1
00:00:03,459 --> 00:00:05,848
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

2
00:00:06,604 --> 00:00:08,834
<b>:الحلقة 4 بعنوان
"(قصة اختبار (بي.اس.أي.تي"</b>

3
00:00:12,245 --> 00:00:13,940
.ويل! هذا المكان قذر

4
00:00:14,014 --> 00:00:16,244
من الأفضل ان تُنظّفُه قبل أن
.يصلا أمى وأَبى إلى المنزل

5
00:00:16,316 --> 00:00:19,410
لا تقلقي لن يعودوا الى
.المنزل قبل ساعات

6
00:00:21,388 --> 00:00:24,721
.انهم هنا. ليله سعيدة

7
00:00:39,272 --> 00:00:42,298
مرحباً،خالتي (فيف). لَمْ أَسْمعك
وأنت آتية. أين خالي (فيل)؟

8
00:00:42,375 --> 00:00:44,741
،إنه في الفناء الخلفي
.يطفئ الرشاشات

9
00:00:50,016 --> 00:00:51,005
!(ويل)

10
00:01:04,034 --> 00:01:06,894
<b>(الأمير الجديد لـ(بـيـل آيـر</b>

11
00:02:11,231 --> 00:02:15,531
فطيرة صغيرة أخرى، يا (سيسيل)؟ -
.ربما واحده فقط -

12
00:02:15,602 --> 00:02:20,005
.تقديراتي لطبّاخك -
.في الحقيقة، خَبزتُهم بنفسي -

13
00:02:22,542 --> 00:02:24,476
...هَلْ تقُول

14
00:02:26,412 --> 00:02:28,972
خادم يقوم بالخَبز؟

15
00:02:32,585 --> 00:02:36,043
،أنا آسف
...الأمر فقط, أن خادم يقوم الطبخ

16
00:02:36,122 --> 00:02:40,559
أشبه بخادم يقوم بالتنظيف

17
00:02:43,530 --> 00:02:45,589
أنتم، كيف حالكم، ياجماعة كبيري الخدم؟

18
00:02:47,600 --> 00:02:52,037
.يا (سي) أنت تبدو مصقولاً،يا رجل
هل كنت ترفع الأثقال؟

19
00:02:52,872 --> 00:02:55,272
.أنا أفعل ما أستطيع،يا صاحبي

20
00:02:58,711 --> 00:03:02,010
هل تنضم إلينا لشرب كوب شاي
مع الفطائر،سيد (ويليام)؟

21
00:03:02,081 --> 00:03:06,575
.لا، أنا بخير يا رجل
...سأقود لاحقاً, استمتعوا

22
00:03:07,620 --> 00:03:11,647
لا تشمّ ملمّع الأثاث
حسناً؟, فقط قل لا

23
00:03:13,493 --> 00:03:16,553
.الحمد لله أن عائلة (كراندولف) لديهم كلاب فقط

24
00:03:17,230 --> 00:03:20,666
على الأقل أنا ليس عليّ أن ألحقه
.بمغرفة الغائط

25
00:03:23,136 --> 00:03:27,505
بالمناسبة،هل أخبرتُك أن،
عائلة (كراندولف) وسّعوا جناحُي؟

26
00:03:27,574 --> 00:03:29,906
.إنّ الحمام رائعُ جداً ً

27
00:03:30,643 --> 00:03:32,804
.حَسناً، عِنْدي جاكوزي

28
00:03:32,879 --> 00:03:37,441
تَعْني مغطس الرغاوي الذى
أعطوك عيد الميلاد الماضي؟

29
00:03:40,286 --> 00:03:44,814
إنها مبهجةٌ تماماً
.إذا جلست عليها مباشرة

30
00:03:47,994 --> 00:03:51,054
هل ذَكرتُ ذلك أن
... عائلة (كراندولف) ركبوا لي

31
00:03:51,130 --> 00:03:55,032
جهاز ترفيه منزلي رائع؟

32
00:03:55,802 --> 00:04:00,466
عائلة (بانكس) أعطوني للتو
...تلفاز مذهل

33
00:04:00,540 --> 00:04:05,341
،صوته بتقنية الكودرافونيك
.جهاز التحكّم عن بعد وصحن قمر صناعي

34
00:04:06,246 --> 00:04:08,043
.(يا (جي
يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَ تلفزيونَكَ الجديدَ،يا رجل؟

35
00:04:08,114 --> 00:04:12,710
.بالتأكيد، ياسيد (ويليام)، هو في جناحِي -
.لا يا (جي) إنه هنا -

36
00:04:18,291 --> 00:04:21,351
!افعل أي حركة، يا غبى. افعل أي حركة

37
00:04:22,462 --> 00:04:24,828
!ماذا تفعل؟ مرّرها

38
00:04:25,765 --> 00:04:29,064
لو كنت مكانك، يا(ويل)، سأكون مهتمّاً
.بالنجاح في الاختبار
#بي.اس.بي.تي=اختبار لطلاب الصف العاشر بأمريكا#

