1
00:00:03,970 --> 00:00:06,768
تباً, لا أصدّق, المدرسة على مسافة
ثلاثة أميال

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,308
وتتطلب 45 دقيقة لتصل إلى البيت

3
00:00:09,509 --> 00:00:13,570
أعلم عزيزي, هذا الإزدحام 
يمكن أن يسبب لك الإحباط

4
00:00:13,646 --> 00:00:19,673
(ليس الإزدحام, وإنَّما قيادة (كارلتون 
كلّ العجائز في الممشى إجتازونا

5
00:00:21,721 --> 00:00:26,522
اِسمع, الحقيقة إذا كنت أقود بأمان
لا يعني إن قيادتي مثل قيادة رجل عجوز

6
00:00:26,893 --> 00:00:29,760
كارلتون), بربّكَ)
جورج بورنس) أشار لكَ بإصبعه)

7
00:00:31,931 --> 00:00:35,094
كان يلوِّحُ
 الرجل يعاني من إلتهاب المفاصل

8
00:00:37,771 --> 00:00:41,832
(إسمعي, لا تحزني أيّتها الخالة (فيف
في النهاية لديكِ إبنتين طبيعيتان

9
00:00:41,908 --> 00:00:43,807
لقد طُعنتُ في الظهر

9
00:00:43,908 --> 00:00:47,807
 هل ليس هناك من قدسيّه؟ 
وكأنّه ليس هناك من إحترام؟

10
00:00:47,914 --> 00:00:49,347
عزيزتي ما الأمر؟

11
00:00:49,416 --> 00:00:52,476
فرانسيسكا) طلبت مني أن أكون)
إشبينتها في زواجها

12
00:00:54,220 --> 00:00:56,313
وكأنّه ليس هناك من رحمة, حسنٌ؟

13
00:01:00,627 --> 00:01:01,651
وبعد؟

14
00:01:01,728 --> 00:01:03,355
ماذا تقصدين "وبعد"؟

15
00:01:03,430 --> 00:01:06,957
تتوقع مني أن أهتم بأمر الرزّ
عندما يغادرون الكنيسة

16
00:01:07,033 --> 00:01:11,561
وكأنّني سأتعلم الطبخ
!فقط من أجل زواجها

17
00:01:16,376 --> 00:01:21,468
أيّتُها الخالة (فيف), لا تحزني
في النهاية لديكِ إبنةٌ واحدة طبيعيّة

18
00:01:31,124 --> 00:01:34,355
(أيّتها الخالة (فيف
أقول انّه حان الوقت لتحزني

18
00:01:35,124 --> 00:01:39,355
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an2}
:عنوان الحقلة
"أمّ المعارك"

18
00:01:39,924 --> 00:01:48,355
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

18
00:01:48,724 --> 00:01:58,355
{\0c&H002580&\3c&H0CCFF0&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

19
00:02:59,479 --> 00:03:01,709
هل (ليندا بلير) هُناك؟

20
00:03:04,284 --> 00:03:06,309
آشلي) عزيزتي, هل أنتِ بخير؟)

21
00:03:08,121 --> 00:03:13,058
أنا آسفةٌ إذا كنتُ أزعجتكم
أعتقد إن الألم لا يطاق

22
00:03:14,928 --> 00:03:17,726
أنا لستُ متفاجئ, 180 درجة

23
00:03:21,267 --> 00:03:24,327
تناولي ألف حبة أسبرين
وإشربي 50 جالون من الماء

24
00:03:24,404 --> 00:03:26,702
وإبقِ في السرير حتّى يتغيّر
(صوت (كارلتون

25
00:03:28,041 --> 00:03:32,068
آشلي) عزيزتي, كنتِ تتصرفين بغرابة)
طوال اليوم, ما الذي يجري؟

26
00:03:33,513 --> 00:03:38,007
ثمّة إختبار غداً في العلوم
في مملكة المعمل, وهو بحق صعب

27
00:03:38,117 --> 00:03:40,915
عزيزتي, كل ما نطلبهُ في هذا الشأن
أن تبذلي ما بوسعك

28
00:03:40,987 --> 00:03:42,045
أعلم

29
00:03:42,121 --> 00:03:44,521
وكيف ستعلمين ما بوسعك
إن لم تحاولي؟

30
00:03:44,591 --> 00:03:46,525
والآن إذهبي إلى الأعلى
وذاكري حتّى موعد النوم

31
00:03:46,593 --> 00:03:47,617
حسنٌ

32
00:03:54,634 --> 00:03:56,932
الأولاد يا رجل الأولاد

33
00:03:58,571 --> 00:04:01,972
أعني, تحبهم وتحبهم
...وتحبهم

34
00:04:02,041 --> 00:04:05,636
ولكن أحياناً, أتعلم, يجعلونك
...تريد أن تقتلع

35
00:04:12,385 --> 00:04:13,409
لسانك

36
00:04:17,857 --> 00:04:19,085
اِدخل

37
00:04:21,294 --> 00:04:24,092
آشلي), ما خطبك؟)

38
00:04:24,397 --> 00:04:27,059
إسمعي, تلعبين دور المريضة
...وتضعين مقياس

39
00:04:27,133 --> 00:04:28,623
...الحرارة على مصباح بقوة 100 واط...

