1
00:00:02,168 --> 00:00:04,898
التوقيع للعازبات و المختلطات
... كانت فكرة صادمة

2
00:00:04,971 --> 00:00:08,338
لكن تعرف , خدمات المواعدة هذه
. تكلـّف الكثير

3
00:00:08,408 --> 00:00:09,466
تخبرني أنا ؟

4
00:00:09,542 --> 00:00:12,375
من أجل الدفع لها , توجّب عليّ العمل
. بمناوبتين في المطعم

5
00:00:12,445 --> 00:00:14,276
. و اعتقدت أنه من الصعب أن تكون قرصانآ

6
00:00:14,347 --> 00:00:17,145
لكنه لا يقارن مع
. كونك خادمة سلطة

7
00:00:18,518 --> 00:00:21,043
. حسنآ , انتهيت من تعبئة نموذجي

8
00:00:21,721 --> 00:00:25,122
ربما يجب عليّ وضع عطري عليها ؟ -
. مهلآ,لا أظن ذلك -

9
00:00:26,960 --> 00:00:30,054
. لنرى , المهنة : نادل

10
00:00:30,597 --> 00:00:32,690
". الدخل:3,5 دولار في الساعة"

11
00:00:34,667 --> 00:00:36,225
... تاي , لن تحصل على موعد

12
00:00:36,302 --> 00:00:39,294
ستحصل على وجبة ساخنة
. و صندوق من الملابس المجّانية

13
00:00:43,276 --> 00:00:47,337
يجب أن تكتب الأشياء التي
. ستجذب المرأة التي تريد

14
00:00:47,580 --> 00:00:49,309
إذآ ما هي مهنتك ؟

15
00:00:49,416 --> 00:00:52,249
, حسنآ , أنا عالم بالكتاب المقدّس
... و عالم فيزيائي

16
00:00:52,318 --> 00:00:55,344
و طبيب ينقذ أرواح
. الأطفال اليتامى

17
00:00:56,322 --> 00:00:59,291
يا رجل , مانوع المرأة
التي تريد ؟

18
00:00:59,359 --> 00:01:01,759
. واحدة بصدر كبير جدآ

19
00:01:06,519 --> 00:01:09,594
<b>(الأمير الجديد لـ(بـيـل آيـر</b>

20
00:01:11,161 --> 00:01:12,854
<b>تــرجــمــة
|| M</b>

21
00:01:12,854 --> 00:01:14,771
<b>تــرجــمــة
|| M.T</b>

22
00:01:14,771 --> 00:01:38,218
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

23
00:02:10,442 --> 00:02:12,950
<b>:الحلقة 14 بعنوان
"هيلاري حصلت على حياة"</b>

24
00:02:13,099 --> 00:02:16,762
. أنا شبعانة جدآ
. يجب علينا التوقف عن ذلك الغداء

25
00:02:17,470 --> 00:02:19,165
. لن أأكل مجددآ

26
00:02:21,074 --> 00:02:23,440
إذآ أين سنذهب
للغداء غدآ ؟

27
00:02:24,811 --> 00:02:26,540
. آسفه ياهيل , لكني لا أستطيع

28
00:02:26,613 --> 00:02:29,446
يتوجّّب عليّ المذاكرة
. للاختبارات الشهريّة للمدرسة

29
00:02:29,582 --> 00:02:30,606
. صحيح

30
00:02:30,683 --> 00:02:33,948
, حسنآ رائع . عندما يكون مظهرك جيّد
. سيظلّون يحترمونك

31
00:02:37,590 --> 00:02:39,820
إذآ سيندي , أين تريدين
الغداء غدآ ؟

32
00:02:39,893 --> 00:02:42,657
آسفة هيل , لديّ مقابلة مع
. "مندوب"آي بي إم

33
00:02:42,729 --> 00:02:45,527
. حسنآ , ياإلهي
. الجميع لديهم شيء يفعلونه ماعداي

34
00:02:45,598 --> 00:02:47,327
. ربما يجب عليّ الحصول على وظيفة

35
00:02:52,672 --> 00:02:54,970
. اسمع أنا أخبرك يارجل, ستبدو جيدة -
... أنا لاأظن -

36
00:02:55,041 --> 00:02:57,339
لن يصدّق أحد أنك
. عالم فيزيائي

37
00:02:57,410 --> 00:03:00,208
لديك مشكلة في عمل
. مضخات على حذائك

38
00:03:00,747 --> 00:03:02,942
. دعني أتأكد من نادي المعجبين بي

39
00:03:05,919 --> 00:03:07,853
. لديّ سؤال لكم جميعآ

40
00:03:07,921 --> 00:03:11,652
أترون كأني عالم بالكتاب المقدّس
أم عالم فيزيائي ؟

