1
00:00:04,270 --> 00:00:07,137
ويل , جميل منك أن تساعد أبي و أمي
. في حمل حقائبهم

2
00:00:07,240 --> 00:00:10,698
, نعم يا رجل تعرف , أقصد
... أنهم يعاملونني بلطف هنا

3
00:00:10,777 --> 00:00:12,972
سأفعل ما بوسعي
. لـرد الجميل

4
00:00:13,046 --> 00:00:16,345
لا تستطيع الانتظار لمغادرتهم , أيضآ ؟ -
هل يحتاج باري وايت لـثانية واحدة ؟ -

5
00:00:18,051 --> 00:00:20,645
حسنآ , بما أني رئيس المنزل بالنيابة
... في نهاية الأسبوع هذه

6
00:00:20,720 --> 00:00:23,484
. أظنك ستجدني قاسي , و مع ذلك عادل
... صارم

7
00:00:23,990 --> 00:00:24,979
. و مع ذلك طيب

8
00:00:26,626 --> 00:00:29,618
. مع ذلك يا رجل , هيلاري هي الأكبر
. هي المسؤولة

9
00:00:29,763 --> 00:00:32,027
. لكنها ليست جاهزة للقيادة
. إنها رئيسة مصورة

10
00:00:32,132 --> 00:00:34,760
مثل الملكة اليزابيث. دان كويل
الكولونيل ساندرز

11
00:00:35,568 --> 00:00:38,696
. لقد كتبت بعض القواعد الأساسية
. أعتقد أنه يجب عليك رؤيتها

12
00:00:38,772 --> 00:00:41,798
, قف قف ياكارلتون , هيا يارجل
. عليك التراخي قليلآ , يارجل

13
00:00:41,875 --> 00:00:42,899
. أنت متشدد جدآ

14
00:00:42,976 --> 00:00:45,308
أتسائل لم لا تعطس
. وترمي سروالك الداخلي

15
00:00:50,884 --> 00:00:54,513
ويل رجاء ً , أنا بالكاد غريب
. لعيش حياة من هذا النوع

16
00:00:54,587 --> 00:00:58,114
لا أستطيع إحصاء عدد المرات
. التي ذهبت فيها للسباحة بعد الأكل مباشرة

17
00:01:01,861 --> 00:01:06,321
لقد مررت خلال الحي كاملآ
. و لم أبيع صندوق واحد من الكعك

18
00:01:06,766 --> 00:01:09,132
. حتى (شيلي ونترز ) رفضتني

19
00:01:14,607 --> 00:01:17,235
انظري , ما تحتاجينه هو
. طريقة بيع مختلفة

20
00:01:17,410 --> 00:01:19,640
انظري , هذه إحداها
: كانت تنفع معي دائمآ

21
00:01:21,214 --> 00:01:24,615
... سيدي , كنت سأبيع لك بعض الكعك

22
00:01:24,684 --> 00:01:28,518
لكني تعثرت في مسار سيارتك
. و أظن أني كسرت كاحلي

23
00:01:28,588 --> 00:01:33,025
هل تستطيع الاتصال بأبي ؟
. إنه محامي . سيعرف ماذا يفعل

24
00:01:37,397 --> 00:01:40,958
حسنا هيلاري , سأترك لكم 100
... لأغراض البقالة

25
00:01:41,067 --> 00:01:44,434
و هذا رقم المكان الذي سنكون به
. من أجل المؤتمر القانوني

26
00:01:44,504 --> 00:01:46,233
. لا أستطيع القول إنني أتطلع قدمآ من أجلها

27
00:01:46,339 --> 00:01:48,807
, لا أستطيع قولها
. لأنها ستكون كذبة كبيرة و سمينة

28
00:01:50,310 --> 00:01:53,279
. وداعآ جميعآ
. أنا متفرغ لنهاية الأسبوع

29
00:01:53,480 --> 00:01:56,278
وداعآ جيفري , أتمنى أن تستمتع
. باجتماع كبيري الخدم

30
00:01:56,749 --> 00:01:58,011
. وداعآ آنسة . آشلي

31
00:01:58,251 --> 00:02:01,277
يا جي , لطالما تساءلت مالذي تفعلونه
. في تلك الاجتماعات

32
00:02:01,354 --> 00:02:03,515
, ما هي
مثل حكاية الذكريات عن سيد . فرنش ؟

33
00:02:08,394 --> 00:02:11,454
في الواقع , نحن سنستعيد الذكريات
. حول بنسون

34
00:02:12,732 --> 00:02:16,190
. إنه اجتماع كبيري الخدم السود
... موضوع هذا العام هو

35
00:02:16,436 --> 00:02:18,666
". خذها بنفسك اللعينة"