40
00:04:28,701 --> 00:04:30,532
ليست بطريقة لحل مشاكلكِ

41
00:04:32,338 --> 00:04:34,135
الحل أن تضعيها على مصباح 60 واط

42
00:04:36,843 --> 00:04:37,867
(شكراً (ول

43
00:04:37,944 --> 00:04:40,845
ولكن بحق أريد أن أعرف
كيف أركل أحدهم

44
00:04:40,913 --> 00:04:43,381
إتضح الأمر
كارلتون), أثار غضبكِ أنتِ أيضاً؟)

45
00:04:43,449 --> 00:04:46,509
(إنّه ليس (كارلتون
(إنّها هذه الفتاة (بولا هوفر

46
00:04:46,619 --> 00:04:48,849
إن لم أعطيها غدائي, تضربني

47
00:04:48,890 --> 00:04:52,557
وغداً عن الـ3:00 سوف تضربني
سواءً أطعمتها ام لا

48
00:04:53,693 --> 00:04:56,423
حسناً, أريدُكِ أن تعلمي
إنّها لن تضربُكِ

49
00:04:56,496 --> 00:04:57,934
لماذا؟

50
00:04:58,034 --> 00:04:59,929
هل ماتت؟

51
00:05:00,033 --> 00:05:03,400
كلّا, سوف أعلمُكِ كيف تدافعين
عن نفسكِ, إنهظي أيّتها الفتاة

52
00:05:03,603 --> 00:05:04,592
هيّا

53
00:05:05,872 --> 00:05:08,432
حسنٌ, إنظري
:الخطوة الأولى

54
00:05:08,508 --> 00:05:10,533
عليكِ أن تتعلمي كيف
تبرحين أحدهم ضرباً, حسنٌ؟

55
00:05:10,610 --> 00:05:13,511
في الأيام الخوالي كان يطلقون عليه
"بيع تذاكر العواء"

56
00:05:13,579 --> 00:05:15,877
!(لن تشتري مني أيّ شيء (ول

57
00:05:18,384 --> 00:05:21,376
كلّا, كلّا, انظري
تذاكر العواء" بمثابة تهديد"

58
00:05:21,888 --> 00:05:25,790
انظري, الأمر برمته في السلوك
مثلاً : أقول يا رجل

59
00:05:25,828 --> 00:05:30,123
إن لم تغرب من وجهي يا رجل
سوف أبرحك ضرباً حتّى يتورم جدُّكَ

60
00:05:31,764 --> 00:05:35,928
سوف أبرحكَ ضرباً
حتّى يصاب والد جدُك بكدمات

61
00:05:39,472 --> 00:05:43,533
هذ رائع لو كنت 
(تُضحكين الأميرة (دي

62
00:05:43,609 --> 00:05:44,974
:جربي هكذا

63
00:05:45,611 --> 00:05:49,479
أقول يارجل, سوف أضربك
ضرباً مبرحاً حتّى تهبط في رمز بريدي آخر

64
00:05:51,050 --> 00:05:54,850
سوف أضربك ضرباً مبرحاً
حتّى تهبط في رمز بريدي آخر

65
00:05:58,424 --> 00:05:59,516
...الإنتقال

66
00:06:00,226 --> 00:06:03,923
الخطوة القادمة حرب نفسيّة
شاملة , حسنٌ؟

67
00:06:03,996 --> 00:06:06,692
لذا عليكِ أن تتصرفي
وكأن لديكِ هذه الحالة, حسنٌ؟

68
00:06:06,933 --> 00:06:11,199
وكأن الجيش أجرى تجربة عليكِ
وكأنكِ في حالة مريعة

69
00:06:11,671 --> 00:06:15,539
تراجع, تراجع!, إهتم بشؤونك
هذا ما في الأمر

70
00:06:15,608 --> 00:06:17,166
إهتم بشؤونك

71
00:06:18,845 --> 00:06:22,008
!حسنٌ, تراجع!, تراجع

72
00:06:23,082 --> 00:06:25,812
إهتم بشؤونك, هذا ما في الأمر
إهتم بشؤونك

73
00:06:29,155 --> 00:06:31,282
ما الذي يجري هُنا؟

74
00:06:31,357 --> 00:06:38,287
آسف يارجل, الفتاة تقول إنّها من المناصرين
لمثلجات الفانيلا, ويبدو إنّني فقدتُ صوابي