39
00:04:29,202 --> 00:04:31,067
نعم، ولو كنت مكانك
...أنا سأشتري أنف أحمر

40
00:04:31,137 --> 00:04:33,435
،و مجموعة من الأحذية الكبيرة
.و انتهي من الأمر

41
00:04:35,575 --> 00:04:38,601
إضحكْ الآن، لكن بعد 10 سَنَوات
...أنا سَأكُونُ محامي ناجح

42
00:04:38,678 --> 00:04:41,340
وأنت سَتَسأل الناس
.إذا كانوا يُريدون كاتشب إضافي

43
00:04:45,285 --> 00:04:47,253
لو إنتبهت
...في الفصل، مثلما أنا أفعل

44
00:04:47,320 --> 00:04:49,948
ستعرف بأنه لايمكنك
.المذاكرة لاختبار الكفاءة

45
00:04:50,023 --> 00:04:52,753
.إما أن تمتلكها أو لا

46
00:04:53,893 --> 00:04:56,384
نعم، صحيح، وفي روضة الأطفال
...أخبروني

47
00:04:56,462 --> 00:04:58,760
أنه لا يشكل فرقاً
.أين تضع الوتدَ المستديرَ

48
00:04:58,831 --> 00:05:01,908
وبدون سابق إنذار, وجدت نفسي
.في آخر الفصل, مع شخص أكل المعجون

49
00:05:02,835 --> 00:05:05,463
.لن يحدث مرة أخرى
.سأدرس طوال نهاية الأسبوع

50
00:05:05,538 --> 00:05:09,565
.يا (كارلتون)، ذلك لَيسَ طبيعي،يا رجل
أَيّ أحمق يَشتغل ليلاً ونهاراً؟

51
00:05:09,642 --> 00:05:12,270
يا ولد، عِنْدي الكثير مِن العملِ
.لأعمَله في عطلة نهاية الأسبوع هذه

52
00:05:12,779 --> 00:05:14,269
(مرحبا خالي (فيل

53
00:05:14,347 --> 00:05:18,875
مثلما كُنْتُ أَقُول، يا(كارلتون), الرجل الحكيم
.يعْرف قيمةُ العمل الشاقّ

54
00:05:20,453 --> 00:05:23,547
انظر،يا أَبي، لقد نجحت فى
.إختباري مرة أخرى

55
00:05:23,623 --> 00:05:26,183
لقد وفّرت 7 ثواني من وقتي

56
00:05:26,459 --> 00:05:29,223
.(مهلا يا (نيلي
.(جيد جداً، يا (كارلتون

57
00:05:29,962 --> 00:05:33,261
ستحصل على نجمة ذهبية على كشكولك
..."مباشرةً بجوار "ضع اللعب جانباً

58
00:05:33,333 --> 00:05:35,426
.ولن تبلل سريرك بالليل

59
00:05:40,740 --> 00:05:44,335
يا (فيليب)، إنه موعد زيادة (جيفري) الثانوية
.وأعتقد أننا يجب أن نناقشه

60
00:05:44,410 --> 00:05:46,708
.نحن لَنْ نتطرق لذلك حتى يفعل هو

61
00:05:47,080 --> 00:05:48,911
سيّدي, سيّدتي

62
00:05:49,182 --> 00:05:52,743
لقد أخذت حرّيتي للتو
...لتلميع إطاراتِك

63
00:05:52,819 --> 00:05:54,753
...نظّفت البركة

64
00:05:54,821 --> 00:05:58,222
وقمت برسم خطة
.لعمل كشك في الحديقة

65
00:05:59,292 --> 00:06:01,760
.أَتمنّى أنّ هذا يرضيك

66
00:06:05,298 --> 00:06:06,822
.أعتقد أنه تطرّق للموضوع للتو

67
00:06:08,501 --> 00:06:09,968
يا (كارلتون)، هلا توقّفت؟

68
00:06:10,036 --> 00:06:14,530
،توقّف: مِنْ اللغة اللاتينيةِ، إيقاف
.لِكي يَكُون في أتم الراحة أو الرضا

69
00:06:15,074 --> 00:06:18,134
انه يَفعل هذا طوال الصباح.
.إنه مُزعِجُ جداً

70
00:06:18,211 --> 00:06:22,409
،أزعج:مِنْ اللغة اللاتينيةِ، إزعاج
.للإثارة أَو التَحفيز

71
00:06:22,482 --> 00:06:26,282
.حسنا، يا (كارلتون)، هذا يكفي -
.يا (فيفيان) إن اختباره اليوم -

72
00:06:26,352 --> 00:06:28,047
.إنه يحاول أن يكون على استعداد فحسب

73
00:06:28,121 --> 00:06:31,648
،إستعدّْ: مِنْ اللغة اللاتينيةِ، استعداد
.لتصبح جاهز

74
00:06:31,824 --> 00:06:33,519
.يا (كارلتون) اصمت

75
00:06:35,128 --> 00:06:38,097
إصمت: مِن
.الرجل الكبير، أبوكَ

76
00:06:40,985 --> 00:06:44,060
<i><b>~ جدتي وجدتك يجلسان قرب النار ~</b></i>

77
00:06:44,650 --> 00:06:48,569
<i><b>~ جدتي أخبرت جدتك بأنها ستُحرق عَلَمها ~</b></i>