41
00:03:12,625 --> 00:03:16,061
. أرى كأنك شيء إضافي من شبكة الصيد

42
00:03:17,864 --> 00:03:20,833
يجب أن تنتبهي قبل أن
. أجبرك على المشي و أدفعك بقوة

43
00:03:22,869 --> 00:03:25,804
, إذا كنت أريد الحصول على فستان لمقابلتي
. يجب أن نذهب

44
00:03:25,872 --> 00:03:26,964
. لا أستطيع

45
00:03:27,040 --> 00:03:29,736
أتصدّقين أن والديّ دعوا
لاجتماع للأسرة ؟

46
00:03:29,809 --> 00:03:32,999
"أعني هل أبدو كأني "هاكستيبل ؟
(هاكستيبل : شخص أسود يحاول الظهور كشخص أبيض)

47
00:03:33,346 --> 00:03:34,973
. عظيم , كلكم مع بعض

48
00:03:35,048 --> 00:03:37,039
. ويل , لدينا شيء نريد أن نقوله لك

49
00:03:37,116 --> 00:03:41,382
نريد تهنئتك لكونك مثالآ
. جيد لبقية الأولاد

50
00:03:46,059 --> 00:03:48,220
هل هذه نكتة سخيفة ؟

51
00:03:49,729 --> 00:03:51,458
. لا ياعزيزي , على الإطلاق

52
00:03:51,531 --> 00:03:53,931
نحن فخورين جدآ بطريقتك في
... إدارة و موازنة

53
00:03:54,000 --> 00:03:56,025
. وقتك في المدرسة و عملك الجزئي في المطعم

54
00:03:56,102 --> 00:03:58,468
هل هذه نكتة سخيفة ؟

55
00:04:01,541 --> 00:04:03,702
. هذه الفواتير ليست نكتة

56
00:04:04,410 --> 00:04:06,901
أنتم يا أولاد بإمكانكم
. شيء أو اثنين من ويل

57
00:04:06,980 --> 00:04:09,210
(هل نحن مثلآ , في فيلم (منطقة الشفق؟

58
00:04:09,515 --> 00:04:11,881
متى سيضع الجميع
أقنعة الخنازير ؟

59
00:04:12,952 --> 00:04:16,183
كارلتون , 90 دولار لزوجين
من الجوارب ؟

60
00:04:16,256 --> 00:04:18,850
. تلك مهزلة -
! بالتأكيد أنها كذلك -

61
00:04:21,027 --> 00:04:22,790
. حبيبي , إنها 9 دولار

62
00:04:26,899 --> 00:04:29,163
... آشلي,كيف تمكنتي من تحمّل

63
00:04:29,235 --> 00:04:32,295
قيمة 80 دولار للحليّ من
حسابنا في الصيدلية ؟

64
00:04:32,805 --> 00:04:34,295
.إنها 80 سنت

65
00:04:35,108 --> 00:04:37,736
عزيزي , هل تظن أنك بحاجة
لفحص نظرك ؟

66
00:04:37,810 --> 00:04:39,539
. لا تكوني سخيفة , يا فيفيان

67
00:04:39,612 --> 00:04:41,204
. هذا كان يحدث منذ شهور

68
00:04:41,281 --> 00:04:45,183
لو حرّكت التلفزيون أقرب للسرير
. (سأنام مع (جي لينو

69
00:04:46,119 --> 00:04:47,450
. أستطيع الرؤية بشكل جيد

70
00:04:47,520 --> 00:04:50,011
إنهم يجعلون خط الطباعة أصغر
. مما كان عليه

71
00:04:50,089 --> 00:04:53,024
هذه كأنها 300 دولار
قيمة زوجي أحذية , ماالمكتوب ؟

72
00:04:53,092 --> 00:04:55,856
. أحذية بقيمة 300 دولار -
و المعنى ؟ -

73
00:05:02,068 --> 00:05:06,164
. يا أولاد نرغب بالتحدث مع هيلاري لوحدنا -
. نعم سيدي -

74
00:05:07,907 --> 00:05:11,604
. أظن أنني سأختفي للحفاظ على مظهري

75
00:05:15,348 --> 00:05:17,816
هيلاري , عندما تركتي الجامعة
... عقدنا اتفاق

76
00:05:17,884 --> 00:05:19,613
. أنك ستدفعين بطريقتك الخاصّة

77
00:05:19,686 --> 00:05:22,086
. هيلاري , أغلب هذه الفواتير تخصّك

78
00:05:22,655 --> 00:05:26,318
أنتِ تنفقين على الملابس أكثر
. مما تُنفِق الدول الصغيرة على القمح

79
00:05:26,759 --> 00:05:29,227
سيتوجب عليك الحصول على
... وظيفة لنفسك , يا آنسة

80
00:05:29,295 --> 00:05:31,525
و سيتوجّب عليك المحافظة عليها
. لأكثر من يوم واحد