75
00:06:38,598 --> 00:06:41,999
تتوقّع مني أن أصدق هذا؟
الكلّ يحبُ مثلجات الفانيلا

76
00:06:45,805 --> 00:06:47,670
الآن, ما لذي يجري بحق؟

77
00:06:47,740 --> 00:06:49,401
بولا هوفر) تضربني)

78
00:06:49,475 --> 00:06:52,069
لهذا (ول) يعلمني كيف
أقاتلها بعد المدرسة غداً

79
00:06:52,145 --> 00:06:56,605
(يجب أن تخجل من نفسك (ول
العنف لا ينتج عنه إلا العنف

80
00:06:57,216 --> 00:06:59,548
هذه ليست طريقة للتعامل بها مع شرس

81
00:06:59,619 --> 00:07:02,281
أجد إن كلما دفعتَ لهم بسرعة

82
00:07:02,355 --> 00:07:04,448
كلما تركوك وشأنك بسرعة

83
00:07:08,828 --> 00:07:11,558
لقد دفعتُ لها
ولا زالت تريد أن تضربي

84
00:07:11,631 --> 00:07:13,531
,نعم, نعم
لهذا يجب أن تتدافع عن نفسها

85
00:07:13,599 --> 00:07:15,066
إرفعي يديكِ -
ليس كذلك -

86
00:07:15,134 --> 00:07:18,160
أنتِ و (بولا) يجب أن تجدا عامل مشترك

87
00:07:18,538 --> 00:07:21,939
تذكّري
لا يجب أن نتفاوض من أجل الخوف"

88
00:07:22,008 --> 00:07:24,533
"ولكن علينا أن لا نخاف لنتفاوض

89
00:07:24,610 --> 00:07:26,077
(جون كندي)

90
00:07:27,447 --> 00:07:30,211
:ولكن لا تنسين أمّي قالت
"تباً لكَ"

91
00:07:30,283 --> 00:07:31,580
"أل أل, كول جي"

92
00:07:36,856 --> 00:07:40,155
آشلي), هل برأيك العنف أمراً خاطئ؟)

93
00:07:40,226 --> 00:07:43,491
آشلي), هل برأيك من الخطأ)
أن تكوني هذا الجبان المثير للشفقة؟

94
00:07:43,663 --> 00:07:44,721
أجل

95
00:07:44,997 --> 00:07:48,558
حسنٌ, كلّا, لا أعلم

96
00:07:49,602 --> 00:07:51,069
هل لي أن أكون لوحدي الآن؟

97
00:07:51,304 --> 00:07:53,829
حسنٌ (آشلي), لا يهم مهما يكن
الّذي سيحدث غداً

98
00:07:53,906 --> 00:07:56,272
فقط إعلمي أنّه لدي إيمانٌ بكِ

99
00:07:56,909 --> 00:07:59,036
آشلي), مهما يكن الّذي سيحدث غداً)

100
00:07:59,111 --> 00:08:02,773
إعلمي أنّهُ لديّ إيمان
 بأن (كارلتون) متبنّى

101
00:08:03,416 --> 00:08:05,145
لم لا تهتم بشؤونك أحياناً يا رجل؟

102
00:08:05,218 --> 00:08:07,118
...في كلّ مرّة أدير وجهي

103
00:08:21,033 --> 00:08:22,728
علمت إنّها لن تظهر

104
00:08:23,669 --> 00:08:26,661
لا ألومها, سوف أبرحها ضرباً

105
00:08:26,806 --> 00:08:29,206
وسألكمها وسأركلها

106
00:08:33,212 --> 00:08:34,338
(مرحباً (بولا

107
00:08:36,048 --> 00:08:38,642
حذاء جميل -
هل أنتِ مستعدة؟ -

108
00:08:39,685 --> 00:08:42,483
حسنٌ, ولكن من الإنصاف أن أحذركِ

109
00:08:42,788 --> 00:08:44,346
...سوف أبرحكِ ضرباً

110
00:08:44,423 --> 00:08:47,119
حتّى جدُّكِ سيكون
... عضيماً في رمز منطقة أخرى

111
00:08:51,097 --> 00:08:52,428
أو ما شابه

112
00:08:54,000 --> 00:08:55,831
!تراجعي!, تراجعي

113
00:08:55,902 --> 00:08:58,268
إهتمي بشؤونكِ, هذا ما في الأمر
إهتمي بشؤونكِ

114
00:08:58,337 --> 00:09:02,433
(مرحباً, أليست هذه قريبتي (آشلي
يا لها من مفاجئة

115
00:09:02,508 --> 00:09:05,477
كان ينبغي أن أعلم أنّكِ
(طلبتِ التعزيزات (بانك

116
00:09:05,545 --> 00:09:09,643
وأنتِ لا بد أنكِ فرخة إبليس

117
00:09:10,349 --> 00:09:13,147
إنّها صدفةٌ محضة (بولا), بصدق

118
00:09:13,252 --> 00:09:15,982
آشلي)!, أليست هذه مفاجئة رائعة؟)

