1
00:00:02,194 --> 00:00:06,128
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

2
00:00:08,548 --> 00:00:11,366
<b>:الحلقة 17 بعنوان
" العمل المجتمعي "</b>

3
00:00:30,430 --> 00:00:31,795
ما الأخبار يا (ويل) ؟

4
00:00:34,501 --> 00:00:36,526
ماذا حدث لنموذج (ويتني هيوستن) خاصتك ؟

5
00:00:36,603 --> 00:00:38,503
. انهارت لأجزاء في الحمام

6
00:00:43,777 --> 00:00:45,642
. أنا و (بيل) سنجلس هنا لعدة أيام

7
00:00:45,712 --> 00:00:48,613
المبنى به إخلاء
. بسبب مرض الطاعون

8
00:00:50,083 --> 00:00:53,678
جاز , مرحـّب بك هنا كما لو
. كان (مايك تايسون) في مسابقة ملكة الجمال

9
00:00:57,590 --> 00:00:59,353
. يا رجل , ارمنا في الخلاء فحسب

10
00:00:59,426 --> 00:01:02,293
. كأنها ستمطر
لديك أية (سكوتش قارد) لبيل ؟

11
00:01:02,429 --> 00:01:04,897
. بيل يستطيع البقاء -
. انسى ذلك -

12
00:01:04,964 --> 00:01:06,397
. أينما يذهب , أنا أذهب

13
00:01:06,466 --> 00:01:10,266
. أعني أنه قدوتي
: عندما أكون في مأزق , أسأل نفسي

14
00:01:10,537 --> 00:01:12,903
"ماذا سيفعل (بيل) في ذلك الوضع ؟"

15
00:01:13,740 --> 00:01:18,754
و ماذا يقترح بيل ؟ -
. (عادة ً (بودينغ بوبس -
# بودينغ بوبس:حلوى من الجيلي #

16
00:01:21,014 --> 00:01:24,142
اسمع يا (جاز) , أنا متأكد بأن أحد
. ما سيستضيفك عنده , يا رجل

17
00:01:24,217 --> 00:01:26,185
. لا . كان (كويتي) أملي الأخير

18
00:01:26,352 --> 00:01:29,082
و قد شك بأني
. سرقت جدرانه البيضاء

19
00:01:29,289 --> 00:01:32,452
فعلت ذلك , لكن ليس لديه
. الحق بذلك الافتراض

20
00:01:33,460 --> 00:01:36,429
, تباً , في الوقت الراهن
. ليس لدي صديق حتى في الدين

21
00:01:41,000 --> 00:01:43,400
... حسنا ً , خبئ أشيائك في خزانتي

22
00:01:43,470 --> 00:01:44,835
. وسأجد حلا ً مـا

23
00:01:44,904 --> 00:01:46,701
. لن تعلم حتى بأننا هـنـا

24
00:01:46,773 --> 00:01:51,005
وأنا , مع ذلك , أطالب بالصمت التام
. (خلال عرض مسلسل (الشباب و القلق

25
00:01:56,721 --> 00:02:00,124
<b>(الأمير الجديد لـ(بـيـل آيـر</b>

26
00:02:01,891 --> 00:02:57,122
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

27
00:03:09,622 --> 00:03:11,681
جيفري , يبدو وكأنك
. ستصاب بالزكام

28
00:03:11,758 --> 00:03:15,023
. لا على الإطلاق , سيدتي
. إنها بالكاد نقط خفيفة

29
00:03:16,963 --> 00:03:18,794
. (تفضل سيد (ويليام

30
00:03:18,865 --> 00:03:20,992
. شكرا ً جزيلا ً (جي) تبدو رائعة

31
00:03:27,774 --> 00:03:29,366
! يا (كارلتون) الفطور

32
00:03:32,712 --> 00:03:35,374
. (هذا يكفي يا (جيفري
. من الآن أنت متوقف عن العمل

33
00:03:35,448 --> 00:03:39,214
والآن أريدك أن تذهب إلى غرفتك
. و لاتتنفس حتى تصل إلى هناك