36
00:02:20,673 --> 00:02:22,265
. أراكم جميعآ صباح الاثنين

37
00:02:23,877 --> 00:02:25,742
مستعدة للمؤتمر , عزيزتي ؟

38
00:02:25,812 --> 00:02:27,973
... مهما استعديت

39
00:02:28,047 --> 00:02:30,675
لا تستطيع أبدآ أن تكون
. جاهز لشيء مثل هذا

40
00:02:32,118 --> 00:02:36,680
, عظيم . الآن ياأولاد
... كلكم شباب ناضجون بالغون

41
00:02:36,756 --> 00:02:39,190
أنا و أمكم
. نثق بكم تمامآ

42
00:02:39,259 --> 00:02:42,854
لكن على نفس المنوال , إذا كنتم
... تخططون لاستخدام نهاية الأسبوع هذه

43
00:02:42,929 --> 00:02:45,397
كـعذر للانخراط في
... نشاطات متهورة

44
00:02:45,565 --> 00:02:47,089
. سيتوجب عليكم التفكير مجددآ

45
00:02:47,400 --> 00:02:51,496
سوء التصرف من أي نوع
... سيؤدي إلى عقاب مباشر

46
00:02:52,839 --> 00:02:57,139
. و توقف للمصروف
هل كلامي واضح ؟

47
00:02:58,344 --> 00:02:59,936
هذا شيء عنصري , صحيح ؟

48
00:03:06,833 --> 00:03:09,434
<b>(الأمير الجديد لــ(بـيـل إيـر</b>

49
00:03:10,684 --> 00:03:11,911
<b>تــرجــمــة
|| M</b>

50
00:03:11,911 --> 00:03:12,799
<b>تــرجــمــة
|| M.T</b>

51
00:03:12,799 --> 00:03:24,364
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

52
00:04:09,144 --> 00:04:11,631
<b>:الحلقة 11 بـعنوان
" كبير الخدم فعلها "</b>

53
00:04:11,985 --> 00:04:14,419
. فيليب , يالها من مفاجأة رائعة

54
00:04:14,487 --> 00:04:17,650
لا أعلم كيف دبرت كل هذا
... بدون أن أعرف عنه

55
00:04:17,724 --> 00:04:19,157
. لكني مسرورة أنك فعلت

56
00:04:19,359 --> 00:04:23,295
حسنآ , توقعت أن هذا سيكون أفضل
. بقليل من المؤتمر القانوني الممل

57
00:04:23,496 --> 00:04:26,897
أتمنى أن تستمتعوا بإقامتكم
. (هنا في فندق (دومي

58
00:04:31,938 --> 00:04:33,269
. (أنا (بوب دومي
(دومي = غبي)

59
00:04:38,011 --> 00:04:41,970
أتعرفين , لقد حجزت نفس الغرفة
. التي قضينا فيها ذكرى زواجنا العاشرة

60
00:04:42,181 --> 00:04:44,240
كانت تشبه روما العظيمة , جناح ؟

61
00:04:44,317 --> 00:04:48,777
و إذا كنت تذكرين , عربة السرير لم
. تكن بحاجة للخيول لتحريكها حول الغرفة

62
00:04:57,163 --> 00:04:59,427
. أهلآ بكم في القصبة

63
00:05:03,703 --> 00:05:05,102
مالذي حدث لروما ؟

64
00:05:06,706 --> 00:05:10,642
حسنآ في الواقع , جناح روما
. بالجانب , محجوز

65
00:05:13,613 --> 00:05:15,774
. حسنآ هنا 50 , تقول أنه غير محجوز

66
00:05:15,948 --> 00:05:19,349
. شكرآ سيدي , لكن الـ200 خاصته تقول أنه محجوز

67
00:05:22,221 --> 00:05:25,884
. فيليب , هذا جميل
. أنا متأكدة بأنها ستكون رومانسية

68
00:05:26,359 --> 00:05:29,385
لكني استعديت بقلبي
. للبس ذلك الرداء

69
00:05:30,930 --> 00:05:33,057
.كنت سأقوم برقصتي من الحواجر السبعة

70
00:05:33,866 --> 00:05:35,561
. و لكني لم أحضر شيء

71
00:05:37,937 --> 00:05:39,666
. حسنا ياأولاد , اذهبوا للفيلم

72
00:05:44,844 --> 00:05:47,745
حسنآ الكوكب الأقرب للشمس ؟
. هو عطارد

73
00:05:47,914 --> 00:05:50,144
! يارجل إجابة صحيحة
... أتعرف , إنك ذكي جدآ

74
00:05:50,216 --> 00:05:52,946
بالنسبة لشاب كان بالصف
. العاشر مرة واحدة

75
00:05:54,554 --> 00:05:57,785
: حسنآ , تعرف ماذا يعني ذلك
. عليك خلع بلوزتك

76
00:05:57,857 --> 00:06:00,018
. انتظر لحظه
. لقد لعبت هذه اللعبة من قبل

77
00:06:00,093 --> 00:06:01,856
. لم يكن علي خلع أية ملابس

78
00:06:01,961 --> 00:06:03,861
. لا لا ياحبيبتي , هذه القواعد الكندية

79
00:06:07,100 --> 00:06:10,968
. ويل , نحتاج الذهاب للبقالة
. كان يجب علينا بيع الكعك اليوم