81
00:05:31,597 --> 00:05:32,825
. حسنآ , أنتم محقين

82
00:05:32,899 --> 00:05:37,063
لم أكن في مستوى اتفاقنا
. أشعر بالانزعاج , حقآ

83
00:05:37,370 --> 00:05:40,567
حسنآ , سأصنع قرار العام الجديد
. للعثور على وظيفة

84
00:05:41,040 --> 00:05:42,507
. بعد عيد الفصح مباشرة ً

85
00:05:44,210 --> 00:05:45,700
. فيفيان , لا أستطيع تحمّل هذا أكثر

86
00:05:45,778 --> 00:05:47,871
هيلاري , في عمرك
. لا يتوجب عليّ القيام بهذا

87
00:05:47,947 --> 00:05:49,141
! لا يا أبي لا

88
00:05:49,215 --> 00:05:51,410
هذا سيجرحني أكثر مما
. سيجرحك

89
00:05:51,484 --> 00:05:54,248
أريدك أن تأخذي تلك الحقيبة
. و تعطينني بطاقاتك الائتمانية

90
00:05:54,320 --> 00:05:55,912
! الآن , يا آنسه

91
00:06:22,382 --> 00:06:24,179
. نعم مرحبآ , أنا د.سميث

92
00:06:26,519 --> 00:06:30,751
آسف على التأخير , توجّب عليّ الذهاب
. للمنشأة النووية لإنقسام الذرة

93
00:06:33,826 --> 00:06:36,158
. أستسلم . لا أستطيع الحصول على وظيفة

94
00:06:36,429 --> 00:06:38,727
. لا أستطيع حتى المشي على الرصيف بالطريقة الصحيحة

95
00:06:40,733 --> 00:06:42,860
أعتقد أن مقابلتك لم
تجري بشكل جيد ؟

96
00:06:42,935 --> 00:06:44,368
. إنه ليس عدلآ

97
00:06:44,437 --> 00:06:47,964
, أريد من صاحب العمل أن يرغب بي لشخصي
. ليس لما أنجزته

98
00:06:48,040 --> 00:06:49,564
أتعرف ما أقصده ؟

99
00:06:51,244 --> 00:06:54,042
نعم (هيل) أعرف
. و ذلك يخيفني بشدّة

100
00:06:54,747 --> 00:06:57,181
غدآ سيكون هناك المزيد
. من الشيء نفسه

101
00:06:57,250 --> 00:07:00,879
لدي مقابلة في شركة
. ضيافة , لكني لن أحصل على الوظيفة

102
00:07:00,953 --> 00:07:03,478
. لأنه عالم ٌ قاسي , يا ويل

103
00:07:03,756 --> 00:07:06,623
و للأسف أولئك الناس
. يريدون شيء واحد فقط

104
00:07:06,859 --> 00:07:09,384
ماذا ؟ جسمك ؟ -
. لا , سيرتي الذاتية -

105
00:07:11,531 --> 00:07:12,930
. دعيني أنظر إليها

106
00:07:17,370 --> 00:07:19,429
. حسنآ هانحن

107
00:07:22,208 --> 00:07:23,971
. حسنآ , قبل كل شيء

108
00:07:24,110 --> 00:07:26,510
إذا أردتي أن يأخذك الناس
... على محمَل الجدّ

109
00:07:26,579 --> 00:07:30,345
يتوجّب عليك التوقف عن تنقيط
. الصفحات بهذه القلوب الصغيرة

110
00:07:33,553 --> 00:07:36,613
و أنتي تتقدمين بطلب لمنصب
في شركة ضيافة ؟

111
00:07:36,689 --> 00:07:39,283
نعم , لكني لا أعرف أي
. شيء عن الضيافة

112
00:07:39,459 --> 00:07:40,983
حسنآ يا فتاه , هل أنتي تتلعثمين ؟

113
00:07:41,060 --> 00:07:42,994
كم عدد أمور الضيافة
التي تعرفينها ؟

114
00:07:43,062 --> 00:07:45,462
. لا أعرف , 4 ربـما 500

115
00:07:47,366 --> 00:07:51,598
. حسنآ , هانحن
. خبرة الضيافة 6000 ساعة

116
00:07:53,940 --> 00:07:56,500
, ألم تُمضِي
حوالي ثلاثة فصول صيف في باريس ؟

117
00:07:56,576 --> 00:07:59,170
. نعم , زاد وزني 10 باوند من أكل الكرواسان

118
00:08:00,446 --> 00:08:04,405
درست صنع المعجنات
. مع الخبراء الفرنسيين

119
00:08:07,320 --> 00:08:09,288
. ويل , أنا لست جيدة في المطبخ

120
00:08:09,355 --> 00:08:11,516
أعني , آخر مرة حاولت
... عمل فطور

121
00:08:11,591 --> 00:08:13,752
. أحرقت الفرن كاملآ

122
00:08:17,597 --> 00:08:22,960
. (خبيرة في فن (فلآمبي
"فلآمبي : فعل يحدث يبعث على السخرية"