119
00:09:16,722 --> 00:09:19,316
ماذا تفعل هُنا يا رجل؟ -
أنا شقيقها -

120
00:09:19,392 --> 00:09:21,451
هل تريد أن تتسبب بالإهانة للفتاة؟

121
00:09:23,563 --> 00:09:26,760
هل تسمحوا يا رفاق؟
لديّ أحدهم لكي أضربه في الرابعة

122
00:09:29,035 --> 00:09:30,400
...(اِنصتي (بولا

123
00:09:30,870 --> 00:09:34,670
مارتن لوثر كنغ) العظيم)
علمنا أن العنف ليس بالحل

124
00:09:34,907 --> 00:09:37,535
يجب أن نرتقي عن الحقد
...ونصلح إختلافاتنا

125
00:09:37,610 --> 00:09:39,840
.إلى المثابرة والحبّ...

126
00:09:43,215 --> 00:09:45,581
شكراً لكِ على مساعدتي
لتوضيح مقصدي

127
00:09:46,752 --> 00:09:49,516
إسمعي, سوف أدير لك الخد الآخر

128
00:09:53,559 --> 00:09:56,027
أخفظ الخد قليلاً 
إتفقنا يا أخي؟

129
00:09:57,830 --> 00:09:59,923
(لا يمكن أن تجعليني أغضب (بولا

130
00:10:01,133 --> 00:10:05,069
لأنّهُ إذا إستسلمتُ لغضبي 
إستسلمتُ لإستقلالي

131
00:10:06,839 --> 00:10:09,364
أتعلمين (بولا), حتّى
(مارتن لوثر كنغ)

132
00:10:09,442 --> 00:10:11,467
على الأرجح كتب العبارة
في مكانٍ ما

133
00:10:12,678 --> 00:10:16,011
والمكان الما هذا على الأرجح
قريب من المنطقة الّتي كنتِ تقصدينها
 
134
00:10:17,450 --> 00:10:19,281
صديقتي, نحن بحاجة أن نتحدّث

135
00:10:20,186 --> 00:10:22,814
سئمتُ منكِ قليلاً, أتعلمين؟

136
00:10:22,888 --> 00:10:24,947
(كنتِ تعبثين مع قريبتي (آشلي
أليس كذلك؟

137
00:10:25,024 --> 00:10:27,652
سأكون صادق معك
لقد أثار غضبي نوعاً ما

138
00:10:28,127 --> 00:10:30,186
يا إلهي, أنا أرتجف من الخوف

139
00:10:33,199 --> 00:10:34,291
!إنّها مُضحكة

140
00:10:34,367 --> 00:10:36,164
إسمعي, أتعلمين ماذا؟

141
00:10:36,235 --> 00:10:38,066
...هذا وصل ضد كلّ ما أؤمن بهِ

142
00:10:38,137 --> 00:10:40,503
ولكنّك لم تتركي لي خيار...

143
00:10:41,907 --> 00:10:44,034
سأعطيك 5 دولارات وأتركيها وشأنها

144
00:10:47,313 --> 00:10:48,405
خمسون دولار

145
00:10:49,515 --> 00:10:51,915
خمسون؟ كيف تلعبين هذا بي؟ 50؟
هيّا 20 دولار

146
00:10:56,355 --> 00:10:57,413
خمسون دولار

147
00:10:57,490 --> 00:10:59,981
...خمسون دولار؟ كيف لكِ أن
هيّا عزيزتي, أليس...30 دولار

148
00:11:02,495 --> 00:11:03,655
خمسون دولار

149
00:11:08,567 --> 00:11:09,932
حسنٌ, إتفقنا

150
00:11:11,170 --> 00:11:14,037
إنه حي من النوع الخطر
هل ترافقيني إلى سيارتي؟

151
00:11:23,282 --> 00:11:25,546
لا أرى ما المشكلة في الفستان؟

152
00:11:28,254 --> 00:11:31,781
فرانسيسكا) هل تتذكرين)
اليوم الأول من الثانويّة العامة؟

153
00:11:31,957 --> 00:11:34,425
عندما أتيتِ في معطف ذو وجهتين؟

154
00:11:36,362 --> 00:11:38,387
مَنْ خبئكِ تحت المدرجات؟

155
00:11:39,031 --> 00:11:40,259
(أنتِ (هيلاري

156
00:11:40,332 --> 00:11:42,960
هذا صحيح
لأنّني أهتم لأمركِ

157
00:11:43,035 --> 00:11:45,936
هل تذكرين السنة الأولى؟

158
00:11:46,005 --> 00:11:48,473
هل أنا بحاجة لذكر واقعة السروال؟

159
00:11:50,209 --> 00:11:52,837
إذن أعتقد حان الوقت لكي نكف
عن هذا الجنون

160
00:11:52,945 --> 00:11:56,813
فرانسيسكا) هذا الفستان..فضيع)