80
00:06:11,838 --> 00:06:15,501
... آشلي حبيبتي , يقطينتي , زهرتي , تفاحتي

81
00:06:15,708 --> 00:06:17,801
لماذا لا تسألي هيلاري أو كارلتون ؟

82
00:06:17,877 --> 00:06:21,643
و لاتعودي إلى هنا حتى
. تبلغين 17 سنه , أو يصاحبك شخص بالغ

83
00:06:23,783 --> 00:06:25,148
أين كــنــا ؟

84
00:06:26,319 --> 00:06:29,186
حسنآ , أتتحدث أحدكما اللاتينية ؟

85
00:06:30,857 --> 00:06:32,552
. سيء جدآ . تاي , أعطني غطاء الأعين

86
00:06:34,093 --> 00:06:37,824
, نعم حسنآ , والدي خارج المدينة
. لذلك أستطيع فعل ما أريد

87
00:06:38,965 --> 00:06:43,664
. الآن تعال إلى هنا , برونتو
. أريده سريعآ و أريده حارآ

88
00:06:46,672 --> 00:06:49,641
, و إذا كان عليها ببروني
! سأرسل ذلك الجرو مرة أخرى

89
00:06:50,276 --> 00:06:52,710
كارلتون , كان يتوجب علينا
... بيع الكعك اليوم

90
00:06:52,779 --> 00:06:56,237
. و أمي قالت أحدكما يجب عليه إيصالنا -
. أنتم جنود , امشوا على رجولكم -

91
00:07:00,453 --> 00:07:02,978
. هيلاري , نحتاج الذهاب للبقالة

92
00:07:03,055 --> 00:07:05,956
. فكري مجددآ
. أحتاج نقود البقالة لشراء المجوهرات

93
00:07:06,626 --> 00:07:08,787
. لكن لم يوافق أحد على إيصالنا

94
00:07:09,796 --> 00:07:12,993
, معذرة سيداتي
... عندما يكونا والدي خارجآ

95
00:07:13,065 --> 00:07:14,862
... أتحول لأم لهؤلاء الأطفال

96
00:07:14,934 --> 00:07:18,563
و طريقة تعاملك معهم ستؤثر
. عليهم بقية حياتهم

97
00:07:18,771 --> 00:07:20,568
. تعالوا , أيها الجنود الصغار

98
00:07:24,310 --> 00:07:26,175
. كارلتون , اسحب الصعاليك

99
00:07:26,245 --> 00:07:29,772
. أنا انتظر أحدهم -
. نعم , سأضعها في الفرن من أجلك -

100
00:07:31,984 --> 00:07:35,476
. أنت أقرب للباب -
. حسنآ , أنت أقرب للأرض -

101
00:07:37,623 --> 00:07:40,524
و أنا قريبة من الحصول على
. قلادة عقيق بنصف السعر

102
00:07:40,593 --> 00:07:43,357
أحدكما الآن يخرج هناك
. و يشغل تلك البنز

103
00:07:45,031 --> 00:07:46,089
شكرآ لكم

104
00:07:55,975 --> 00:07:58,569
, حسنآ ثليما و لويز
. أوقفوها هنا

105
00:08:04,417 --> 00:08:06,942
Rأخبرتكم أن الـ
لا تعني بسرعة كبيرة

106
00:08:09,889 --> 00:08:13,325
. حسنآ أنا المسؤولة
. سأتولى هذا

107
00:08:16,229 --> 00:08:19,164
, سيدتي الصغيرة ماذا تعتقدين
أنني مصنوعة من المال ؟

108
00:08:23,836 --> 00:08:26,304
هيلاري , ما علاقة هذا بأي شيء ؟

109
00:08:26,973 --> 00:08:29,567
, لا أعلم
. هذا ما يقوله أبي لي دائمآ

110
00:08:31,444 --> 00:08:35,107
, يجب أن أقول
أنني ملون بخيبة الأمل

111
00:08:36,816 --> 00:08:39,284
هذا منزلنا , أنا أعيش هنا
! اللعنة

112
00:08:40,453 --> 00:08:42,853
لأن أمي و أبي
... ليسوا هنا فقط

113
00:08:42,922 --> 00:08:45,891
لا يعني أن نفعل مثل الناس
! الذين ليس لديهم صناديق استئمانية