123
00:08:26,339 --> 00:08:28,603
. مرحبآ -
. مرحبآ ويل -

124
00:08:34,347 --> 00:08:37,282
فيليب , يتوجب عليك حقآ
. فحص نظرك

125
00:08:41,554 --> 00:08:44,682
سأحجر موعد لرؤية
. طبيب العيون غدآ

126
00:08:45,758 --> 00:08:49,660
. تايريك , ويل في الأعلى سأذهب لإحضاره -
. لا مشكله آشلي , سأذهب أنا لإحضاره -

127
00:08:49,729 --> 00:08:51,492
! يا ويل أنا تاي

128
00:08:52,598 --> 00:08:55,294
متأكد أنه سمعك ؟ -
. أتعرف , إنها نقطة جيدة -

129
00:08:55,368 --> 00:08:58,496
, ألديك مكنسة ؟ أعني
. أستطيع ضرب السقف بها

130
00:09:12,018 --> 00:09:13,883
لماذا ترتدي قميصي , يارجل ؟

131
00:09:14,854 --> 00:09:16,287
. مهلآ انتظر

132
00:09:16,355 --> 00:09:19,449
عن ماذا تتحدث , قميصك ؟
. قلت أنك لن تشتريه

133
00:09:19,525 --> 00:09:21,891
. قلت أنني لن اشتريه لو كنت مكانك

134
00:09:23,296 --> 00:09:25,093
. لديّ كتفين له

135
00:09:26,132 --> 00:09:30,193
. ذلك القميص يبدو جيدآ على أي أحد
. كل الشباب في الصف الثامن لديهم واحد

136
00:09:34,840 --> 00:09:37,809
. سأعيد قميصي مجددآ يارجل -
. نعم حسنآ , و أنا أيضآ -

137
00:09:37,877 --> 00:09:41,244
أتعرف , من الأفضل أن أعيد قميصي
. قبل أن تطغى عليه رائحة عطري

138
00:09:45,851 --> 00:09:48,820
أعتقد أنكم ياشباب
. تقضون الكثير من الوقت مع بعض

139
00:09:50,623 --> 00:09:52,352
كيف جرت المقابلة ؟

140
00:09:52,692 --> 00:09:56,355
أنتم تنظرون إلى المديرة الجديدة
. (لمطعم (المأكولات اللذيذة

141
00:09:56,429 --> 00:10:00,798
أنا لوحدي سأقوم بالإشراف على بار
. الاحتفال بوجود 200 شخص يوم السبت

142
00:10:01,767 --> 00:10:04,930
. أنا سعيدة جدآ من أجلك -
. مبروك ياحبيبتي -

143
00:10:05,004 --> 00:10:09,236
أمي , أبي , هذه المرة أظن حقآ
... أني وجدت موقعي

144
00:10:09,609 --> 00:10:11,304
. و أنا مدينة لكم بكل شيء

145
00:10:11,410 --> 00:10:14,709
. هذا مثيرٌ جدآ
لم لا تساعديني في صنع العشاء ؟

146
00:10:15,615 --> 00:10:19,915
. من فضلك.لا تستطيعون تحمّل قيمتي

147
00:10:27,827 --> 00:10:30,955
. قلت أنك ستعيد قميصك -
. هيا يارجل , اسمع -

148
00:10:31,030 --> 00:10:34,830
أستحق الحفاظ على القميص لأني
. كنت بالصف الثامن مدة أطول

149
00:10:37,303 --> 00:10:39,362
هيا , هذا قطعآ
... ليس له علاقة

150
00:10:39,438 --> 00:10:42,305
بسوء فهم أن الإخوة
. جميعآ يبدون متشابهين

151
00:10:42,541 --> 00:10:44,509
. حسنآ انتظر
ماالذي نفعله هنا , على أية حال ؟

152
00:10:44,577 --> 00:10:47,410
ظننتك قلت أننا ذاهبون
لـبار الميستا ؟

153
00:10:52,018 --> 00:10:54,179
. إنه "بار الاحتفال" يا غبي

154
00:10:54,387 --> 00:10:57,447
. بار ميستا هو تجمع للمسنين

155
00:10:59,692 --> 00:11:01,023
. شكرآ يا شباب

156
00:11:01,093 --> 00:11:03,152
هل تستطيعون إحضار بقية
الأغراض من السيارة ؟

157
00:11:03,229 --> 00:11:05,925
نعم سنأتي بها , لكني أخبرك
. يجب علينا الخروج من هنا