161
00:11:58,350 --> 00:12:00,045
ماذا لو أضفنا صدريّة؟

162
00:12:02,088 --> 00:12:04,113
وما رأيكِ أن تضعين شمع الشفاة؟

163
00:12:05,357 --> 00:12:08,656
هيلاري) أنت لم يعجبكِ أيّ شيء)
أخترتهُ لزفافي

164
00:12:08,728 --> 00:12:13,131
وافقت على أن يكون الفستان أبيض
وكلنا نعلم عن أمر "الإسترتش

165
00:12:21,140 --> 00:12:24,439
أعتقد إنّكِ محقة
لذا.. هل تساعديني, من فضلكِ؟

166
00:12:24,910 --> 00:12:29,506
أظنّ بأنّني أستطيع أن أخرج
ببعض النصائح, (جيفري), أطفئ الأنوار

167
00:12:32,752 --> 00:12:35,550
لا بد إن هُناك خطأ
هل أنت متأكد؟

168
00:12:37,356 --> 00:12:39,449
شكراً لك, أقدر لك الإتصال

169
00:12:41,494 --> 00:12:42,961
لا أصدق هذا

170
00:12:43,028 --> 00:12:45,326
هل كلّ شيء على ما يرام أمي؟ -
نعم, ما الذي يجري؟ -

171
00:12:45,397 --> 00:12:47,024
(حسنٌ, هذا كان مدير (آشلي

172
00:12:47,099 --> 00:12:50,466
قال إن (آشلي) لم تحضر المدرسة
خلال الـ3 الأيام الماضية

173
00:12:56,909 --> 00:12:59,810
أنا لا أفهم هذا
...آشلي) كانت تذهب إلى المدرسة)

174
00:12:59,879 --> 00:13:03,110
كلّ يوم, وتعود إلى البيت
عند الـ3:00, كما تفعل دائماً

175
00:13:03,182 --> 00:13:05,446
هل تعرفان يا أولاد أيّ شيء عن هذا؟

176
00:13:08,087 --> 00:13:11,500
مرحباً أمي -
مرحباً عزيزتي -

177
00:13:11,600 --> 00:13:13,121
كيف كانت المدرسة اليوم؟

178
00:13:13,159 --> 00:13:16,287
رائعة, كان لدينا كتابة مقال
في اللغة الإنجليزية اليوم, أعتقد إنّني أتقنته

179
00:13:16,362 --> 00:13:18,353
عن ماذا كتبتِ؟

180
00:13:20,099 --> 00:13:21,396
رقبتي؟

181
00:13:27,173 --> 00:13:31,439
!كتبتِ مقالاً كاملاً عن رقبتكِ
هذا رائع عزيزتي

182
00:13:31,510 --> 00:13:34,843
بينما مديرك إتصل وقال أنّكِ
لم تكوني في المدرسة اليوم

183
00:13:34,914 --> 00:13:36,814
ولا بالأمس, ولا اليوم الذي قبله

184
00:13:38,117 --> 00:13:40,017
فيليب) يسرني أنّك عدت)

185
00:13:40,252 --> 00:13:43,813
آشلي) إنتقلي إلى مسألة الرأفة)
إبكي وكأن حياتُك متوقفه على الأمر

186
00:13:43,889 --> 00:13:46,651
ومن بعد حاولي الوقوع

187
00:13:48,093 --> 00:13:51,551
حسناً, ولكن إذا وقعتُ
سوف أسحب كلاكما معي

188
00:13:53,966 --> 00:13:56,264
لديك الكثير لكي
توضحيه لنا أيّتها الشابة

189
00:13:56,335 --> 00:13:59,065
(لقد كانت (بولا هوفر
كانت تضربني

190
00:13:59,138 --> 00:14:01,231
ول) و(كارلتون) حاولا نصحها)
لتتركني وشأني

191
00:14:01,307 --> 00:14:06,071
ولكن عادت ثانيةً
(بعد أن تم رفض شيك (كارلتون

192
00:14:10,983 --> 00:14:12,473
تلك الوقحة

193
00:14:12,551 --> 00:14:15,384
وعدتني أن لا تصرف الشيك
حتّى نهاية العطلة

194
00:14:16,822 --> 00:14:19,382
الخوف ليس سبباً لكي تتغيبي
(عن المدرسة (آشلي

195
00:14:19,491 --> 00:14:22,426
أيّها العم (فيل), أنت لم ترى
بولا هوفر) بالضبط)

196
00:14:22,494 --> 00:14:24,758
مثل (مايكل تايسن) بحمالة صدر

197
00:14:26,866 --> 00:14:30,632
فيليب) لا يعجبني ما يبدو عليه الأمر)
أعتقد يجب أن نتحدث مع المدير