34
00:03:39,285 --> 00:03:40,946
. كما تتمنين , سيدتي

35
00:03:45,358 --> 00:03:47,383
مرحبا ً حبيبتي , كيف كانت محكمة المرور ؟

36
00:03:47,794 --> 00:03:49,352
. ليس هناك عدل

37
00:03:49,729 --> 00:03:52,892
فقط لأن لدي 3 مخالفات سير
... و 48 مخالفة وقوف

38
00:03:52,966 --> 00:03:55,366
. أوقف القاضي رخصة قيادتي

39
00:03:56,603 --> 00:03:59,436
أليست المواقف الحرة مضمونة
بموجب الدستور ؟

40
00:04:01,407 --> 00:04:03,967
, نعم
. هذا ماتتحدث عنه عاصفة الصحراء

41
00:04:05,278 --> 00:04:06,905
... و ابتداء ً من الغد يجب علي ّ أن أعمل

42
00:04:06,980 --> 00:04:09,244
بخدمة المجتمع في
. (عيادة (ساوث سايد

43
00:04:09,315 --> 00:04:11,340
. لا أعلم حتى أين تلك العيادة

44
00:04:11,417 --> 00:04:15,581
نعم , إنها بزاوية شارع (كليمونز) و
الثالث , بجوار محل الأظافر

45
00:04:16,489 --> 00:04:18,389
لا يمكن للأخ الحصول على
عناية بالأقدام ؟

46
00:04:20,660 --> 00:04:23,493
هل رأى أحدكم رداء الحمام خاصتي ؟
ويل ؟

47
00:04:23,930 --> 00:04:25,261
لا , لست أنا
(خالي (فيل

48
00:04:25,331 --> 00:04:27,959
, بعد آخر مرة
اشتريت غطاء سيارة

49
00:04:33,973 --> 00:04:38,342
.أمي , لا أستطيع أن أجد مسجلي
هل يعرف أحدكم ما الذي حدث له ؟

50
00:04:39,779 --> 00:04:41,508
بالتأكيد , ألقي اللوم على
الشاب الأسود

51
00:04:42,982 --> 00:04:45,246
أمي , أحدهم أخذ دفتر العناوين خاصتي

52
00:04:45,418 --> 00:04:49,115
أكره أن أفكر ما الذي سيحدث به
لو سقط بالأيادي الخاطئة

53
00:04:50,423 --> 00:04:51,856
<i>مرحبا ً , يا أصدقاء</i>

54
00:04:52,892 --> 00:04:54,621
هذا مسجلي

55
00:04:54,894 --> 00:04:57,829
هذا رداء الحمام خاصتي -
هذه صديقتي -

56
00:05:02,168 --> 00:05:04,568
ستخرج من هنا , ياصاح -
(انتظر خالي (فيل -

57
00:05:04,637 --> 00:05:06,195
: الآن , تصور هذا

58
00:05:06,506 --> 00:05:08,337
... رجل تعثـّر حظّه

59
00:05:08,908 --> 00:05:12,036
, فقد زوجته , فقد عمله
... فقد أمله

60
00:05:13,313 --> 00:05:17,008
. (لكن يكفي عن (ماريون باري
أيستطيع (جاز) البقاء هنا ؟
# ماريون باري : سياسي أمريكي مكافح#

61
00:05:17,583 --> 00:05:18,811
. أبدا ً

62
00:05:19,218 --> 00:05:22,346
جاز , مايعنيه السيد(بانكس) أن
... جيفري ليس على ما يرام

63
00:05:22,422 --> 00:05:24,390
, في الوقت الراهن
... و إنه ليس الوقت المناسب فحسب