158
00:11:05,998 --> 00:11:08,432
يجب أن نقابل شخص ما
. تواعدنا معه اليوم

159
00:11:08,501 --> 00:11:10,628
لا أريد أن أتأخّر على
... آنسة محبوبة

160
00:11:10,703 --> 00:11:13,536
تعتقد أني أخو أرسينيو
. الأصغر , فيسوفيا

161
00:11:18,344 --> 00:11:21,438
بارب مرحبآ.إذآ , مارأيك ؟

162
00:11:21,514 --> 00:11:25,177
. هيل مرحبآ , كل شيء يبدو مذهلآ

163
00:11:25,251 --> 00:11:26,980
. أنتي جوهرة

164
00:11:27,620 --> 00:11:30,748
تذكري , طاقم التقديم يجب أن
. يرتدوا المريلة الجديدة التي اشتريتها

165
00:11:30,823 --> 00:11:34,224
بالمناسبة , أين هم طاقم التقديم ؟ -
طاقم التقديم ؟ -

166
00:11:35,227 --> 00:11:37,593
تعنين بذلك , الطاقم الذي يقدّم و يخدم ؟

167
00:11:37,797 --> 00:11:39,788
هل هم في غرفة الحفلة ؟

168
00:11:40,700 --> 00:11:43,794
, تعنين بذلك
الغرفة التي بها الحفلة ؟

169
00:11:45,071 --> 00:11:46,834
... طاقم التقديم الآن

170
00:11:46,906 --> 00:11:50,205
ليسوا بغرفة الحفلة في
... هذا الوقت بالذات , بارب

171
00:11:50,276 --> 00:11:54,235
. لأنهم تعلمين , إنهم هـنـا

172
00:11:54,780 --> 00:11:56,543
. مرحبآ , طاقم التقديم

173
00:12:07,326 --> 00:12:11,160
, يالها من فكرة رائعة يا هيلاري
. أحب تلك القمصان المتطابقة

174
00:12:13,933 --> 00:12:15,924
. ابني بالصف الثامن لديه واحد

175
00:12:20,906 --> 00:12:23,534
. حسنآ يجب أن انطلق , أراك هذه الليلة

176
00:12:23,609 --> 00:12:24,598
. وداعآ

177
00:12:26,312 --> 00:12:28,872
. شكرآ يا شباب , لقد أنقذتوني

178
00:12:29,315 --> 00:12:31,783
أتستطيعون البقاء
و تساعدون بالتقديم ؟

179
00:12:34,587 --> 00:12:36,418
هل أبدو كشجرة بندق ؟

180
00:12:38,858 --> 00:12:42,419
اسمعي ياهيلاري , أخبرتك أن لدينا
. شيء يجب القيام به , لا نستطيع البقاء

181
00:12:43,028 --> 00:12:47,658
, حسنآ . لو خسرت هذه الوظيفة
. أعتقد أنني أستطيع بيع شعري

182
00:12:49,034 --> 00:12:52,595
هذا جيد . تأكدي فقط من أن خالي فيل
. يدفع لك قيمة عالية من أجله

183
00:13:02,782 --> 00:13:04,875
... هيلاري , أخبرتك منذ البداية

184
00:13:04,950 --> 00:13:08,181
, أننا يجب أن نذهب
. لا تحاولي الآن إجبارنا بهذا

185
00:13:16,462 --> 00:13:18,896
أي نوع من الوحوش أنت ؟

186
00:13:24,003 --> 00:13:25,937
... حسنآ اسمعي , يا هيل

187
00:13:26,005 --> 00:13:27,905
... أنا و تاي يجب أن نقابل مواعيدنا

188
00:13:27,973 --> 00:13:30,464
لكننا سنذهب للمنزل
. و سنأتي بالبقية لمساعدتك

189
00:13:30,543 --> 00:13:33,910
, حسنآ , لكن لا تخبر أبي وأمي
. لا أريدهم أن يظنوا أنني أعبث

190
00:13:33,979 --> 00:13:37,676
, حسنآ اسمعي , تمام , لن نخبرهم
. لكن البقية , سيكونون هنا