78
00:06:49,004 --> 00:06:50,131
هيا خالتي (فيف) تعالي

79
00:06:54,480 --> 00:06:56,505
تعال

80
00:07:03,723 --> 00:07:07,784
هَلْ هكذا تَستعدّ للإختبار؟ -
.نعم, نوعا ما -

81
00:07:07,860 --> 00:07:10,693
حسنا، نحن سنجلس
ساعات كثيرة

82
00:07:10,797 --> 00:07:13,027
لذا فكرت بأن أعْمَلُ شيء
.لجعل دمي يتدفّق

83
00:07:13,099 --> 00:07:14,691
.هيا يا (ويل) من الأفضل أن نذهب

84
00:07:14,767 --> 00:07:17,998
أُريدُ الوُصُول إلى هناك مبكراً
.ليُمْكِنُني الإختيارِ مِنْ أقلامِ الرصاص

85
00:07:18,571 --> 00:07:22,337
،قبل أن تذهب يابنيّ
.عِنْدي مفاجأةٌ لَك

86
00:07:24,911 --> 00:07:27,311
...إنه قميصي القديم, كنت سأحتفظ به إلى

87
00:07:27,380 --> 00:07:30,178
أن تذهب للكليّة, لكني
.ظننت بأنك ستحب أن تأخذه معك اليوم

88
00:07:30,249 --> 00:07:34,481
أَبى، أنا لا أَعْرف ما أَقُول. هذا يَعْني
.الكثير بالنسبة لي, سأرتديه من أجل الحظ الجيد

89
00:07:38,491 --> 00:07:42,052
أَو يُمْكِنك أَنْ ترميه في الهواءِ
.وتغلق به فتحة الأوزونِ

90
00:07:48,134 --> 00:07:50,102
أردتِ رُؤيتي؟ -
.(نعم، يا (جيفري -

91
00:07:50,169 --> 00:07:52,797
.أردنَا مُنَاقَشَة زيادتك السنويِة

92
00:07:53,439 --> 00:07:56,203
في ضوء خدمتِكَ النموذجية
خلال السَنَة الماضية

93
00:07:56,275 --> 00:07:58,835
أوَدُّ أَنْ أَعْرض عليك
.إضافة 20 دولار في الإسبوع

94
00:08:01,113 --> 00:08:02,102
معذرةً؟

95
00:08:03,649 --> 00:08:07,085
.إعتقدتُك قُلت 20 دولار بِالإسبوع

96
00:08:07,920 --> 00:08:10,354
.نعم, فعلت -
.حسناً -

97
00:08:11,357 --> 00:08:13,917
العشاء في 7:00 كالمعتاد، سيدي؟

98
00:08:15,194 --> 00:08:17,560
بالطبع ذلك
.(ليس كُل شئ،يا (جيفري

99
00:08:17,630 --> 00:08:21,122
بالطبع ليس،يا سيدي
.أنا حقاً لَمْ أُفكّر فى ذلك

100
00:08:23,236 --> 00:08:27,036
لما لا تشترى لنفسك
.زي جديد على حسابي

101
00:08:29,275 --> 00:08:33,041
شكراً لك، سيدي، أنت كريم جداً.

102
00:08:33,579 --> 00:08:35,843
و بثروتي الجديدة

103
00:08:38,084 --> 00:08:41,212
.يُمْكِنُ أَنْ أُعالج نفسي بوجبة سعيدة

104
00:08:49,195 --> 00:08:53,723
،بريد الإعلانات، فواتير
.نتائج اختبار(بي.اس.اي.تي), فواتير, يارجل

105
00:08:53,799 --> 00:08:55,664
هَلْ قُلت نتائج "بي إس أي تي؟ -
.نعم -

106
00:08:55,735 --> 00:08:56,997
.أعطني هذه -
.ارحل, يارجل -

107
00:08:57,069 --> 00:08:58,502
.(هيا،يا (ويل -
.انسَ يارجل -

108
00:08:58,571 --> 00:08:59,560
!(ويل)

109
00:08:59,805 --> 00:09:02,000
من هو أكثر رجلِ وسيم
في العالم؟

110
00:09:04,977 --> 00:09:06,274
.(أنت كذلك،يا (ويل

111
00:09:09,482 --> 00:09:12,383
و من هو أكبر "ويني" في الكون بـ400 دولار؟

112
00:09:17,657 --> 00:09:20,091
.أَنا كذلك. أعطِني هذه

113
00:09:20,159 --> 00:09:23,560
,لايهمني ماهي تلك النتائج
.أنت غبيّ أيها الشاب

114
00:09:25,765 --> 00:09:28,757
!نعم! أمى! أَبي

115
00:09:28,834 --> 00:09:32,395
.حصلت على 114 في الاختبار
.أَنا ذكيُ. أَنا رائعُ