64
00:05:24,457 --> 00:05:26,254
أن يكون لدينا ضيوف بالمنزل

65
00:05:26,392 --> 00:05:28,019
سيد (بانكس) سأحتفظ بوعدي

66
00:05:28,094 --> 00:05:30,085
(سأفعل كل مايفعله (جيفري

67
00:05:30,363 --> 00:05:31,728
جيفري يستحم

68
00:05:36,502 --> 00:05:37,662
أستطيع التعلم

69
00:05:41,240 --> 00:05:44,004
, اسمع , سأعقد معك اتفاق
... خالي (فيل) .حسن ٌ

70
00:05:44,077 --> 00:05:46,375
... جاز سيساعد في المنزل

71
00:05:46,579 --> 00:05:48,843
و أنا سأنظف كل ما
يعبث به , أرجوك ؟

72
00:05:48,915 --> 00:05:50,849
, هيا
. ليس لدى (جاز) أي مكان يذهب إليه

73
00:05:50,917 --> 00:05:51,975
. كلا

74
00:05:53,152 --> 00:05:55,143
لا بأس , أنا أفهم

75
00:05:55,822 --> 00:05:58,450
, لو احتجتني
سأكون نائما ً تحت سيارتك

76
00:06:00,159 --> 00:06:02,719
لكن اضرب المنبه قبل
أن تعود للوراء

77
00:06:06,599 --> 00:06:08,658
حسنا ً , يستطيع (جاز) البقاء

78
00:06:09,836 --> 00:06:10,860
حسن ٌ يا رجل

79
00:06:10,937 --> 00:06:14,498
. أنام عاريا ً و النافذة مفتوحة
آمل أن لا يزعجك ذلك

80
00:06:15,108 --> 00:06:18,407
. لا , لا مشكلة لديّ
(أنت ستنام في غرفة (كارلتون

81
00:06:29,789 --> 00:06:31,256
(يا إلهي يا (ويل

82
00:06:31,491 --> 00:06:32,890
ماذا ؟ ماذا هناك ؟

83
00:06:32,992 --> 00:06:34,823
هؤلاء الناس كلهم مرضى

84
00:06:36,796 --> 00:06:39,094
! أنت تمزحين معي

85
00:06:41,401 --> 00:06:44,461
سيد (كليفورد) نحن جاهزون
لفحص ضغطك

86
00:06:44,771 --> 00:06:48,229
تلك المدللة اللطيفة هناك
... جعلت ضغطي مرتفع جدآ

87
00:06:48,307 --> 00:06:50,104
أنا على وشك تفجير اسطوانة غاز

88
00:06:52,111 --> 00:06:53,806
أنا جاهزة للذهاب للمنزل الآن

89
00:07:15,635 --> 00:07:17,193
ارحل , الآن

90
00:07:20,206 --> 00:07:22,470
(مرحبآ (هيرمان -
(لا , اسمي(هيلاري -

91
00:07:22,542 --> 00:07:25,010
لكن بإمكانك مناداتي
بـ(هيرمان) لو أردت ذلك

92
00:07:25,812 --> 00:07:26,870
مرحبآ

93
00:07:26,946 --> 00:07:29,176
هل أنت هنا من المحكمة ؟ -
نعم -

94
00:07:29,248 --> 00:07:30,613
... (اسمي (هيلاري بانكس

95
00:07:30,683 --> 00:07:34,710
و رقم هاتفي 555-3109

96
00:07:40,393 --> 00:07:42,793
... حسنا ً أريدك أن تبدئي

97
00:07:42,862 --> 00:07:45,092
بمساعدة المرضى في
تعبئة هذه النماذج

98
00:07:45,164 --> 00:07:47,826
كنت آمل أن أعمل
بقرب الطبيب

99
00:07:47,900 --> 00:07:49,492
هل لديك أية خبرة طبية ؟

100
00:07:49,569 --> 00:07:53,437
ليس تماما ً , و لكني شاهدت كل
(حلقات مسلسل (اس تي.الس وير

101
00:07:54,273 --> 00:07:56,741
أتذكرين الحلقة التي
... فيها الطبيب الوسيم

102
00:07:56,809 --> 00:07:59,607
يقع بحب الفتاة
المتطوعة الجميلة ؟

103
00:08:00,046 --> 00:08:02,640
نعم -
ذلك لن يحدث هنا -

104
00:08:05,184 --> 00:08:08,950
الشيء الوحيد الذي يجذب انتباه
د.هودسون هو المشكلة الطبية

105
00:08:13,926 --> 00:08:17,293
حبيبتي ما المشكلة ؟
هل قاموا بتلميع الأرضية في "نيمان" مرة أخرى ؟