191
00:13:38,117 --> 00:13:39,243
. انسى يا ويل

192
00:13:39,318 --> 00:13:41,843
أفضّل مشاركة لعبة الأرجوحة
. (مع (دلتا بورك

193
00:13:49,495 --> 00:13:52,896
أتعرف كم هو صعب علي ّ
. قول لا ؟ لا

194
00:13:54,533 --> 00:13:56,194
. أسهل مما توقعت . أنيق

195
00:13:58,204 --> 00:14:00,934
. لا أستطيع تصديقكم
. هيلاري أختكم

196
00:14:01,273 --> 00:14:03,741
... لو لم يكن لأجلها , يارجل

197
00:14:05,311 --> 00:14:07,711
... كل مرة تكوني في مأزق , هي

198
00:14:10,216 --> 00:14:12,377
... هي دائمآ الأولى في

199
00:14:14,386 --> 00:14:16,047
. هيلاري أختكم

200
00:14:18,090 --> 00:14:20,251
. يالها من شبكة نحن نخيطها

201
00:14:21,694 --> 00:14:24,254
... أولآ كذبت في نموذج المواعدة

202
00:14:24,330 --> 00:14:26,389
. و بعدها كذبت في سيرة هيلاري الذاتية

203
00:14:26,732 --> 00:14:29,064
. الكذب دائمآ يعود لاصطيادك

204
00:14:30,936 --> 00:14:33,461
... يشبه نوعآ ما طفح الحرارة على رقبتك

205
00:14:33,539 --> 00:14:36,565
الذي كنت تتعذّر به للغياب
عن حصة الرياضة ؟

206
00:14:41,447 --> 00:14:42,539
. يكفي ماقيل

207
00:14:42,615 --> 00:14:44,606
. أترى , اسمع لن يكون بذلك السوء , يارجل

208
00:14:44,683 --> 00:14:47,345
كم يمكن أن يكون صعبآ
خدمة عدد من الصبية بعمر 13 ؟

209
00:14:47,419 --> 00:14:49,944
. صبية بعمر 13 ؟ , اعتبرني معكم

210
00:14:50,422 --> 00:14:52,356
. بعد كل شيء , هيلاري أختي

211
00:14:54,860 --> 00:14:58,159
, حسنآ شكرآ لكم
. الآن يجب عليّ المحاولة لكي يذهب جي

212
00:14:58,230 --> 00:15:00,926
تعرف كم هو متعلّق
. بيوم إجازته

213
00:15:01,934 --> 00:15:05,665
. مرحبآ جي ! حفلة كبيرة يا رجل
. الكثير من الفتيات

214
00:15:06,739 --> 00:15:07,728
. لا

215
00:15:09,842 --> 00:15:11,707
. حسنآ لعل جي محق

216
00:15:11,777 --> 00:15:15,338
كم من المتعة ستجد مع بعض
الفتيات الجميلات أسمائهم دي,فيرغي,إليزالبيث ؟

217
00:15:15,414 --> 00:15:16,779
. أعني , تعرف

218
00:15:21,153 --> 00:15:22,279
. إنه يكذب

219
00:15:24,857 --> 00:15:26,449
.من الواضح إنها كذبة

220
00:15:28,127 --> 00:15:31,153
! إنها كذبة صارخة و جريئة الوجه

221
00:15:35,467 --> 00:15:37,492
. سأكره نفسي في الصباح

222
00:15:39,405 --> 00:15:41,498
ما المفيد من بار الاحتفال
على أية حال ؟

223
00:15:41,573 --> 00:15:43,939
. إنه عندما يصبح الصبي اليهوي رجلآ

224
00:15:44,009 --> 00:15:45,909
أمام كل هؤلاء الناس ؟

225
00:15:48,714 --> 00:15:51,478
أين الأميرة ؟ -
. أنا هنا -

226
00:15:53,719 --> 00:15:56,552
. جيفري , لقد أنقذت حياتي , كالعادة

227
00:15:56,622 --> 00:15:59,022
شكرآ جزيلآ لك على مساعدتي
. في يوم إجازتك

228
00:15:59,091 --> 00:16:03,528
آنسة هيلاري , سيكون شرفٌ لي أن
. أساعدك في ساعة الحاجة

229
00:16:04,797 --> 00:16:09,461
أما بالنسبة لك , فلديك مكان
. خاص في الجحيم

230
00:16:15,140 --> 00:16:18,303
. حسنآ هيل , يبدو كل شيء جيد
. أنا و تاي سنخرج

231
00:16:20,312 --> 00:16:21,711
. أحتاجكم

232
00:16:22,715 --> 00:16:25,183
. لا.حسنآ , لا

233
00:16:27,353 --> 00:16:29,412
. لن ينفع هذا مرة أخرى

234
00:16:29,488 --> 00:16:32,457
لكنك أنت من قال أن
. بإمكاني عمل هذه الوظيفة

235
00:16:36,328 --> 00:16:39,126
هيلاري اسمعي , أخبرتك طوال
. اليوم أنه يجب أن نذهب

236
00:16:39,198 --> 00:16:42,031
حسنا اسمعي , توقفي فقط , الآن ؟
! توقفي

237
00:16:48,707 --> 00:16:52,473
, تاي اسمع , إنها بحاجة لمساعدتنا يارجل
إنها في مأزق . هل نستطيع مساعدتها ؟

238
00:16:52,544 --> 00:16:56,105
حسنآ , لكن , تعرف , ليس لفترة طويلة
... لأن هذه فرصتي الوحيدة

239
00:16:56,181 --> 00:16:59,446
لمواعدة إمرأة لا تضع
. كل الذهب الخاص بها في فمها