116
00:09:32,471 --> 00:09:34,496
أَنا الشخصُ الأكثر ذكاءً
.على وجه الأرض

117
00:09:34,574 --> 00:09:38,476
.هذا رائعُ، عزيزي -
.ابني, أنا فخور جداً بك -

118
00:09:39,378 --> 00:09:41,573
يا (ويل), لم لا تفتح نتيجتك؟

119
00:09:42,982 --> 00:09:44,882
.حصلت على 91

120
00:09:48,988 --> 00:09:50,717
.يا (كارلتون) هذا يكفي

121
00:09:51,924 --> 00:09:53,892
... نتيجة 91 هي

122
00:09:55,027 --> 00:09:57,655
سبب جيد جداً لتعيد
.(هذا الإختبارِ ثانيةً،يا (ويل

123
00:09:57,797 --> 00:10:02,097
.أنا سَأكُونُ سعيدَ لمُسَاعَدَتك
.أنا في النسبة الـ90

124
00:10:05,504 --> 00:10:06,664
.دعني أرى ذلك

125
00:10:08,507 --> 00:10:10,304
قُلتَ بأنّك حصلت على 114؟

126
00:10:12,211 --> 00:10:14,509
.حصلت على 116. ذلك مستحيل

127
00:10:14,580 --> 00:10:17,242
.إنتظر، الـ91 يَجِبُ أَنْ تكون نسبتي

128
00:10:20,720 --> 00:10:23,621
...إذاً هذا يعني بأن

129
00:10:27,259 --> 00:10:29,659
.أَنا أذكى رجل فى العالم

130
00:10:29,729 --> 00:10:33,665
أتعرف يا (كارلتون), ستحبّ قيادة
.تلك العربات الكبيرة يارجل

131
00:10:33,733 --> 00:10:35,564
.أمي، إجْعليه يَتوقّف

132
00:10:37,336 --> 00:10:40,271
.(يمكنك الحصول على وظيفتي, ياسيد (كارلتون

133
00:10:41,073 --> 00:10:42,438
.أنا أستقيل

134
00:10:51,117 --> 00:10:54,109
.لا أصدّق ذلك
.لايمكن أنك فعلت أفضل منّي

135
00:10:54,220 --> 00:10:57,917
في مكان ما هناك (ويل سميث) آسيوي
.وهو يُدقق حقاً

136
00:10:58,391 --> 00:11:02,919
يا (كارلتون)، انه واحد تافه
بالمائة، حَسَناً؟

137
00:11:02,995 --> 00:11:06,522
لَكنِّي لَنْ أَتردّد في رَميه
.في وجهِك إذا لم تَتْركُني و شأني

138
00:11:07,667 --> 00:11:11,034
الجميع يعرفون بأن لديّ الفكر المتفوّق

139
00:11:11,570 --> 00:11:13,970
إذاً لماذا تستخدم ملمّع السيارة على النافذة؟

140
00:11:15,274 --> 00:11:19,335
."هذه نافذة، هذا "ويندكس
أيمكنك قول هذا، أيها الولد الصغير؟

141
00:11:22,181 --> 00:11:26,777
.أبي، (جيفري) لن يستقيل بمفرده
ماذا فعلتَ به؟

142
00:11:27,353 --> 00:11:30,083
آشلي، أنا مسروره
.أنك لم تشاهديه يغادر

143
00:11:30,156 --> 00:11:33,057
كان هناك دمعة في عينِه
بينما يمشّى في الممرِ

144
00:11:33,125 --> 00:11:36,720
،ونظر إلينا نظرة أخيرة
.وأعطانا تحية صَغيرة حزينة

145
00:11:36,796 --> 00:11:39,560
ولسوء الحظ أنت صغيرة جداً
.لمعْرِفة ما كَانَ يُلوّح به

146
00:11:42,535 --> 00:11:44,901
.لا أَستطيعُ الإنتِظار لأكون بالغة

147
00:11:46,405 --> 00:11:48,771
.البقالة كَانت كحفرة أفاعي

148
00:11:49,075 --> 00:11:53,569
لقد رمونى تقريبا على الممر
.لوجود غذاء زياده معي

149
00:11:53,946 --> 00:11:57,541
 سَتُفاجئُ كَيفَ يُمكنُ أَنْ تأْكل
.كعكة إسفنجية عندما تُجبَر

150
00:11:58,017 --> 00:12:00,611
يا (فيفيان)، (هيلاري) ستحضّر
.لنا وجبة طعام رائعة

151
00:12:00,686 --> 00:12:04,713
(حَسناً، الأُمّ (سيليست) والعمّ (بن
.يَستحقان بَعْض الإمتنان

152
00:12:05,624 --> 00:12:08,149
تَعْرفُون، الجو حار هنا
.لأن ذلك الفرن يعمل

153
00:12:08,360 --> 00:12:11,761
ماذا تعتقد؟ درجة حرارته حوالي الـ91؟
أم تقريباً 90 تافهة؟

154
00:12:17,503 --> 00:12:21,496
أُخبرُك، يا(ويل)، انه
.خطأ حاسوب. سَأُراهن بأيّ شيء