106
00:08:20,266 --> 00:08:23,895
لويت كاحلي -
أية كاحل ؟ -

107
00:08:25,905 --> 00:08:29,602
. إنه نوع من الألم الممتد
إنه يمتد من كاحل إلى الآخر

108
00:08:31,043 --> 00:08:34,638
. لحسن الحظ , د.وسيم كان هناك
"أعني "هودسون

109
00:08:36,916 --> 00:08:40,477
(الطبيب (اليك هودسون

110
00:08:41,621 --> 00:08:43,919
(مرحبآ أنا (فيفيان بانكس) والدة (هيلاري

111
00:08:44,023 --> 00:08:46,617
... شكرآ لزواجك
حملك لها

112
00:08:47,093 --> 00:08:49,789
(مرحبآ أنا (آشلي
هل يوجد منك حجم أصغر ؟

113
00:08:50,129 --> 00:08:51,494
سررت بمقابلتكم

114
00:08:51,898 --> 00:08:54,162
حسنآ , من الأفضل أن أذهب

115
00:08:55,501 --> 00:08:56,490
كاحلي

116
00:08:58,337 --> 00:09:00,168
ارفع يدك من فخذ امرأتي

117
00:09:01,674 --> 00:09:03,141
إنه كاحلي

118
00:09:03,376 --> 00:09:07,039
, لو أنك أعطيتيني أي فخذ
ربما عرفت الفرق

119
00:09:09,448 --> 00:09:12,747
! يكفي يا (جاز) ,طفح كيلي يا رجل
... أنا على وشك

120
00:09:15,154 --> 00:09:17,622
شكرآ لك على كوي سروال الحظ خاصتي

121
00:09:22,028 --> 00:09:24,690
إنه نظيف جدآ و داعم

122
00:09:26,432 --> 00:09:28,923
ليس ذلك فقط , إنه مضاد للرصاص

123
00:09:31,270 --> 00:09:34,865
, (د.(هودسون) هذا ابن أختي(ويل
(و صديقه (جاز

124
00:09:34,941 --> 00:09:36,067
مرحبآ كيف حالك يا رجل ؟ -
مرحبا ً -

125
00:09:36,142 --> 00:09:37,131
(ادعني بـ (أليك -
حسنآ -

126
00:09:37,209 --> 00:09:39,234
اوه "مالكوم" واحد من أبطالي أيضآ

127
00:09:39,312 --> 00:09:41,280
"أنا أعشق "مالكوم

128
00:09:41,380 --> 00:09:43,905
إنه السبب الوحيد لمشاهدتي
(لبرنامج (كوسبي

129
00:09:48,120 --> 00:09:49,178
هذا غريب

130
00:09:49,255 --> 00:09:51,985
, كل مكان ذهبت إليه اليوم
أشم رائحة ثوم

131
00:09:54,260 --> 00:09:56,319
أنت لم تأكل غدائك

132
00:09:57,630 --> 00:10:00,190
"بعد أن قضيت طول النهار في قلي "السلامي
# السلامي : نوع خاص من اللحم #

133
00:10:01,767 --> 00:10:04,258
خالي (فيل) انظر ماذا جلبت (هيلاري) للمنزل

134
00:10:04,804 --> 00:10:08,001
إنه طبيب , بدون خاتم الزواج

135
00:10:08,274 --> 00:10:10,174
و انظر إليه إنه أسود

136
00:10:12,845 --> 00:10:16,508
لم أكن كذلك دائمآ , لكنها الطريقة الوحيدة
لأحصل على المنحة الدراسية

137
00:10:17,550 --> 00:10:21,418
أنا (إليك هودسون) سررت بمقابلتك سيدي -
أنا (فيليب بانكس) إذا ً أنت لست متزوج ؟ -