114
00:08:48,694 --> 00:08:51,663
, بالإضافة إلى أنه لو حدث خطأ
. (فإنه في مؤخرة (ويل

115
00:08:52,164 --> 00:08:55,725
, ليست مؤخرتي يا رجل
. إنها رجل خالي (فيل) تأتي إليها

116
00:08:56,502 --> 00:08:59,699
لذلك أخبرت طاقم الفيلم
. أن يكونوا حذرين بشدة غدآ

117
00:08:59,772 --> 00:09:01,501
. إنهم سيصورون مشهد هنا

118
00:09:02,775 --> 00:09:05,972
معذرة يا بنات , هل تستطيعون وضع
أيديكم على آذانكم , رجـاء ً ؟

119
00:09:08,481 --> 00:09:10,415
كارلتون , عن ماذا
تتحدث بحق الحجيم ؟

120
00:09:10,483 --> 00:09:13,646
أتحدث عن الفرصة المالية
. الوحيدة في العمر

121
00:09:13,853 --> 00:09:17,016
إنها طريقة استثمارية
. أثر خطرها صفر

122
00:09:17,089 --> 00:09:19,523
كارلتون , عن ماذا
تتحدث بحق الحجيم ؟

123
00:09:19,659 --> 00:09:22,059
. سنحصل على 5000
. للقيام بدور جاك

124
00:09:22,495 --> 00:09:26,022
5000دولار ؟
. يارجل أستطيع شراء مؤخرة جديدة

125
00:09:26,566 --> 00:09:28,932
أين النقود ؟ -
... سيأتون بها غدآ -

126
00:09:29,001 --> 00:09:31,663
ووعدوني بأننا لن نلاحظ
.  حتى وجودهم هنا

127
00:09:48,421 --> 00:09:51,481
أين غرفة العائلة ؟
يارجل , أنا سأقتل كارلتون

128
00:09:51,557 --> 00:09:53,991
تقتله ؟
. أريد معرفة اسم المصصمم

129
00:09:54,527 --> 00:09:56,757
كارلتون يا رجل , ستوجب عليك
... تفسير الكثير

130
00:09:56,829 --> 00:09:59,457
, و آمل أن تبدأ بكلمة
". معهم مسدس"

131
00:09:59,699 --> 00:10:00,996
. إهدأ , يا ويل

132
00:10:01,133 --> 00:10:04,159
, كل الأثاث في الساحة الخلفية
... بـأمان من الأذى

133
00:10:04,270 --> 00:10:06,534
و عند رجوع أبي و أمي
... يوم الاثنين

134
00:10:06,606 --> 00:10:07,766
... ستعاد إلى مكانها

135
00:10:07,840 --> 00:10:10,308
و إيراداتنا ستكون
... % ربـح 100

136
00:10:10,376 --> 00:10:12,310
. بدون خسارة ممتلكاتنا

137
00:10:12,378 --> 00:10:15,108
اسمع يارجل , أنا لا أعلم
... مالذي تتحدث عنه

138
00:10:15,181 --> 00:10:18,275
, لكن اسمع لو قتلت , يازميلي
. أصبع قدمك ستكون موسومة أيضآ

139
00:10:18,351 --> 00:10:22,185
. قلت لك
كل شيء سيعود لمكانه يوم الاثنين

140
00:10:23,589 --> 00:10:25,216
يوم الاثنين ؟ -
. يوم الاثنين -

141
00:10:26,258 --> 00:10:27,282
! يوم الاثنين

142
00:10:27,360 --> 00:10:29,260
! إبدأ التصوير

143
00:10:38,137 --> 00:10:41,595
مرحبآ ياصاح , مالأخبار ؟

144
00:10:41,674 --> 00:10:42,902
كيف حالك ؟

145
00:10:45,111 --> 00:10:46,578
معذرة ً , من فضلك ؟

146
00:10:46,646 --> 00:10:48,910
, نحن نحاول تصوير المشهد هنا
إذا كنت لا تمانع , رجاء ً ؟

147
00:10:48,981 --> 00:10:51,142
. مرحبا رون , مرحبا ريكي
مرحبآ مايكل

148
00:10:51,784 --> 00:10:54,116
كيف حالكم ؟ -
مالأخبار هيلاري ؟ -

149
00:10:54,186 --> 00:10:55,448
. يعجبني ذلك المعطف

150
00:10:55,521 --> 00:10:58,046
لا أعرف , أظن أنني أحب
. الأصفر أكثر

151
00:10:58,124 --> 00:11:02,424
اسمعوا ياشباب , أعرف أنني قلت
. أننا سنتوقف للغداء , ولكن يومي فظيع