240
00:17:02,287 --> 00:17:04,687
. فقط 20 دقيقة
. سنخرج من هنا بعد 20 دقيقة

241
00:17:04,757 --> 00:17:05,746
! رائع

242
00:17:08,093 --> 00:17:09,253
... حسنآ , أيها الخدم

243
00:17:09,328 --> 00:17:13,662
لنخرج و نري أولئك المحتفلين
! أفضل وقت أمضوه في حياتهم

244
00:17:13,732 --> 00:17:18,169
, قلها مرة , قلها بصوت عالي
! لدينا جبن أبيض و نحن فخورين

245
00:17:19,571 --> 00:17:22,369
. لدينا جبن أبيض و نحن فخورين , هيلاري

246
00:17:35,454 --> 00:17:37,388
ما مشكلتك , يا طفلتي ؟

247
00:17:39,658 --> 00:17:41,250
. إنهم بالخارج

248
00:17:42,394 --> 00:17:46,888
, حسنآ هيلاري , ماعدا موضوع لحم الخنزير
. فإنهم أناس مثلنا تمامآ

249
00:17:54,540 --> 00:17:57,168
. أتكلم عن سيندي و كريستا

250
00:18:00,579 --> 00:18:05,243
, لو رآني أصدقائي أقدّم الطعام
! سأكون أضحوكة بيل آير

251
00:18:05,350 --> 00:18:09,184
. هيلاري لا تكوني سخيفة
. كارلتون هو أضحوكة بيل آير

252
00:18:09,655 --> 00:18:13,648
. بالإضافة إلى أنك المضيفة
! لا تستطيعن الاختباء في المطبخ طوال الليلة

253
00:18:14,193 --> 00:18:16,753
. أنت محقّ . قد يأتون إلى هنا

254
00:18:18,063 --> 00:18:20,531
! هيلاري

255
00:18:24,103 --> 00:18:27,038
أتعرفين , منذ أن أخذتي الوظيفة
! كنت أعمل بجدّ كبير

256
00:18:29,775 --> 00:18:32,005
. السود و اليهود لديهم الكثير من القواسم المشتركة

257
00:18:32,077 --> 00:18:35,342
, التراث العزيز
... الشعور القويّ من المجتمع

258
00:18:35,414 --> 00:18:36,745
. الشعر المجعّد

259
00:18:48,594 --> 00:18:53,361
انظر , سترة (دونا كارن) في
! وسط أرضية المطبخ

260
00:18:54,900 --> 00:18:56,265
أية لون ؟

261
00:18:58,203 --> 00:19:00,228
. يجب عليك الخروج لرؤيتها

262
00:19:00,906 --> 00:19:02,999
. آسفه يا ويل , لن تنفع هذه

263
00:19:05,777 --> 00:19:09,144
. انظر يا جي , إنها لا تسمع مني يارجل
. أستسلم

264
00:19:12,417 --> 00:19:14,977
أظن أنه حان الوقت
! لخروجك من تلك الخزانة

265
00:19:16,455 --> 00:19:17,581
. دعني

266
00:19:19,525 --> 00:19:24,360
سوني , ما تفعله في غرفتك الخاصة
. ليس من شأن أحد عداك

267
00:19:25,898 --> 00:19:28,196
! فقط كن صادق مع نفسك

268
00:19:30,335 --> 00:19:31,825
. إنه سيخرج

269
00:19:36,008 --> 00:19:37,168
. طفح الكيل

270
00:19:37,342 --> 00:19:39,606
. إذا لم تخرجي , سأدخل

271
00:19:46,018 --> 00:19:49,419
آنسة هيلاري , هلاّ كنت عاقلة ؟

272
00:19:49,922 --> 00:19:52,447
. أصدقائي بالخارج , يا جيفري

273
00:19:52,558 --> 00:19:54,753
واحدة منهم ستدخل
... كلية الطب

274
00:19:54,826 --> 00:19:57,351
... "والأخرى حصلت على وظيفة في"آي بي إم

275
00:19:57,429 --> 00:20:01,422
, لو رأوني بالخارج أقدّم
. سيعتقدون أنني صفر كبير متين

276
00:20:02,100 --> 00:20:05,365
مايهم هو ماتعتقديه أنتِ
. بنفسك

277
00:20:05,971 --> 00:20:08,769
ربما في ديس موين . هذه لوس انجلوس , حسنآ ؟

278
00:20:11,710 --> 00:20:14,804
... بالإضافة إلى , إنني كذبت للحصول على الوظيفة

279
00:20:15,847 --> 00:20:17,474
. و الآن لا أستطيع القيام بها

280
00:20:19,785 --> 00:20:20,911
. أنا أستقيل

281
00:20:22,087 --> 00:20:23,247
آنسة هيلاري ؟

282
00:20:23,755 --> 00:20:28,021
أتذكرين عندما كنت بعمر التاسعة , رجوت
. والديك ليشتروا لكِ كمان

