفعل, بوسعكَ أنْ
تُلقي به في وجه (دويل) المتغطرس

334
00:25:18,371 --> 00:25:22,474
و تثبت إنّكَ لستَ مجرد حاكم ميداني
...عادي ينحني لأيٍّ كان

335
00:25:22,509 --> 00:25:25,544
(لمجرّد كونه جاء من (واشنطن

336
00:25:25,579 --> 00:25:31,550
فيكون نصراً لكَ, ونصرٌ لي

337
00:25:37,074 --> 00:25:42,074
{\an6}"(القاعدة الأمريكية البحرية, خليج (غوانتانامو - كوبا"
"ستة أشهر بعد الإنقطاع"

338
00:25:59,279 --> 00:26:01,914
هذا جنون

339
00:26:01,948 --> 00:26:03,449
ما الذي نفعله ؟

340
00:26:03,483 --> 00:26:05,684
أنعطي جرذان المل هؤلاء
مائنا و طعامنا ؟

341
00:26:05,719 --> 00:26:08,921
الأوامر تقتضي بالحفاظ على
السجن جاهزاً تماما

342
00:26:08,955 --> 00:26:10,856
أيّة أوامر ؟

343
00:26:10,891 --> 00:26:13,592
لمْ تردنا أخبار من الولايات المتحدة
منذ ستة أشهر

344
00:26:13,627 --> 00:26:16,929
كلّ شيء إنقطع

345
00:26:16,963 --> 00:26:20,165
و قدْ إنطفأت مصابيحنا اليدوية

346
00:26:23,637 --> 00:26:27,106
كيف لنا أنْ نعلم إنْ كانت الولايات المتحدة
لا زالت موجودة حتى الآن ؟

347
00:26:27,140 --> 00:26:29,441
هذه المؤن يجب أنْ تكون لنا

348
00:26:29,476 --> 00:26:33,612
إنْ كان لأحدٍ أنْ يتضوّر جوعاً
فيجب أنْ يكونوا هم

349
00:26:33,647 --> 00:26:36,282
يبدو إنّكَ تقترح الخيانة حضرة العريف ؟

350
00:26:36,316 --> 00:26:38,417
فما رأيكَ بأنْ أُلقي بكَ في
إحدى تلكَ الزنزانات ؟

351
00:26:38,451 --> 00:26:41,420
هل سيعجبكَ ذلك ؟

352
00:26:41,454 --> 00:26:43,956
لا سيدي

353
00:27:23,830 --> 00:27:25,598
مَنْ هؤلاء ؟

354
00:27:25,632 --> 00:27:29,736
لا بدّ من إنّهم نصف حكومة
الولايات المتّحدة

355
00:27:30,370 --> 00:27:33,806
يبدو إنّ (واشنطن) جائت إلينا

356
00:27:43,817 --> 00:27:45,117
لديه الأرقام أيضاً

357
00:27:45,151 --> 00:27:46,385
أيّة أرقام ؟

358
00:27:46,419 --> 00:27:48,120
لا تذكر الأمر

359
00:27:48,155 --> 00:27:51,857
فإن ذكرتَ الأرقام السحرية يجنُّ
جنون و يتحول لقاتل ذهاني

360
00:27:51,891 --> 00:27:54,894
ربّما هو نوعٌ من الإيحاء بعد التنويم

361
00:27:54,928 --> 00:27:58,564
أنتَ تعرفني, أنا لا أؤذي أحداً

362
00:27:59,099 --> 00:28:00,900
علينا أنْ نتكلّم, الآن

363
00:28:00,934 --> 00:28:03,936
يجب أنْ لا يقوم بحركة

364
00:28:12,846 --> 00:28:16,315
إنّه فتىً طيّب و لطيف

365
00:28:16,349 --> 00:28:18,684
أرجوكم, لا يمكنكم أنْ تقتلوه

366
00:28:18,718 --> 00:28:21,420
جين), حاولتُ أنْ أدعمكَ في هذا)