152
00:11:02,495 --> 00:11:04,190
أخذتي تلك الحذاء , صحيح ؟

153
00:11:04,263 --> 00:11:06,754
يوم من الأيام , يجب علي
. أن آخذ إجـازة

154
00:11:07,433 --> 00:11:08,991
وداعآ -
نراك لاحقآ -

155
00:11:09,101 --> 00:11:11,626
! خذوا أماكنكم , جميعآ

156
00:11:11,704 --> 00:11:14,502
. آسف ياشباب , يبدو عظيمآ
. بالفعل تقومون بعمل عظيم

157
00:11:14,907 --> 00:11:16,306
! إبدأ التصوير

158
00:11:23,683 --> 00:11:25,173
ياإلهي , هل هم هؤلاء ؟

159
00:11:40,066 --> 00:11:42,000
, أنا آسـف
. آسف حول هذا , ياشباب

160
00:11:42,068 --> 00:11:45,834
اسمعوا , تعرفون أن الأطفال غير ناضجين
. يحاولون الظهور أمام الكاميرا

161
00:11:45,905 --> 00:11:46,997
. آسف , يارجل

162
00:11:47,173 --> 00:11:50,438
. حسنآ , أنا آسف
. بالفعل أنا كذلك , كنتم عظيمين

163
00:11:50,509 --> 00:11:52,409
يوم الاثنين , صحيح ؟ -
. يوم الاثنين -

164
00:11:52,545 --> 00:11:54,035
! إبدأ التصوير

165
00:12:09,862 --> 00:12:11,295
. يارجل , لا -
. انظر أنا متأسف -

166
00:12:11,363 --> 00:12:13,160
ماذا تظنان أنكما تفعلان ؟

167
00:12:13,232 --> 00:12:16,030
. كنت أحاول الذهاب لغرفتي

168
00:12:19,071 --> 00:12:22,063
تاي , ماذا كنت تفعل ؟ -
. كنت أحاول الظهور في الفيديو -

169
00:12:27,880 --> 00:12:31,714
اسمع يارجل , هذا منزلي , إذا أردت
. الظهور في فيديو اذهب وأسرق محل خمور

170
00:12:32,017 --> 00:12:35,316
. لن يكون هناك تدخلات أخرى
. أوعدك بذلك

171
00:12:37,990 --> 00:12:39,252
! إبدأ التصوير

172
00:12:52,104 --> 00:12:53,628
. آلة الحفلات , هذا ويل

173
00:12:55,007 --> 00:12:58,374
آلة الحفلات ؟ -
. آسف , خالتي . فيف -

174
00:12:58,444 --> 00:13:00,605
هل قلت "آلة الحفلات"؟
. قصدت منزل آل بانكس

175
00:13:00,679 --> 00:13:02,169
. السيد (ويليام) يتحدث

176
00:13:03,482 --> 00:13:05,211
من الذي يشغل تلك الموسيقى العالية ؟

177
00:13:06,318 --> 00:13:08,912
. موسيقى عالية ؟ أعطيني الهاتف , فيفيان

178
00:13:12,391 --> 00:13:14,484
ويل , مالذي يحدث ؟

179
00:13:14,727 --> 00:13:17,127
. عمي . فيل , إنه صوت التلفاز

180
00:13:17,196 --> 00:13:21,530
كارلتون يشاهد فيلم وثائقي
. تعليمي عن الموسيقى العالية

181
00:13:22,935 --> 00:13:24,402
ما تلك الموسيقى التي أسمعها ؟

182
00:13:30,142 --> 00:13:33,236
إنه التلفاز . خالتك تشاهد
. "فيلم "حلمت بجيني

183
00:13:34,647 --> 00:13:36,808
. اسمع , سنكون بالمنزل الليلة

184
00:13:36,949 --> 00:13:39,975
لحظة حبيبي انتظر . ظننتك قلت
. أنكم ستأتون يوم الاثنين

185
00:13:40,052 --> 00:13:42,577
حسنآ كـنـا , لكن هناك لقطة كبيرة
... تحدث في الجناح المجاور

186
00:13:42,655 --> 00:13:44,680
وهو يقيد طاقم الفندق
. طيلة نهاية الأسبوع

187
00:13:44,757 --> 00:13:46,156
. الخدمة أصبحت سيئة

188
00:13:46,225 --> 00:13:48,056
. لذلك أخبر الجميع أننا سنأتي الليلة

189
00:13:48,394 --> 00:13:50,919
. عظيم عظيم , أراكم الليلة

190
00:13:54,800 --> 00:13:56,358
. حسنآ هذه النهاية
. اخرجوا جميعآ

191
00:13:56,435 --> 00:13:59,529
, لن تذهبوا كلكم للمنزل
. لكنه يجب عليكم الخروج من هنا

192
00:14:00,239 --> 00:14:02,673
, ويل , هـيـا
. هؤلاء الناس دفعوا لاستخدام المنزل