198
00:14:30,703 --> 00:14:34,298
كلّا, سوف يتم رفضي كلياً
سيتوجب علي تناول الغداء مع البوّاب

199
00:14:35,074 --> 00:14:36,837
عزيزتي ينبغي أن نفعل شيء

200
00:14:36,909 --> 00:14:40,037
(ربّما يجب أن ندعو أهل (بولا
إلى هُنا, ونصل إلى جوهر هذا الأمر

201
00:14:40,112 --> 00:14:42,239
هذا ما في الأمر, لديّ قفازات للملاكمة
(أيّها العم (فيل

202
00:14:42,314 --> 00:14:44,714
ومع ذلك يجب أن تحصل
على خوذتك الخاصة

203
00:14:48,621 --> 00:14:51,886
"لنستعد للقعقة"

204
00:14:54,760 --> 00:14:57,456
لم يأتي أهل (بولا) بعد؟ -
كلّا, ليس بعد -

205
00:14:57,529 --> 00:15:00,089
جيّد, لدينا فترة قصيرة
لنصائح آخر دقيقة

206
00:15:00,165 --> 00:15:03,066
حسنٌ, انظر
تصرّف وكأنك لديك هذه الحالة, حسنٌ؟

207
00:15:03,669 --> 00:15:07,503
وكأن الجيش أجرى تجربة عليكَ
وكأنكَ في حالة مريعة, حسنٌ؟

208
00:15:07,573 --> 00:15:10,804
وتقول: تراجع, تراجع
إهتم بشؤونك, هذا ما في الأمر

209
00:15:10,876 --> 00:15:12,434
أهتم بشؤونك

210
00:15:13,612 --> 00:15:16,775
ول), سوف يتم تسوية)
 الأمور بطريقة متحضرة

211
00:15:17,049 --> 00:15:19,108
هكذا يحل العقلاء الأمور

212
00:15:19,184 --> 00:15:22,813
نعم, ليس في الحيّ الذي أنا منه
(سوف أحمي ظهرك أيّها العم (فيل

213
00:15:22,888 --> 00:15:25,721
من الأفضل أن تبتعد من هُنا قبل
أن أركلك

214
00:15:26,959 --> 00:15:29,826
(الدكتور, والسيّدة (نوربيرت هوفر

215
00:15:30,963 --> 00:15:34,057
(أهلاً وسهلاً, أنا (فيليب
(وهذه زوجتي (فيفيان

216
00:15:34,233 --> 00:15:36,201
(د. (هوفر -
(والسيّدة (هوفر -

217
00:15:36,936 --> 00:15:39,063
(ولا بد أنّكِ (بولا

218
00:15:39,138 --> 00:15:42,733
جيفري) لم لا تأخذ) 
بولا) إلى المطبخ؟)

219
00:15:42,808 --> 00:15:44,799
أراهن بأنّها ستحبُّ شيء من الكعك
الشهير الذي تعده

220
00:15:44,877 --> 00:15:46,970
(بالتأكيد, إتبعيني آنسة (بولا

221
00:15:47,346 --> 00:15:50,577
إذاً, أيّها الدكتور
 أيّ نوع من الأطباء أنت؟

222
00:15:50,849 --> 00:15:52,646
أنا طبيب نفسي أطفال

223
00:15:55,888 --> 00:15:59,654
والآن أيّتها الشابتان
لدي نبيذ لكي أقدمه

224
00:16:00,225 --> 00:16:04,025
هل يمكنكما الإمتناع عن ضرب 
بعضكما البعض في غيابي؟

225
00:16:05,197 --> 00:16:06,721
ليس من شأنكَ
أيّها التافه

226
00:16:20,045 --> 00:16:21,273
لا زلتِ تفهمي

227
00:16:24,216 --> 00:16:27,777
بولا) رائعة)
إنّها حقاً حقاً محبوبة

228
00:16:29,722 --> 00:16:33,954
ولكنّنا قلقون جداً بأنّها هي 
و (آشلي) غير متفاهمتين

229
00:16:34,059 --> 00:16:38,587
نعلم, أنا والدكتور (هوفر) تحدثنا طويلاً
مع (بولا) بعد إتصالكما

230
00:16:39,031 --> 00:16:41,932
على ما يبدو (آشلي) كانت قاسية معها

231
00:16:43,435 --> 00:16:45,596
لا يمكن أن تكوني جادة أن تفكري
إنّه ذنب (آشلي)؟

232
00:16:45,671 --> 00:16:47,002
الأمر مفهوم

233
00:16:47,072 --> 00:16:49,768
على الأرجح هي ذاتيّة الوعي
حول تلك اللحظة

234
00:16:55,581 --> 00:16:57,776
يسرني أن أشخِّص أمراً

235
00:17:00,085 --> 00:17:03,543
ولكنّكِ لا تضربين الكلّ
لماذا تعتدين عليّ أنا فقط؟

236
00:17:03,922 --> 00:17:05,253
(لاري ويلس)

237
00:17:05,324 --> 00:17:08,521
اِقحمتِ نفسكِ عندما 
كنتُ أرقص معهُ بعد المباراة

238
00:17:09,294 --> 00:17:11,262
كلّا, كلّا, لم أكن أريد أن أقتحم

239
00:17:11,330 --> 00:17:14,527
كنتُ أرقص مع (براد ويلسون) ولكنّه
...أراد أن يرقص معكِ

240
00:17:14,600 --> 00:17:16,329
لهذا علقتُ مع ذلك الرجل...