367
00:28:21,454 --> 00:28:22,688
فعلاً حاولتُ

368
00:28:22,722 --> 00:28:24,823
و الآن, مات رجلٌ آخر

369
00:28:24,858 --> 00:28:28,227
آسف, لا خيار لدي

370
00:28:28,261 --> 00:28:29,995
هذا ليس خطأه

371
00:28:30,030 --> 00:28:32,998
فهو لا يعرف ما حلّ به
لقد عبثوا بعقله

372
00:28:33,033 --> 00:28:34,400
لا زال سلاحاً

373
00:28:34,434 --> 00:28:36,168
سواء أأدركَ ذلكَ أمْ لا

374
00:28:36,203 --> 00:28:39,538
لأيّ غرضٍ تظنّهم يحولونهم
إلى سفاحين ؟

375
00:28:39,573 --> 00:28:41,407
مايلز), أرجوك)

376
00:28:41,441 --> 00:28:45,578
رايتشل), علينا أنْ نكون أذكياء)
في هذه المسألة

377
00:28:45,912 --> 00:28:50,182
كنتُ ذكية حينما أطلقتُ
تقنية النانو

378
00:28:50,217 --> 00:28:54,520
كنتُ ذكيّة حينما تركتُ
عائلتي و ذهبتُ للبرج

379
00:28:54,554 --> 00:29:01,760
الذكاء كلّفني إبني و عقلانيتي

380
00:29:01,795 --> 00:29:06,398
أنا لا أُريد... أنا لا
أُريد أن أكون ذكية

381
00:29:06,433 --> 00:29:12,271
لقدْ سئمتُ من القيام بالأمور الذكية
لمرّة دعنا نفعل الشيء الصحيح

382
00:29:12,305 --> 00:29:17,109
إنّها حرب, لا يوجد فيها صحيح

383
00:29:17,143 --> 00:29:22,781
أنتَ لستَ (مونرو), أنتَ قلتَ
(إنّكَ لستَ (مونرو

384
00:29:22,816 --> 00:29:24,316
(فلا تكن (مونرو

385
00:29:24,351 --> 00:29:28,454
ألا يكفينا ما تضرّجت به
أيدينا من دماء ؟

386
00:29:51,278 --> 00:29:52,812
هيّا, هيّا, هيّا

387
00:30:43,834 --> 00:30:45,534
(تشارلي)

388
00:30:50,507 --> 00:30:53,442
هل هو صديقكٌ لكِ ؟

389
00:31:00,217 --> 00:31:02,285
مكانك, مكانك

390
00:31:02,319 --> 00:31:06,522
أنتَ ذاهبٌ معي, حيّاً
أو ميّتاً لا يهمّني

391
00:31:20,671 --> 00:31:24,974
لا بأس, لا بأس, دعني أُساعدكَ

392
00:31:34,084 --> 00:31:35,751
(آسفٌ يا (توم

393
00:31:35,786 --> 00:31:40,656
إنْ كان خياراً بين حياة زوجتكَ
و حياتي, فتبّاً للسافلة

394
00:31:43,093 --> 00:31:44,060
تراجعوا

395
00:31:44,094 --> 00:31:45,695
هيّا, هيّا

396
00:31:49,299 --> 00:31:51,547
أهرب, أخرج من هنا

397
00:31:55,072 --> 00:31:56,038
(مايلز)

398
00:31:56,073 --> 00:31:57,573
مايلز), لا , توقّف)

399
00:31:57,608 --> 00:31:59,709
أرجوك

400
00:31:59,743 --> 00:32:02,745
أرجوك

401
00:32:48,825 --> 00:32:52,628
يا إبن السافلة الخائن

402
00:32:57,167 --> 00:32:58,301
إنهض

403
00:32:58,335 --> 00:33:00,703
هيّا يا جاحد النعمة, إنهض

404
00:33:27,531 --> 00:33:29,265
هيّا, هيّا

405
00:33:46,316 --> 00:33:49,185
و من أعطاكَ إذناً بالخروج يا (إيد) ؟

406
00:33:49,219 --> 00:33:53,222
هذه منطقتي, لا أحتاج إذناً

407
00:33:53,257 --> 00:33:56,259
سيدي

408
00:33:59,997 --> 00:34:05,201
حسنٌ, من الواضح إنّكَ تحتاج
أيّها الطفل بليد العقل