193
00:14:02,775 --> 00:14:04,504
. لنكون مهذبين قليلآ

194
00:14:04,610 --> 00:14:07,044
خالتي فيف وخالي فيل
... لن يأتوا يوم الاثنين

195
00:14:07,112 --> 00:14:08,670
. سيأتون للمنزل الليلة

196
00:14:09,114 --> 00:14:11,275
ليس يوم الاثنين ؟ -
. ليس يوم الاثنين  -

197
00:14:12,084 --> 00:14:14,052
. حسنآ هذه النهاية
. اخرجوا جميعآ

198
00:14:14,119 --> 00:14:17,384
, لن تذهبوا كلكم للمنزل
. لكنه يجب عليكم الخروج من هنا

199
00:14:18,390 --> 00:14:20,119
. اسمعوا يا شباب ياشباب , إهدؤوا

200
00:14:20,192 --> 00:14:23,423
لدينا لقطة واحدة فقط , ثم سنحضر
. كل شيء من الخارج

201
00:14:25,698 --> 00:14:27,222
. حسنآ , هذا جيد

202
00:14:37,209 --> 00:14:38,801
هل هذا مطر ؟

203
00:14:43,849 --> 00:14:45,373
. حسنآ , لا أستطيع التنفس

204
00:14:54,927 --> 00:14:56,895
". سيكونون هنا ليوم واحد فقط"

205
00:14:56,996 --> 00:14:58,827
! ". سيكونون هنا ليوم واحد فقط"

206
00:14:59,465 --> 00:15:01,365
! سفينة تايتانيك غرقت في يوم واحد

207
00:15:02,434 --> 00:15:04,959
! هيندينبيرغ تفجرت في يوم واحد

208
00:15:06,305 --> 00:15:10,469
كل مدينة بومباي اكتست بالحمم
! المنصهرة في يوم واحد

209
00:15:13,012 --> 00:15:14,479
. حسنآ لا أستطيع التنفس

210
00:15:17,416 --> 00:15:20,146
. إهدأ ! ياعزيزي , ثق بي

211
00:15:20,219 --> 00:15:23,382
كل شيء سيكون بخير عندما
. يأتي فريق التنظيف يوم الاثنين

212
00:15:23,489 --> 00:15:27,016
اسمع يارجل , كم مرة يجب علي
! إخبارك ؟ خالي (فيل) سيأتي الليلة

213
00:15:27,092 --> 00:15:30,892
, تحدث مع ابنة خالتك هيلاري
. هي من وقع العقد

214
00:15:30,963 --> 00:15:33,796
, و الآن إذا سمحت لي
. لدي مكالمة يجب أن أقوم بها

215
00:15:37,803 --> 00:15:39,668
. حسنآ , أنا مسرور بأني لا أعيش هنا

216
00:15:41,173 --> 00:15:42,936
. يافتى , أنا مسرور بأني لا أعيش هنا

217
00:15:44,043 --> 00:15:46,477
. و أنا كذلك
... سيتوجب علي العيش في غرفتك

218
00:15:46,545 --> 00:15:48,740
عندما يضرب خالي (فيل) مؤخرتي
. إلى مسار السيارة

219
00:15:48,814 --> 00:15:51,044
. يارجل هيا , إهدأ
. أعني أن هذا سهل

220
00:15:51,116 --> 00:15:53,448
, كل ماتحتاجه القليل من الدهان
... القليل الزيت

221
00:15:53,519 --> 00:15:57,046
الجميع يسحبون مع بعض , أنا أقول
. لك هذا المكان سيبدو جميلآ

222
00:15:57,623 --> 00:16:00,649
, نعم صحيح , شكرآ جزيلآ
! يارجل . هيا لننشغل بهذا

223
00:16:00,726 --> 00:16:02,455
. أتعرف , أنا أنوي ذلك , لكن ليس هنا

224
00:16:02,528 --> 00:16:05,463
أترى , الفتيات دعوني
. إلى حفلة صاخبة . أراك لاحقآ يارجل

225
00:16:10,832 --> 00:16:16,490
تــرجــمــة
M.T.M

226
00:16:23,582 --> 00:16:26,415
. هيلاري اسمعي , لدينا مشاكل كبيرة

227
00:16:27,119 --> 00:16:29,553
يا إلهي , يجب على (جيفري) التنظيف
. هـنـا

228
00:16:34,526 --> 00:16:36,892
أتساءل أي منكما
سيقتله أبي أولآ ؟

229
00:16:40,666 --> 00:16:42,861
. إنها الساعه 4 , سيعودون الساعة 9

230
00:16:42,935 --> 00:16:45,802
لن نعيد المكان كما كان
. قبل وصولهم

231
00:16:45,871 --> 00:16:47,429
. حسنآ , اسمعوا اسمعوا

232
00:16:48,474 --> 00:16:51,034
. لا داعي للذعر
. هيا , هذه هي الخطة

233
00:16:51,110 --> 00:16:54,238
هيلاري , خذي 2000
. و اذهبي لشراء كنبة جديدة

234
00:16:54,313 --> 00:16:56,907
كارلتون , اخـرس
وأهتم بالأرضية

235
00:16:57,082 --> 00:17:00,950
, أعتقد أنني أستطيع إنقاذ البساط
. و آشلي , أريدك أن تهتمي بالدهان