241
00:17:16,402 --> 00:17:20,202
وانا لا أعرف أسم ذلك الرجل أبداً -
أحقاً (براد) معجباً بي؟ -

242
00:17:20,639 --> 00:17:21,628
أجل

243
00:17:22,074 --> 00:17:25,976
يا للهول!, لوكنتُ أعلم
ما كنتُ ضربتُ إختهُ

244
00:17:35,421 --> 00:17:37,685
لذا, هل تريدين أن نكون صديقتين؟

245
00:17:37,890 --> 00:17:41,087
(طالما لا تسعين خلف (لاري ولس -
لاري) مَنْ؟) -

246
00:17:41,794 --> 00:17:43,853
حسنٌ, نحن صديقتين

247
00:17:44,530 --> 00:17:45,724
لاااا

248
00:17:49,768 --> 00:17:53,568
!ول)!,(ول) إياك)
نحن صديقتين الآن

249
00:17:55,240 --> 00:17:58,767
هل أنتِ متأكده 
أن لا أعطيها لكمتين؟

250
00:18:00,879 --> 00:18:03,871
إبنتكما تعاني من أعراض
عدوانيّة النازحين

251
00:18:03,949 --> 00:18:06,941
حسنٌ أيّها الدكتور
...أخشى أن لديّ رأي آخر

252
00:18:07,019 --> 00:18:08,452
قبل أن أصدق هذا...

253
00:18:08,520 --> 00:18:11,648
بالتأكيد إنّه 
أعراض عدوانيّة النازحين

254
00:18:13,625 --> 00:18:15,525
دعيني أوضح الأمر بمصطلحات بسيطة

255
00:18:15,594 --> 00:18:19,592
هذا حيثُ يتصرّف الطفل بعداوة
مكبوته من بيت غير سعيد

256
00:18:19,865 --> 00:18:22,959
وماذا من المفترض أن يعني هذا؟ -
الكثير من المعاني المهمة -

257
00:18:26,138 --> 00:18:28,800
كلّا آنسة شيء ما
ولكن لديّ كلمتين صغيرتين لكِ

258
00:18:28,874 --> 00:18:30,307
...(فيفيان)

259
00:18:31,410 --> 00:18:33,173
...أخبار جيّدة أيّها القوم

260
00:18:33,245 --> 00:18:36,237
من الواضح إنَّ زوجتُكَ مستاءة
إنّها تشترك مع النساء الآئي في منتصف العمر

261
00:18:36,315 --> 00:18:38,510
يسرني أن أشخَّص أمراً

262
00:18:39,284 --> 00:18:42,481
(أيّها الدكتور (هوفر
...المدرسة الّتي أخذتَ منها الشهادة

263
00:18:43,222 --> 00:18:45,713
هل وجدتها على ظهر علبة كبريت؟

264
00:18:46,592 --> 00:18:49,584
...رجاءً أيّها الأخوة المتواضعون رجاءً -
بين ستيت", يا أخي" -

265
00:18:49,661 --> 00:18:50,685
أحقاً؟

266
00:18:50,863 --> 00:18:53,957
مدرسة جيّدة , كنت أفكر أن أذهب 
إليها لو منحتي الدراسية
 
267
00:18:54,032 --> 00:18:57,695
"عبر "برنستون" و "وييل" و "وارتون
وكليّة "تلاديجا" التقنية

268
00:18:59,505 --> 00:19:02,838
رائع, لا بد أنّكَ كنتَ
رياضياً في أيامك الرشيقة

269
00:19:02,908 --> 00:19:05,001
حسنٌ, وقت مستقطع, وقت مستقطع

270
00:19:05,077 --> 00:19:07,341
أنتَ!, أنتَ!, دعنا في صلب الموضوع -
حسنٌ -

271
00:19:07,412 --> 00:19:10,401
أتحدث بصفتي طبيب
أعتقد بأنَّ إبنتكم يجب أن تأخذ مهدئ

272
00:19:10,549 --> 00:19:12,449
وأن تخضع للتأسيس على الفور

273
00:19:12,684 --> 00:19:13,776
...وأنا أتحدث بصفتي محامياً

274
00:19:13,852 --> 00:19:16,616
أستطيع القول إن إبنتكما...
...تتوافق مع لمحة الحياة الإجرامية