283
00:20:28,927 --> 00:20:32,158
, لكن بعد خمس دقائق من أول دروسك
ماذا فعلتي ؟

284
00:20:32,231 --> 00:20:35,200
. تركته , توجّب عليّ , آذى ذقني

285
00:20:37,903 --> 00:20:39,495
و ماذا عن الباليه ؟

286
00:20:40,405 --> 00:20:44,273
تركتها . توجّب عليّ , بدأت
. (قدميّ تصبح مثل قدمي (فريد فيلنتستون

287
00:20:46,411 --> 00:20:47,776
و التشجيع ؟

288
00:20:48,714 --> 00:20:50,909
. حسنآ تركت ذلك , أيضآ

289
00:20:50,983 --> 00:20:53,713
لكنهم أرادوا مني الذهاب
! للمباريات في حافلة

290
00:20:55,887 --> 00:20:59,721
آنسة آشلي , لا تستطيعين العيش بالحياة
. عن طريق ترك كل شيء

291
00:21:01,159 --> 00:21:05,118
لن تنجزي أي شيء إلاّ إذا
... تمسّتكي بشيء

292
00:21:06,531 --> 00:21:08,590
... و يجب عليك التمسّك بهذا

293
00:21:08,667 --> 00:21:12,125
لأنك قمت بعمل رائع
. حقآ في هذه الحفلة

294
00:21:13,205 --> 00:21:15,969
لا أتذكر آخر مرة
. رأيتك بهذه السعادة

295
00:21:17,409 --> 00:21:19,673
, نعم , لكن , يا جيفري
مـا الـفـرق ؟

296
00:21:19,745 --> 00:21:22,009
: أعني , هل ترى سيندي تقول

297
00:21:22,080 --> 00:21:24,548
يجب عليكم مقابلة صديقتي
. هيلاري بانكس

298
00:21:24,616 --> 00:21:27,881
بإمكانها نحت القرنبيط
(إلى تمثال على شكل(باربرا سترايسند

299
00:21:29,421 --> 00:21:32,686
ليس هناك شيء مُهين حول
. خدمة الآخرين , يا آنسة

300
00:21:32,924 --> 00:21:36,519
أنا جيد جدآ في عملي
. و أفخر بذلك كثيرآ

301
00:21:39,131 --> 00:21:41,429
. أنا لست قوية مثلك , يا جيفري

302
00:21:42,534 --> 00:21:43,558
لا ؟

303
00:21:44,803 --> 00:21:47,601
, حسنآ , كانت لديّ يد في تربيتك
... آنسة هيلاري

304
00:21:47,839 --> 00:21:49,830
... و إذا كنت سأقول لنفسي

305
00:21:50,676 --> 00:21:52,701
. جيفري لا يربّي الحمقى

306
00:21:58,250 --> 00:22:00,810
إذا كنت تحبين هذه الوظيفة
... مثلما أظن أنك تفعلين

307
00:22:00,886 --> 00:22:03,047
... اذهبي هناك , والتقطي طبق

308
00:22:03,588 --> 00:22:06,887
و ادخلي تلك الغرفة كما لو
. كنتِ ملكة إنجلترا

309
00:22:07,392 --> 00:22:10,589
. لكنها إمرأة مهلهلة الثياب
أأستطيع أن أكون الأميرة (كارولين) بدلآ منها ؟

310
00:22:13,532 --> 00:22:14,931
. انشغلي , يا أميرة

311
00:22:17,002 --> 00:22:21,234
. طفح الكيل , هيلاري
أنا تعبت ومللت من تصرفاتك , حسنآ ؟

312
00:22:21,306 --> 00:22:23,740
الآن أخرجي مؤخرتك المدلعة
... من هذه الخزانة

313
00:22:23,809 --> 00:22:26,437
و اذهبي إلى هناك
! و تغطرسي بنفخة

314
00:22:37,289 --> 00:22:39,189
أنا ولد سيء , ألست كذلك ؟

315
00:22:44,529 --> 00:22:46,690
إنها في مأزق , أنساعدها ؟

316
00:22:46,765 --> 00:22:49,495
حسنآ لكن ليس طويلآ
... هذه فرصتي الوحيدة

317
00:22:49,568 --> 00:22:52,298
لمواعدة امرأة لا تضع الذهب كله
. في فمها

318
00:22:52,371 --> 00:22:54,032
... و أنتم جميعآ , أنا

319
00:22:59,378 --> 00:23:02,347
لكنك أنت من قال أنني
. أستطيع عمل هذه الوظيفة

320
00:23:02,948 --> 00:23:05,712
... اسمعي هيلاري , هيا . الــ

321
00:23:11,990 --> 00:23:13,014
! كان ذلك ملفوظ بوضوح

322
00:23:13,091 --> 00:23:14,080
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