236
00:17:01,320 --> 00:17:04,778
. لن أدهن
. ليس لي علاقة بأي من هذا

237
00:17:08,127 --> 00:17:12,757
يبدو لي أنني أتذكر الجندية الرائعة التي
. التي حاولت الحصول على شارة سرقة السيارات

238
00:17:16,902 --> 00:17:18,301
زيت أم طلاء ؟

239
00:17:21,473 --> 00:17:25,409
فيليب , هذه العطلة
! كانت مذهلة

240
00:17:25,677 --> 00:17:27,770
... حتى لو كنا ذهبنا للمؤتمر

241
00:17:27,846 --> 00:17:30,508
قضاء بعض الوقت معك
كان يستحق كل هذا العناء

242
00:17:30,616 --> 00:17:33,346
. نستطيع البقاء يوم إضافي -
. لا حاجة لذلك -

243
00:17:33,852 --> 00:17:35,786
. سآخذ الوشاح الأحمر معي للمنزل

244
00:17:38,223 --> 00:17:40,214
. حسنآ , و أنا سآخذ جوهرة البطن معي للمنزل

245
00:17:42,261 --> 00:17:44,855
لماذا ؟ -
. لأني لا أستطيع إخراجها -

246
00:17:48,700 --> 00:17:51,032
, نعم هذا السيد بانكس
في جناح البدو

247
00:17:51,103 --> 00:17:54,095
أتستطيع إرسال خادم الفندق
للمساعدة في حمل حقائبنا , رجاء ً ؟

248
00:17:54,873 --> 00:17:56,568
ماذا تعني بأنه في الجناح المجاور ؟

249
00:17:56,809 --> 00:17:59,004
. حسنآ لابأس , سنحملها بأنفسنا

250
00:17:59,411 --> 00:18:00,571
. هذا سخيف

251
00:18:00,646 --> 00:18:04,047
تلك اللقطة الكبيرة أشغلت
. جميع طاقم الفندق طوال العطلة

252
00:18:14,293 --> 00:18:18,696
! يا قيصر , حان الوقت لغزو الإسكندرية

253
00:18:19,631 --> 00:18:21,895
! قادم للإسكندرية

254
00:18:32,978 --> 00:18:33,967
! كــلا

255
00:18:39,685 --> 00:18:42,950
! ياصاح , جلبت ملمٌع الأرضية
! هيا يا رجل , قم بذلك

256
00:18:43,021 --> 00:18:47,185
ليس بهذه السرعه . الرجل الحكيم يقرأ
. التعليمات أولآ

257
00:18:47,726 --> 00:18:50,490
. الصفحة 1 : أهلآ بكم في عالم التلميع المذهل

258
00:18:51,363 --> 00:18:55,697
أولآ , خذ لحظة لتتعرف
. على ملمعك

259
00:18:56,835 --> 00:18:59,303
أأستطيع رؤية ذلك للحظه ؟ -
بالطبع -

260
00:19:04,910 --> 00:19:07,071
هيا يا آينشتاين , سأشبكها

261
00:19:18,157 --> 00:19:20,921
تأكد من أن الملمع مقفل
. قبل أن تشبكها

262
00:19:28,667 --> 00:19:30,294
". لا تستخدمها بالقرب من الماء"

263
00:19:33,705 --> 00:19:37,334
النداء الأخير للرحلة رقم 32 والمتجهة
. إلى لوس أنجلوس عبر البوابة 7

264
00:19:40,679 --> 00:19:42,442
. حسنآ , هناك

265
00:19:48,887 --> 00:19:50,616
إذآ , كيف هي الكنبة ؟

266
00:19:50,689 --> 00:19:53,487
. نعم إنها رائعة
و لكن متى ستأتي البقية منها ؟

267
00:19:54,026 --> 00:19:56,995
, لو أعدنا ترتيب الغرفة
. لن يلاحظ أحد الفرق

268
00:19:57,129 --> 00:19:58,756
... هيلاري , أعتقد أن خالي (فيل) سيلاحظ

269
00:19:58,830 --> 00:20:01,094
عندما يقف
! ستلتصق بمؤخرته

270
00:20:02,467 --> 00:20:05,459
هيلاري , يتوجب عليك إعادتها
. و جلب الكنبة المطابقة تمامآ