275
00:19:16,688 --> 00:19:22,618
إنطلاقاً من الجبهة المائلة والفك العريض...
.المناسب للحبوب والقوارض الصغيرة

276
00:19:25,330 --> 00:19:28,163
أعتقد بأنّه إختلط عليك الأمر مع أمّك

277
00:19:31,737 --> 00:19:34,103
(طفح الكيل أيّها العمّ (فيل
أنت مرفوض

278
00:19:35,541 --> 00:19:38,601
أتعلم, يسرني أن أشخِّصُ أمراً
حول هذا

279
00:19:44,550 --> 00:19:48,452
تفضل عزيزي -
شكراً لكِ -

280
00:19:51,757 --> 00:19:53,349
لا أصدق

281
00:19:53,425 --> 00:19:56,758
لم أشهد مذلة أكثر من هذه في حياتي

282
00:19:56,828 --> 00:19:58,455
!الهجر في المذبح

283
00:19:58,664 --> 00:19:59,892
بخلاف التجاعيد

284
00:19:59,965 --> 00:20:02,559
هذا أسوء شيء يمكن أن يحدث لإمرأة

285
00:20:03,202 --> 00:20:04,499
فرانسيسكا) هُجرت؟)

286
00:20:04,570 --> 00:20:06,470
كلّا, أنا أتحدّث عني أنا

287
00:20:06,972 --> 00:20:10,908
كل هذا العمل الشاق في إعادة تصميم
الفستان, وتلك الناكرة هربت

288
00:20:11,310 --> 00:20:15,371
وأعتقد أني كنت كريمة جداً
سمحتُ بدعوة جدّتها

289
00:20:16,815 --> 00:20:20,080
أبي آمل أن لا تعارض إذا قلت هذا
ولكن لا بد أن يقال

290
00:20:20,152 --> 00:20:22,143
ما فعلتهُ الليلة كان خطأ

291
00:20:22,287 --> 00:20:25,381
(تماماً, أنا أتفق مع (كارلتون
من قال هذا؟


292
00:20:26,191 --> 00:20:29,516
أحسب أنّكَ قلت هكذا 
تسوي الخلافات في حيّكَ القديم

293
00:20:29,595 --> 00:20:33,395
كلّا, كلّا كلّا, اِسمع
في الحيّ القديم لدينا هذه التشفيرة السريّة


294
00:20:33,465 --> 00:20:35,797
مثل: يا أخي
مهما يكن الّذي تريد أن تفعله

295
00:20:35,867 --> 00:20:38,358
من اليسار أو من اليمين
يمكننا فعل ذلك طوال الليل

296
00:20:38,437 --> 00:20:41,463
ولكن كلّ هذا الـ"ياكيت ياك" القديم
وعظمة الفك الذي ركلته في المنتصف

297
00:20:41,540 --> 00:20:44,839
يمكنك أن توقف ذلك, لأنني لن أعلق
في ذلك, هل تفهم ما أقول؟

298
00:20:44,910 --> 00:20:45,934
كلّا

299
00:20:46,645 --> 00:20:48,943
ولا أنا أيضاً
لهذا السبب هي سريّة

300
00:20:50,115 --> 00:20:54,415
القصد هو, إنني كنت مخطئ
فقدتُ السيطرة

301
00:20:55,153 --> 00:20:56,245
...آشلي) عزيزتي)

302
00:20:58,690 --> 00:21:02,524
في المستقبل, أتمنى أن تفعلي ما أقول
وليس ما أفعل

303
00:21:03,562 --> 00:21:06,395
حتّى وإن كان الشعور جيّد من لكم
ذلك الوغد الليلة

304
00:21:06,732 --> 00:21:08,131
حقاً حقاً جيّد

305
00:21:09,735 --> 00:21:11,202
كنتُ مخطئ

306
00:21:11,536 --> 00:21:14,096
أحياناً ما تشعر به جيّد يكون أمراً خاطئ

307
00:21:16,575 --> 00:21:17,803
نعم

308
00:21:21,179 --> 00:21:25,172
كلّ شيء تشعرين به جيّد فهو أمراً خاطئ
كلّ شيء, هل تفهمين؟

309
00:21:25,250 --> 00:21:27,548
نعم, حسنٌ

310
00:21:28,250 --> 00:21:37,548
{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
"ــ طــ ـت ـــةaـsـhـaـ3ـeـrتمـ الترجمـ بواســ "
للإستفســــــــار والملاحظـــــــــــــــات
"al-sha3er1001@hotmail.com"

311
00:21:38,250 --> 00:21:47,548
{\0c&H002580&\3c&H0CCFF0&}
تشرفني زيارتكم لمدونتي على الرابط التالي
http://asha3er.blogspot.com