155
00:12:21,574 --> 00:12:23,439
حسناً بكم, حوالي 91 دولار؟

156
00:12:26,545 --> 00:12:28,513
.الغسيل انتهى

157
00:12:28,581 --> 00:12:31,209
،(شكراً لكِ، يا (آشلي
.جميل منك أن تُساعدي

158
00:12:31,650 --> 00:12:32,639
جيد

159
00:12:34,019 --> 00:12:37,113
.كُلّ شيء وردي جداً

160
00:12:38,324 --> 00:12:41,384
عزيزي (كارلتون)،هلا وضعت الخردل
في الثلاجة، رجاءً؟

161
00:12:41,460 --> 00:12:43,428
.أعرف إلى ماذا تُلمّحين

162
00:12:43,496 --> 00:12:46,192
أنتِ لا تَعتقدي
أن بإماكني قْطع الخردل، أليس كذلك؟

163
00:12:47,500 --> 00:12:48,967
.(تَعتقدي أني لَستُ ذكياً مثل (ويل

164
00:12:49,034 --> 00:12:53,095
تَعتقدي ذلك فقط لأن نتيجته أفضل
.فى الاختبار , تجعله شخص أفضل

165
00:12:53,172 --> 00:12:55,197
.حبيبي، هذا سخيف

166
00:12:55,274 --> 00:12:57,970
.يا (كارلتون)، (ويل) يحاول إغاظتك فحسب

167
00:12:58,043 --> 00:13:01,479
.كلنا نعلم أنك عملت جيداً -
جيد؟ -

168
00:13:01,547 --> 00:13:04,015
تلك طريقة أخرى لقول
أنني مُنتِن, أليس كذلك؟

169
00:13:04,750 --> 00:13:09,517
ربما حدث لي انهيار قليلاً
.لكنني متأكد بأنه حتى (ألبرت أنشتاين) حصل على يوم سيء

170
00:13:09,588 --> 00:13:13,783
.اللَّه أعلَم, الرجل لم يسرّح شَعره أبداً

171
00:13:15,027 --> 00:13:19,555
المقصد هو أن أصحاب العقول العظيمة
.واجهوا مصائب و تغلبوا عليها

172
00:13:19,632 --> 00:13:21,896
.وأنا، أيضاً، سأتغلّب عليها

173
00:13:25,905 --> 00:13:27,532
.(حَسناً، أنا لَن أستطيع. لَيس بدون (جيفري

174
00:13:27,606 --> 00:13:30,439
يا (فيليب)، يَجِب أَنْ نَستعيده
.ولا يهمني لو اضطررنا للتوسّل

175
00:13:30,509 --> 00:13:31,601
.نعم، يا أبي

176
00:13:31,677 --> 00:13:33,872
أنا لن أَنزل على رُكبِتيّ
.وأَتوسّل أي احد

177
00:13:34,246 --> 00:13:36,043
!أوه، لا

178
00:13:37,283 --> 00:13:40,343
لكني لست ضِدّ
.الجلوس و التوسّل

179
00:13:45,291 --> 00:13:47,623
.إعترف، يا (ويل)، لقد هزمتك في النادي الرياضي

180
00:13:47,927 --> 00:13:51,419
حسنا، يا (كارلتون)، لقد ارتديت
.سروالك الصغير أسرع منّي بكثير

181
00:13:51,931 --> 00:13:53,125
.حسنٌ

182
00:13:53,632 --> 00:13:56,465
.بالطبع,لديك مسافة أقصر للوصول إليه

183
00:13:57,336 --> 00:13:58,963
.هذا لا يهم على أية حال

184
00:13:59,038 --> 00:14:01,632
.لقد فهمت موضوع الاختبار كلياً

185
00:14:01,707 --> 00:14:03,766
.لقد كنت عصبياً فحسب
.لقد فقدت طريقتي

186
00:14:03,843 --> 00:14:07,142
،لكن الآن عاد كُلّ شيء إلى الوضع الطبيعي
.كارلتون, قد عاد للقمّة

187
00:14:07,746 --> 00:14:09,304
.صباح الخير،أيها الفصل

188
00:14:09,682 --> 00:14:12,116
.اليوم لدينا اختبار مفاجئ صغير

189
00:14:12,284 --> 00:14:16,084
،(أي إختبار؟ لكن،أيها المدرب (سمايلي
.لم يكن لدي فرصة للدراسة

190
00:14:16,155 --> 00:14:18,646
لِهذا يسمونه
.(اختبار مفاجئ يا (بانكس

191
00:14:19,124 --> 00:14:23,390
.على أية حال، مرر الورق خلفك
.تَعْرفُون القواعدَ

192
00:14:23,462 --> 00:14:25,794
،أنا سَأكُون في الخلف
.استمع للمباراة

193
00:14:26,966 --> 00:14:28,365
.حظّ موفّق،يا رجال

194
00:15:29,228 --> 00:15:30,991
.حياتي إنتهت

195
00:15:31,063 --> 00:15:34,032
.أنا سَأُطْرَد
.ًسَيُرسلونَني بعيدا

196
00:15:34,767 --> 00:15:37,099
.سيتوجّب عليّ الحصول على شعر مجعّد و وشم

197
00:15:38,604 --> 00:15:40,504
سأتعرّض للتجمّعات السيئة
...و الطعام السيء

198
00:15:40,572 --> 00:15:43,370
وتهديدات يومية
.للعنف الشخصي

199
00:15:43,542 --> 00:15:47,569
يا (كارلتون)، لا أعتقد أنهم سَيُرسلونَك
.للسَجْن بسبب اللغش فى إختبار