409
00:34:05,535 --> 00:34:09,205
من الآن فصاعداً, إنْ
أردتَ ...الذهاب للخلاء

410
00:34:09,239 --> 00:34:13,809
عليكَ أخذ الإذن مني أولاً

411
00:34:13,844 --> 00:34:16,546
...و أنتَ

412
00:34:16,580 --> 00:34:21,384
تجاوزني ثانيةً, و سأقطع أشلاءً
من زوجتكَ لنْ تنمو مجدداً

413
00:34:21,418 --> 00:34:24,387
أتفهمني ؟

414
00:34:26,011 --> 00:34:28,411
"(خليج (غوانتنامو - كوبا"

415
00:34:28,412 --> 00:34:30,967
{\an6}"سنة بعد الإنقطاع"

416
00:34:28,592 --> 00:34:32,929
(معظمكم يعرفني, إسمي (جاك
دايفز وزير الدفاع الأمريكي

417
00:34:32,963 --> 00:34:38,768
أنتم هنا لأنّكم تمّ
التدقيق فيكم و إختياركم

418
00:34:38,802 --> 00:34:46,710
قال مؤرّخٌ ذات مرّة " إنّ حضارة عظيمة لا يتمّ غزوها
"من الخارج حتى تدمّر نفسها من الداخل

419
00:34:47,444 --> 00:34:50,546
سمعتث هذه المقولة في
(فيلم لـ(ميل غيبسون

420
00:34:50,581 --> 00:34:54,383
ذلكَ هو ما حدثّ لنا

421
00:34:54,418 --> 00:34:56,586
و لكنّه لمْ يكُ الإنقطاع

422
00:34:56,620 --> 00:35:00,890
قبل ذلكَ بكثير أُفسدت أُمّتنا
من قبل المنحرفين و الطفيليين

423
00:35:00,924 --> 00:35:03,392
أظنّ بأنّ الإنقطاع كان عقوبتنا

424
00:35:03,427 --> 00:35:08,698
و لكنني أظنّ أيضاً بأنّ هذه
هي فرصتنا للتعويض

425
00:35:09,433 --> 00:35:11,634
لا تقترفوا أخطاءً يا سادة

426
00:35:11,668 --> 00:35:13,769
أنا أنوي القيام بإنقلاب

427
00:35:15,239 --> 00:35:16,472
الطائرة الرئاسية هوت

428
00:35:16,507 --> 00:35:20,443
ففقدنا الرئيس و الناطق
الرسمي و أكثر الهيئة العليا

429
00:35:20,477 --> 00:35:25,214
حالما نتعامل مع نائب
الرئيس سأكون أنا من يليه

430
00:35:25,249 --> 00:35:29,986
و بينما نحن نجلس هنا منتظرين تطهير
الصفوف سنفقد 70 % من عديدنا

431
00:35:30,020 --> 00:35:31,454
قدْ تظنون إنّ هذه مأساة

432
00:35:31,488 --> 00:35:33,623
أنا أراها كإنتخابٍ طبيعي

433
00:35:33,657 --> 00:35:35,458
المد سينحسر

434
00:35:35,492 --> 00:35:41,597
الضعيف سيموت و لكن الأقوى
سينجو و سنبني أمريكا جديدة

435
00:35:41,632 --> 00:35:45,401
تلتزم بالمعايير التي نؤمن بها

436
00:35:45,435 --> 00:35:48,137
كما هي المقولة على ظهر عملة
:الدولار أسفل الهرم

437
00:35:48,171 --> 00:35:51,906
"novus ordo seclorum"
ملاحظة: هذا لفظ الجملة باللاتينية و آثرت الحفاظ عليها
وهي شعار الماسونية لذا وجب الإنتباه... المترجم

438
00:35:51,940 --> 00:35:55,478
"نظامٌ جديدٌ للأجيال"