271
00:20:05,604 --> 00:20:09,802
حسنآ , ولكن السعر
سيكون 2500 أخرى مع التوصيل

272
00:20:09,875 --> 00:20:11,308
لحظه , عن ماذا تتحدثين ؟

273
00:20:11,376 --> 00:20:14,038
تلك الكنبة كلفت 2000 لأول مرة

274
00:20:14,413 --> 00:20:16,472
. أخبرهم -
. سأفعل -

275
00:20:18,283 --> 00:20:20,911
أنتم , أظن أنني سأحتاج
. لكلمتين معكم جميعآ

276
00:20:22,020 --> 00:20:25,012
لا تدع أحد يقول لك أن البدناء
.  لا يستطيعون لبس ملابس منقوشة

277
00:20:39,271 --> 00:20:41,535
, بماذا كنت تحلمين
(كابوس (باتي لايبل ؟

278
00:20:47,079 --> 00:20:49,411
... حسنآ , لن تكون بمظهر جيد

279
00:20:49,481 --> 00:20:52,473
لو كان رأسك معلق في فتحة السقف
... و تمشي بسرعة 90 ميل بالساعه

280
00:20:52,618 --> 00:20:53,812
. متمسكآ ببساط

281
00:20:54,586 --> 00:20:58,181
إهدأي عزيزتي , (بيرت رينولدز) يفعل ذلك
. كل صباح في طريقه إلى العمل

282
00:21:01,326 --> 00:21:04,625
, كنا سنكون هنا من قبل
... لكننا تعلقنا خلف غبي ما

283
00:21:04,696 --> 00:21:06,129
. مع بساط طائر

284
00:21:08,267 --> 00:21:09,734
. أنا ذلك الغبي

285
00:21:10,202 --> 00:21:13,171
. جيد جدآ كارلتون
. هذه الخطوة الأولى : الاعتراف

286
00:21:25,417 --> 00:21:29,046
. حسنآ فعلناها , يا رجل
كم بقي من المال ؟

287
00:21:29,154 --> 00:21:32,590
, وفق حساباتي
... نحن في الحفرة بـ80

288
00:21:32,691 --> 00:21:34,625
. مما يعني أن كيلكما يدين لي بـ20

289
00:21:36,862 --> 00:21:38,796
تقبل بالتقد ؟ -
. طبعآ -

290
00:21:47,939 --> 00:21:50,931
لقد وصلنا -
! لقد أتوا , اذهبوا اذهبوا -

291
00:21:51,910 --> 00:21:54,811
كيف كان المؤتمر ؟
هل جلبتم لي شيئآ ؟

292
00:21:54,880 --> 00:21:57,144
نعم . أم بابتسامة عريضة
. على وجهها

293
00:22:01,687 --> 00:22:03,552
! مرحبآ خالتي فيف

294
00:22:04,589 --> 00:22:07,183
. مرحبآ خالي (فيل) لم أسمعكم وأنتم قادمون

295
00:22:07,659 --> 00:22:10,287
حسنآ , هل أنتم جميعآ جاهزون لقراءة الإنجيل ؟

296
00:22:12,664 --> 00:22:13,653
مرة أخرى ؟؟

297
00:22:15,834 --> 00:22:18,496
. حسنآ , أنا متفاجئ بسرور

298
00:22:19,004 --> 00:22:23,065
. أتيت للمنزل متوقعآ كارثة
. أنا سعيد بأني مخطئ

299
00:22:23,442 --> 00:22:24,909
. أنا ذاهبة للأعلى لأفرغ الحقائب

300
00:22:24,976 --> 00:22:27,069
فيليب , هل ستأتي ؟ -
. سآتي بعد قليل -

301
00:22:27,846 --> 00:22:29,404
. ليلة سعيدة يا أولاد
. ليلة سعيدة يا أبي

302
00:22:29,481 --> 00:22:31,381
. ليلة سعيدة خالي فيل -
. ليلة سعيدة أبي -

303
00:22:35,454 --> 00:22:37,786
. سأجمع حقائبنا , آشلي ستقودين

304
00:22:44,062 --> 00:22:46,121
... فيليب هذه العطلة كانت

305
00:22:48,433 --> 00:22:49,866
اوو ياإلهي

306
00:22:51,603 --> 00:22:52,831
! هذه زوجتي

307
00:22:52,971 --> 00:22:53,960
. تعالي عزيزتي

308
00:22:55,407 --> 00:22:59,468
! يا قيصر حان الوقت لغزو الاسكندرية

309
00:23:00,078 --> 00:23:02,103
! قادم للاسكندرية

310
00:23:02,564 --> 00:23:12,779
<b>تـرجـمـة
|| M.T.M ||</b>