200
00:15:47,780 --> 00:15:52,114
.لا أَتحدّث عن السجن
.أَتحدّث عن المدرسة العامّة

201
00:15:55,087 --> 00:15:58,579
هلاّ تماسكت نفسك، يا (كارلتون)؟
.انظر،يا رجل، أنا سَأُنقذك من هذا

202
00:15:58,657 --> 00:16:01,785
.لَكنِّي حاولتُ الغش مِنْ ورقتِك
ما فائدة هذا لَك؟

203
00:16:02,227 --> 00:16:05,287
،حَسناً، حتى يُثبتْ شخص ما غير ذلك
.أنت إبن خالتي،يا رجل

204
00:16:05,998 --> 00:16:08,228
،انظر، إجْلس، إنهم قادمون
.اتبع طريقتي

205
00:16:08,334 --> 00:16:11,633
مرحباً يادكتور (تي) كيف حالك؟
كيف حال (كارول) و الأولاد؟

206
00:16:11,704 --> 00:16:15,162
بخير، يا (ويل)، و ركبتك؟ -
.أفضل بكثير الآن -

207
00:16:15,307 --> 00:16:17,275
.أحبّ مافعلته بالمكتب

208
00:16:17,977 --> 00:16:19,274
.شكراً لك

209
00:16:19,511 --> 00:16:24,073
،كارلتون، يَجِب أَنْ أَقُول
.أني متفاجئ لرؤيتك

210
00:16:25,050 --> 00:16:27,951
عن ماذا كل هذا, أيها المدرّب؟ -
:كل ما أعرفه -

211
00:16:28,020 --> 00:16:30,921
أني درست 4 سنوات في الكلّية
...على حساب منحة دراسيّة لكرة القدم

212
00:16:30,990 --> 00:16:32,457
.و تخرّجت بشرف

213
00:16:32,524 --> 00:16:34,492
لذا أَعْرف شيء أَو
.إثنان حول الغَشّ

214
00:16:36,528 --> 00:16:38,996
يا (كارلتون)، أعتقد انه الوقتُ
.لكشف موضوعك

215
00:16:39,064 --> 00:16:43,023
لحظه! ليس هناك حاجة لذلك
.هنا،يا أولاد

216
00:16:45,738 --> 00:16:48,764
...أيها المدرب, هل لك معرفة بالإصابات الرياضية

217
00:16:48,841 --> 00:16:50,934
بانحرافات العمود الفقري؟

218
00:16:52,544 --> 00:16:54,512
بالطبع, أعني, ألا يعرف الجميع ذلك؟

219
00:16:55,614 --> 00:16:58,879
إذاً أنت على معرفة بكيفيّة
...تأثير الانحرافات

220
00:16:58,951 --> 00:17:01,078
على مدى حركة الرقبة؟

221
00:17:02,321 --> 00:17:04,482
.بالتأكيد, نعم, هذا عرضٌ واحد

222
00:17:05,758 --> 00:17:09,319
لذا أنت تعرف بأن هذه الانحرافات
...تأتي غالباً بسبب

223
00:17:09,395 --> 00:17:11,363
...الإجهاد نوعاً ما , و

224
00:17:11,430 --> 00:17:15,025
.يظهر ذلك عند محاولة رفع الرقبة

225
00:17:16,101 --> 00:17:18,433
لحظه يا (كارلتون) يبدو بأن ذلك سيأتي الآن

226
00:17:18,504 --> 00:17:20,904
لا تشعر بأي إجهاد الآن, أليس كذلك؟

227
00:17:20,973 --> 00:17:22,463
...لا, أنا

228
00:17:22,541 --> 00:17:25,032
.نعم, أشعر بأنه قادم الآن

229
00:17:25,611 --> 00:17:28,045
يا (بانكس) أنا متفاجئ لأنك لم تأتِ إليّ من قبل

230
00:17:28,313 --> 00:17:30,042
 من المحتمل أنه مُحرَج قليلاً
.أيها المدرب

231
00:17:30,115 --> 00:17:32,208
,أعني, كما ترى
.إنه يبدو كغبيّ تماماً

232
00:17:32,284 --> 00:17:34,514
.حَسناً، هذا صحيح جداً

233
00:17:34,920 --> 00:17:38,549
تَعْرفُ، أعتقد أنه يبدو إن هناك
...سوء فهم كبير هنا

234
00:17:38,624 --> 00:17:42,492
كان يمكن أن أمسكه بنفسي
.لو لم أكن متورط بالمباراة

235
00:17:43,362 --> 00:17:44,761
هَلْ قُلت مباراة؟

236
00:17:45,264 --> 00:17:47,232
كنت أعني الأزمة السياسية
.في الاتحاد السوفييتي

237
00:17:48,567 --> 00:17:51,297
يا دكتور (ثورفالد) لا يوجد غشّ
.حدث هنا

238
00:17:51,370 --> 00:17:55,830
من الواضح أن هذه حالة
.عمود فقري مخّي... مثل ماقال