138
00:10:21,487 --> 00:10:22,852
تفضل بالجلوس يابني

139
00:10:24,790 --> 00:10:27,588
! يا (جاز) أخبرتك بأن لا تلمس ملابسي

140
00:10:29,428 --> 00:10:33,091
" و هذا الملصق يقول بوضوح "غسيل يدوي

141
00:10:33,199 --> 00:10:35,064
و هذا ما فعلته بالضبط

142
00:10:35,134 --> 00:10:38,035
, قبل أن أضعه في الغسالة
غسلت يداي

143
00:10:39,538 --> 00:10:41,301
حسنآ , وقت العشاء

144
00:10:42,608 --> 00:10:46,271
, يا (جاز) يا عزيزي
أنت ضيف بمنزلنا

145
00:10:46,345 --> 00:10:49,212
و الآن حبيبي , لم لا تجلس
و لا تقم أبدا ً ؟

146
00:10:49,348 --> 00:10:52,078
... (اسمع يا (جاز -
... أنا أسحب وزني -

147
00:10:53,753 --> 00:10:56,017
و هو أسهل للبعض من غيرهم

148
00:10:56,889 --> 00:11:00,882
. (انظروا من أتى  , إنه (جيفري
ألا يبدو رائعآ ؟

149
00:11:01,427 --> 00:11:05,557
في الواقع , إنني أمضيت
النصف ساعة الماضية في التقيؤ

150
00:11:07,166 --> 00:11:09,726
الحمد لله , لأنني ظننت
أنك كنت تغني

151
00:11:10,803 --> 00:11:12,566
أنا طبيب , أتسمح لي ؟

152
00:11:15,508 --> 00:11:16,975
هذا الرجل يحترق

153
00:11:17,043 --> 00:11:19,511
, اسمع , أريدك أن تذهب للفراش
و تبقى هناك

154
00:11:19,578 --> 00:11:21,671
أظن أننا نحتاج لرأي آخر

155
00:11:23,315 --> 00:11:25,943
, (هيا يا (جيفري
سأساعدك إلى غرفتك

156
00:11:26,886 --> 00:11:27,910
يجب أن أذهب

157
00:11:27,987 --> 00:11:30,854
. سررت بمقابلتكم جميعا ً
يا (هيلاري) أراك غدا ً ؟

158
00:11:30,923 --> 00:11:33,153
لا ... الألم يزيد

159
00:11:34,293 --> 00:11:36,261
كيف لي أن أكافئك ؟

160
00:11:36,328 --> 00:11:38,853
أعرف . لم لا تجلس للعشاء ؟

161
00:11:39,398 --> 00:11:41,195
ليس هناك ما يكفي من أجله

162
00:11:44,170 --> 00:11:48,231
.حسنآ يجب أن أعترف لك يا بني
ذلك الكرز كان طبقآ جميلآ

163
00:11:48,407 --> 00:11:50,898
إنها كذلك بالتأكيد . أنا متأسف
لأني أضعت رقمها

164
00:11:52,445 --> 00:11:53,776
أنا مسرور لأنه أعجبك سيدي

165
00:11:53,846 --> 00:11:56,713
, "لو كان لديكم "قراند مارنير
. "لصنعت لكم طبق "كريبس زوتيس
# كربيس زوتيس : طبق معجنات فرنسي #

166
00:11:56,782 --> 00:12:00,980
أتوقع أن جميعكم وصلتم حد الشبع
. ولن تأكلوا كيك البوب الذي صنعته أنا

167
00:12:04,790 --> 00:12:07,554
, حسنٌ (اليك) يابني
... عندما تشعر بالرغبة في الطبخ

168
00:12:07,626 --> 00:12:09,025
مطبخنا مفتوح دائمآ من أجلك

169
00:12:09,095 --> 00:12:12,462
, و الآن اعذرني
سأذهب للأعلى لأرتاح

170
00:12:12,531 --> 00:12:16,126
, تماما ً مثل الناس السود
يأكلون ثم يتوجّب عليهم الذهاب للنوم

171
00:12:17,670 --> 00:12:20,605
. (حسنا ً ليلة سعيدة يا (اليك
. سررت بمعرفتك

172
00:12:22,408 --> 00:12:24,103
. لا تضيعي هذا الشخص

173
00:12:25,511 --> 00:12:26,978
من الأفضل أن أذهب

174
00:12:27,313 --> 00:12:29,838
لم أنت مستعجل ؟ -
. يجب أن أنهض مبكرا ً غدا ً -