439
00:35:55,512 --> 00:35:57,146
سيدي

440
00:35:57,180 --> 00:36:02,185
حتى لو كنّا قادرين على إستمالة باقي الجنود
في القاعدة فالأراضي الأمريكية قصّةٌ مختلفة

441
00:36:02,219 --> 00:36:04,120
الخطط تجري على قدمٍ و ساق

442
00:36:04,154 --> 00:36:11,027
مساعدي الوزير راندال فلاين بنفسه يقوم بالتحضيرات
و السادة معه يساعدوننا في أسر القلوب و العقول

443
00:36:11,061 --> 00:36:12,028
(فيكتور)

444
00:36:12,062 --> 00:36:13,296
شكراً لكَ سيدي

445
00:36:13,330 --> 00:36:14,597
(أنا (فيكتور دويل

446
00:36:14,631 --> 00:36:16,466
أنا مستشار في وزارة الدفاع

447
00:36:16,540 --> 00:36:19,676
أنا متخصص في الإستجواب
و إعادة التأهيل

448
00:36:19,710 --> 00:36:24,614
و بوسعي أنْ أؤكد لكم إنّ الناس إنْ إنضمّوا
لنا طوعاً أو كراهية فلن يفرق ذلكَ

449
00:36:24,648 --> 00:36:30,153
طالما كنتم تعرفون
كيف توردون الإبل

450
00:36:31,688 --> 00:36:37,160
لمن كانوا يراقبون بحسرة أمّتنا التي
كانت تزهو ذات مرّة تذوي و تنتهي

451
00:36:37,194 --> 00:36:38,561
هذه هي فرصتكم

452
00:36:38,595 --> 00:36:46,269
ستكونون الآباء المؤسسين الجدد
و ستُذكرون و تمجدون للأبد

453
00:36:56,207 --> 00:36:59,015
...أنا لمْ أنخرط لأُصبح -
سافلة صغيرة متملّقة ؟ -

454
00:36:59,027 --> 00:37:01,595
و التي يبدو إنها لا تستطيع البقاء
في مكتبها الخاص ؟

455
00:37:01,630 --> 00:37:03,798
راقب ألفاظك

456
00:37:03,902 --> 00:37:05,536
فكلّ هذا بسببكَ

457
00:37:05,570 --> 00:37:06,971
أرجوك

458
00:37:07,005 --> 00:37:09,406
هذا بسبب (دويل) و أنتَ تعرف ذلك

459
00:37:09,441 --> 00:37:14,412
على أحدهم فعل شيءٍ
ما حيال ذلك الرجل

460
00:37:14,446 --> 00:37:17,448
أنتَ تعرف ما أعنيه

461
00:37:34,966 --> 00:37:37,968
(مايلز)

462
00:37:42,741 --> 00:37:45,743
لقد قمتَ بفعل الصواب

463
00:37:49,581 --> 00:37:51,615
لستُ واثقاً تماماً

464
00:38:05,464 --> 00:38:06,831
ليس الآن

465
00:38:06,905 --> 00:38:10,341
لا أُصدّق إنّكَ لمْ تُطلق تلكَ
الرصاصة ما خطبكَ يا (مايلز) ؟

466
00:38:10,375 --> 00:38:14,312
هل تريد أنْ تنتصر في
هذا أم لا ؟

467
00:38:16,181 --> 00:38:18,349
لماذا تريد أنْ تنتصر ؟

468
00:38:18,383 --> 00:38:20,184
...ما الذي يفترض بذلك أن

469
00:38:20,219 --> 00:38:21,319
ما الذي يفترض بذلكَ أن يعنيه ؟

470
00:38:21,353 --> 00:38:22,854
...أُريدُ

471
00:38:22,888 --> 00:38:25,556
أُريدُ الإنتقام

472
00:38:25,591 --> 00:38:28,125
(لقدْ دمّروا (فيلادلفيا

473
00:38:28,160 --> 00:38:30,628
أجل, قلتَ ذلك

474
00:38:30,662 --> 00:38:33,998
ثمّ قلتَ إنّكَ لا تأبه

475
00:38:34,032 --> 00:38:35,199
ثمّ قلتَ إنّ كلّ ما أردته هو إبنكَ

476
00:38:35,234 --> 00:38:36,968
و الآن ها قدْ حصلتَ عليه

477
00:38:37,002 --> 00:38:38,536
لا أعرف يا (باس) ألا يمكنكَ الحفاظ
على قصّتكَ محبوكة ؟