239
00:17:58,811 --> 00:18:00,403
.(يُسمح لك الخروج يا (بانكس

240
00:18:02,548 --> 00:18:05,039
.يا (ويل)، لقد فعلتها
!لقد أبعدتَني عن الغش. نعم

241
00:18:05,117 --> 00:18:06,106
!لا

242
00:18:12,291 --> 00:18:15,590
كنت هناك في وسط التحكيم
...بين اثنين من كبار عملائي

243
00:18:15,661 --> 00:18:18,562
وانسحبت لأن
...السيدة (بوتش كاسيدي) وطفل الشمس الراقص هنا

244
00:18:18,630 --> 00:18:21,190
.أرادوا شيئاً سريعاً
.الآن, أريد تفسيراً

245
00:18:21,266 --> 00:18:24,463
...(حسناً, اسمع ياخالي (فيل -
.اصمت. ولا حتى تنظر إلي -

246
00:18:25,938 --> 00:18:29,772
.لا استطيع تصديقكم ياأولاد
!انظرا إليّ عندما أتحدّ إليكما

247
00:18:32,044 --> 00:18:34,171
الآن، ماذا تعتقد
أن عقابكم يجب أن يكون؟

248
00:18:34,246 --> 00:18:36,680
.هيا يا رجل, هذا فخّ

249
00:18:39,418 --> 00:18:43,548
أنتما معاقبان حتى نُفكّر
...بشيء أسوء نفعله بكما

250
00:18:43,622 --> 00:18:44,816
.تحرّكا الآن

251
00:18:46,091 --> 00:18:49,026
هل لديك أية فكره
عن مايجب علينا فعله الآن؟

252
00:18:50,028 --> 00:18:52,496
.سمعتما الرجل
!اصعدا للأعلى

253
00:18:54,399 --> 00:18:55,832
.هيا،يا رجل

254
00:18:58,237 --> 00:19:00,933
هَلْ كُلّ شيء جاهز؟
.سيصل (جيفري) هنا في أيّ دقيقة

255
00:19:02,040 --> 00:19:04,565
.هذا هو 
.والآن, لقد اتقفنا, أنا سأقوم بالتفاوض

256
00:19:04,643 --> 00:19:05,974
.حَسَناً، لكن تذكّري، تصرفي بهدوء

257
00:19:06,044 --> 00:19:07,944
ليس عليه أن يعرف
.بأننا يائسون

258
00:19:08,814 --> 00:19:11,578
(مساء الخير, السيد والسيدة (بانكس -
!جيفري, الحمد لله -

259
00:19:11,650 --> 00:19:14,915
.(آنسة (هيلاري), آنسة (آشلي -
.لقد كان كالكابوس هنا بدونك -

260
00:19:15,621 --> 00:19:18,249
يا (جيفري) نحن سعيدين جداً لأنك أتيت
.من فضلك اجلس

261
00:19:19,324 --> 00:19:22,725
يا (جيفري) منذ استقالتك
... أنا و (فيليب) تحدّثنا كثيراً

262
00:19:22,794 --> 00:19:25,058
...لعلّي أُخبِرُك الآن

263
00:19:25,130 --> 00:19:29,260
لن أعود بأقل من 80 دولار
.في الأسبوع

264
00:19:29,735 --> 00:19:31,760
.سنعطيك 100 دولار في الأسبوع

265
00:19:34,239 --> 00:19:37,367
.شكراً لكم. هذا كَرَم كبير

266
00:19:38,076 --> 00:19:39,634
.لكن هناك أمر واحد

267
00:19:39,711 --> 00:19:43,477
،(بالطبع هناك سَيَكُونُ بَعْض الزيادات يا (جيفري
...أسبوع إجازة إضافي

268
00:19:43,549 --> 00:19:47,918
نهاية الأسبوع البديلة إجازة, ليلتان
.أسبوعياً إجازة, و مساعدة إضافية للحفلات

269
00:19:47,986 --> 00:19:50,352
.شكراً لكم. لكن ذلك ليس ماأريده

270
00:19:52,524 --> 00:19:56,358
ماذا تُريدُ؟ سيارة؟ جهاز جري؟
 جهاز فاكس؟ ماذا؟