175
00:12:29,915 --> 00:12:33,282
. يجب أن أذهب للمطار -
. أراك غدا ً إذا ً -

176
00:12:33,519 --> 00:12:35,214
.سلام يارجل -
.سلام -

177
00:12:41,360 --> 00:12:42,884
يا (هيلاري) ما المشكلة ؟

178
00:12:43,896 --> 00:12:45,887
لا يعلم حتى بأني على قيد الحياة

179
00:12:46,065 --> 00:12:48,260
إذا لم يكن يعلم بأن شخص ما
... على قيد الحياة أم لا

180
00:12:48,334 --> 00:12:50,359
. فإنه في مجال عمل خاطئ

181
00:12:53,472 --> 00:12:56,999
يا (جاز) ألم تعد (بيل) بأنك
ستصنع له بعض الجيلي ؟

182
00:12:57,843 --> 00:13:00,334
لو أردت مني مغادرة الغرفة , قل ذلك فقط

183
00:13:04,717 --> 00:13:07,277
, أغلب الرجال يرونني جذابة
(لكن ليس (أليك

184
00:13:07,620 --> 00:13:09,645
حتى أنه لم ينظر إليّ مرتين

185
00:13:10,055 --> 00:13:12,580
يا (هيلاري) , (أليك) ليس كبقية
الشباب الذين تواعدينهم

186
00:13:12,858 --> 00:13:15,258
هذا الأخ متعمّق
. إنه مثقـّف

187
00:13:15,494 --> 00:13:18,429
, لقد ذهب للجامعة لمدة 10 سنوات
بعد أن تخرّج

188
00:13:20,499 --> 00:13:22,433
ربما لو تزيّنت بشكل أكبر

189
00:13:23,769 --> 00:13:27,227
يا (هيلاري) الشعر و الملابس الأنيقة
. لن تجذب هذا الشاب

190
00:13:27,306 --> 00:13:30,275
أعني , إن ذلك معاكس
لما يبحث عنه

191
00:13:35,714 --> 00:13:36,840
! (يا (ويل

192
00:13:40,019 --> 00:13:41,281
! (يا (لا

193
00:13:49,328 --> 00:13:51,523
. يا سلآم , أحبك

194
00:13:51,764 --> 00:13:55,996
, (مرحبا ً عزيزتي أنا (جاز
. (صديق مقرّب لـ(بيل كوسبي

195
00:13:56,068 --> 00:13:58,502
هل ذكرت لك
بأنك المرأة الوحيدة التي أحببت ؟

196
00:13:58,571 --> 00:14:00,971
. (لا تذكري ذلك لخطيبتي (هيلاري

197
00:14:02,341 --> 00:14:03,933
. (يا (جاز ) تلك هي (هيلاري

198
00:14:07,112 --> 00:14:09,012
... لو أعطيتني الانتباه الذي أستحقه

199
00:14:09,081 --> 00:14:11,709
لما بحثت عن حاجتي
. في مكان آخر

200
00:14:13,652 --> 00:14:15,586
هل رأى أحدكم حقيبتي ؟

201
00:14:16,021 --> 00:14:17,010
لا

202
00:14:17,356 --> 00:14:19,984
يا (هيلاري) لماذا ترتدين
ملابسك هكذا ؟

203
00:14:20,059 --> 00:14:23,119
آمل أن لا تفكري بمغادرة
. المنزل بهذا الشكل

204
00:14:23,195 --> 00:14:24,958
(لكن هذا ما سيجذب (أليك

205
00:14:25,030 --> 00:14:27,055
سأوصلك للعيادة

206
00:14:28,400 --> 00:14:31,164
هل رأى أحدكم حقيبتي ؟

207
00:14:31,403 --> 00:14:34,372
هل أنا في محاكمة هنا ؟
... أعني , في اللحظة التي يُفقد بها شيء ما

208
00:14:34,440 --> 00:14:35,429
. يلومون المساعدة

209
00:14:35,507 --> 00:14:37,441
(لا أحد يلومك يا (جاز

210
00:14:37,509 --> 00:14:39,534
أنا سعيد بأننا وضّحنا ذلك

211
00:14:39,778 --> 00:14:43,578
يا (ويل) أيمكن أن أراك في
المطبخ لدقيقة حول مسألة شخصية ؟