478
00:38:38,570 --> 00:38:40,037
ما مشكلتكَ يا (مايلز) ؟

479
00:38:40,072 --> 00:38:43,207
أنتَ لا تكترث بإنقاذ البلدة

480
00:38:43,242 --> 00:38:49,448
أنتَ لا تكترث لشيء سوى إنقاذكَ
لنفسكَ و لربّما لإبنكَ

481
00:38:50,782 --> 00:38:53,251
...كلّ هذا

482
00:38:53,285 --> 00:38:55,553
لأنّكَ تريد إستعادة الجمهورية

483
00:38:55,587 --> 00:38:56,888
أليس كذلك ؟

484
00:38:56,922 --> 00:39:01,559
يا إلهي, أنتَ مخطيءٌ للغاية

485
00:39:02,895 --> 00:39:06,330
و أنتَ كاذبٌ سيءٌ جداً

486
00:39:06,365 --> 00:39:11,836
أنتَ تريد القضاء على المنافسين
الوطنيين لكي تسرح و تمرح

487
00:39:11,870 --> 00:39:18,945
و تؤسس نوعاً من المملكات
المتوارثة القذرة

488
00:39:20,779 --> 00:39:24,549
تجري في دماء العائلة

489
00:39:26,118 --> 00:39:29,420
على الأقل لدي رؤية مستقبلية

490
00:39:29,454 --> 00:39:33,324
على الأقل أنا أعرف ما الذي
(أُقاتل لأجله يا (مايلز

491
00:39:33,759 --> 00:39:36,227
و أنتَ ؟

492
00:39:36,261 --> 00:39:38,095
ما الذي تفعله ؟

493
00:39:38,130 --> 00:39:40,064
ما الذي تظنّه سيحدث هنا ؟

494
00:39:40,098 --> 00:39:44,268
ستقتل أولئك الأوغاد الوطنيين,
ثمّ ماذا ستفعل ؟ ستتقاعد ؟

495
00:39:44,303 --> 00:39:48,239
ستلعب لعبة البيت مع فتاتين ؟

496
00:39:48,273 --> 00:39:50,775
أذلكَ هو ما تريد ؟, أرجوك

497
00:39:50,809 --> 00:39:53,277
(يا إلهي, هذا ليس أنتَ يا (مايلز

498
00:39:53,312 --> 00:39:57,582
هذا ليس ما أنتَ عليه
و أنتَ تعرف ذلك

499
00:39:59,618 --> 00:40:03,087
إذاً, ما الذي تقاتل لأجله ؟

500
00:40:03,121 --> 00:40:06,123
أخبرني

501
00:40:15,033 --> 00:40:17,969
ماذا تريد يا (مايلز) ؟

502
00:40:23,442 --> 00:40:26,444
تفضّل

503
00:40:32,017 --> 00:40:33,851
هل طلبتَ رؤيتي يا سيدي ؟

504
00:40:33,886 --> 00:40:35,887
نعم فعلتُ

505
00:40:39,491 --> 00:40:41,092
ما هذا ؟

506
00:40:41,126 --> 00:40:43,861
لا بأس, إسترخِ فحسب

507
00:40:43,896 --> 00:40:48,399
"4-2-4-7-4."

508
00:40:54,740 --> 00:40:57,441
هذا الآمر (فيكتور دويل) يتكلّم

509
00:40:57,476 --> 00:41:00,444
أجل سيدي

510
00:41:00,479 --> 00:41:04,115
دعنا نتحدث قليلاً بشأن والدكَ

511
00:41:04,149 --> 00:41:07,418
أُحبّ معرفة ما الذي
يفكّر به الرجل

512
00:41:09,142 --> 00:41:14,142
تابعوا معي ان شاء الله مسلسل الخيال العلمي
The100
تحياتي للجميع و دمتم بخير