271
00:19:58,463 --> 00:20:02,456
...(أعتقد أني أعرف مايريده (جيفري

272
00:20:03,268 --> 00:20:04,826
.وهو يَستحقُّه

273
00:20:05,637 --> 00:20:06,626
...(يا (جيفري

274
00:20:07,906 --> 00:20:10,739
.أعتذر لأني سلّمتك جدلاً

275
00:20:11,143 --> 00:20:14,510
.شكراً لك سيّدي, هذا كل ما أطلبه

276
00:20:14,580 --> 00:20:18,380
...مالم تأتوا بطبّاخ بعمل دائم

277
00:20:18,617 --> 00:20:22,917
،يُفضّل أن يكون جامايكي
...بمجموعة مدهشة من

278
00:20:25,691 --> 00:20:26,680
.ملابس الطبخ

279
00:20:28,927 --> 00:20:30,451
.(أنت تبالغ، يا (جيفري

280
00:20:31,430 --> 00:20:35,196
.كان يستحقّ المحاولة, سأحضر أغراضي

281
00:20:37,102 --> 00:20:38,399
.أهلاً بعودتك

282
00:20:40,505 --> 00:20:41,972
.يا (جيفري), أنا مسرورة للغاية بعودتك

283
00:20:42,040 --> 00:20:44,941
لدي بُقعة كبيرة من العنب
.على بدلتي البيضاء

284
00:20:46,878 --> 00:20:48,607
.(كان ذلك جيّد جداً، يا (فيفيان

285
00:20:49,014 --> 00:20:52,450
بالطبع, لربما استسلمت لموضوع
.الطبّاخ الجامايكي

286
00:20:52,584 --> 00:20:57,487
دعنا نوضّح الأمور, أنا أرتدي
.ملابس الطبخ في المنزل

287
00:21:04,563 --> 00:21:05,825
تفضّل

288
00:21:06,965 --> 00:21:07,954
مشغول، يا (ويل)؟

289
00:21:08,233 --> 00:21:10,758
كنت على وشك الطيران
...(إلى (ريفييرا) مع (ويتني هيوستن

290
00:21:10,869 --> 00:21:14,771
,لكن بما أني معاقب
.أعتقد بأني سأدّخر 5 إلى 6 أشهر

291
00:21:15,974 --> 00:21:18,101
يا (ويل) أنا آسف
.لوقوعك بالمشكلة

292
00:21:18,677 --> 00:21:19,803
. انسَ ذلك يا رجل

293
00:21:19,878 --> 00:21:22,847
لم يكن يجب عليّ التشمّت
.بك على نتائج اختبارك, من البداية

294
00:21:22,914 --> 00:21:26,372
لم لا؟ كان لديك الحق
.في ذلك, كنت سأفعله أنا

295
00:21:27,185 --> 00:21:31,087
في الواقع, كنت سأشمت بطريقة أفضل منك
.أفضل بعشر مرات

296
00:21:31,990 --> 00:21:35,551
.يا (كارلتون) من فضلك, يارجل
.هذه المنافسة يجب أن تتوقف

297
00:21:35,627 --> 00:21:38,323
.حَسَناً؟ أنت رجل ذكيّ
.أنت لَسْتَ بِحاجة إلى إختبار ليخبرك ذلك

298
00:21:38,397 --> 00:21:39,455
.نعم، أحتاجه

299
00:21:40,432 --> 00:21:43,299
يا (كارلتون) اسمع, لقد تفوقت عليك
.بنقطة صغيرة نتنه

300
00:21:43,368 --> 00:21:45,598
أعني, لأني فقط متفوق
.في موضوع الرياضيات

301
00:21:45,671 --> 00:21:48,139
وانت، تفوّقت عليّ
.فى القسمِ الشفوي

302
00:21:48,473 --> 00:21:53,001
...أنت أكثر بكثير -
مطّلع , بليغ , مثقّف؟ -

303
00:21:53,845 --> 00:21:55,710
.لا, كثير الكلام

304
00:21:55,847 --> 00:21:59,214
الآن، أنظر، كارلتون، هناك أشياء كثيرة
تفعلها أفضل مني

305
00:21:59,284 --> 00:22:00,581
مثل ماذا؟

306
00:22:00,652 --> 00:22:03,450
لا أعرف يا (كارلتون) أنت تحصل
...على درجات عالية

307
00:22:03,655 --> 00:22:06,453
...والوقفه، لديك وقفة عظيمة

308
00:22:06,525 --> 00:22:08,959
.وأنت تَرْبطُ ربطة العنق بشكل جيد

309
00:22:09,027 --> 00:22:11,587
...صحيح. أنا أفضل منك في الملابس بكثير

310
00:22:11,997 --> 00:22:14,124
و أتحّدث أفضل منك
...و أقود أفضل منك

311
00:22:14,199 --> 00:22:16,861
والناس يحبّونني بالتأكيد
.أفضل منك بكثير

312
00:22:17,769 --> 00:22:20,033
.حسناً, يبدو ان عملي انتهى هنا
.(ليلة سعيدة، (كارلتون

313
00:22:20,105 --> 00:22:22,403
...وأخلاقي أفضل بكثير من أخلاقك

314
00:22:22,474 --> 00:22:25,910
،وعندما يتعلق الأمر بالنظافة الشخصية
.اللَّه يعلَم، بأنه ليس هناك مقارنة

315
00:22:25,977 --> 00:22:29,071
أتعرف يا (كارلتون), يوجد شيء آخر
.تفعله بشكل رائع, يارجل

316
00:22:29,147 --> 00:22:30,444
يوجد؟ ماهو؟

317
00:22:30,515 --> 00:22:33,416
!تُغضبني لأقصى الحدود
!والآن، إخْرجُ من غرفتِي

318
00:22:35,754 --> 00:22:36,743
.(شكراً، يا (ويل

319
00:22:37,856 --> 00:22:53,061
تــرجــمــة
|| M.T.M ||