212
00:14:46,352 --> 00:14:49,048
أعتقد بأني أعرف أين
هي حقيبة خالك

213
00:14:55,594 --> 00:14:58,654
لقد فقدت التركيز عندما وضعتها
بذلك الدرج

214
00:14:58,831 --> 00:15:01,800
(هذا ليس درج يا (جاز
! إنه ضاغط للقمامة

215
00:15:02,935 --> 00:15:06,098
عندما يرى خالي (فيل) ذلك
! ستصبح (جاز) المضغوط

216
00:15:07,239 --> 00:15:08,968
هكذا تعترف بالفضل

217
00:15:09,141 --> 00:15:11,769
أنا أعمل طوال اليوم , محاولا ً
إبقاء هذا المنزل نظيفا ً من أجلك

218
00:15:11,844 --> 00:15:14,608
, أطبخ , و أنظّف
... و أجهد أصابعي بالعمل حتى العظم

219
00:15:14,680 --> 00:15:16,443
و هذا هو الشكر الذي أحصل عليه ؟

220
00:15:16,515 --> 00:15:19,006
... حسن ٌ, أنا أجهد نفسي في المدرسة طوال اليوم

221
00:15:19,084 --> 00:15:22,884
و أنت تجلس هنا فحسب , تتابع
المسلسلات و تأكل الحلوى

222
00:15:23,989 --> 00:15:26,389
حسنا ً , اعذرني لأني أحصل على
القليل من المتعة

223
00:15:26,458 --> 00:15:29,256
ربما لأنك لم تعد تأخذني
للخارج بعد الآن

224
00:15:31,263 --> 00:15:34,357
, ربما سأفعل
لو أصلحت نفسك قليلا ً

225
00:15:36,235 --> 00:15:37,862
لحظه , انتظر دقيقة

226
00:15:38,370 --> 00:15:40,565
نبدو و كأننا زوجين عجوزين

227
00:15:41,407 --> 00:15:42,772
إذا ً الآن أنا عجوز ؟

228
00:15:45,911 --> 00:15:48,311
و قد أعطيتك أفضل سنوات حياتي

229
00:15:52,751 --> 00:15:54,480
اسمع , أنا آسف

230
00:16:00,059 --> 00:16:02,926
. حسنا ً اسمع , أنا آسف
هيا يا صاحبي ؟

231
00:16:02,995 --> 00:16:04,826
لا تحاول بالكلام الجميل معي

232
00:16:05,965 --> 00:16:08,456
. و إذا سمحت لي , لديّ صداع

233
00:16:27,319 --> 00:16:28,308
هيلاري ؟

234
00:16:28,721 --> 00:16:30,621
يعجبني لباسك الجديد

235
00:16:31,056 --> 00:16:34,651
بالطبع يمكن أن تكوني حولاء مع طفح
جلدي و مازلتِ ستأخذي نقودي

236
00:16:37,229 --> 00:16:39,959
. (إهدأ يا (هيرمان
هل كنت تأخذ دوائك ؟

237
00:16:40,032 --> 00:16:43,229
. لا لم أفعل , و لا أنوي ذلك

238
00:16:47,940 --> 00:16:49,703
. (افتح فمك يا سيد (كليفورد

239
00:16:58,484 --> 00:17:00,748
أعتقد بأنه حان وقت جرعتي الثانية

240
00:17:02,321 --> 00:17:04,585
ارجع بعد 6 إلى 8 ساعات

241
00:17:05,057 --> 00:17:08,686
. ليس لدي الكثير من الوقت
. سأعود بعد 3 ساعات

242
00:17:13,732 --> 00:17:17,099
. (آسفة لأني تأخرت يا (أليك
. أتيت حالا ً من المحكمة

243
00:17:17,169 --> 00:17:19,763
تم اعتقالي خلال مسيرة
(لتحرير (مانديلا

244
00:17:20,639 --> 00:17:22,664
. تم تحرير (مانديلا) منذ سنتين

245
00:17:23,275 --> 00:17:26,176
و أنا بنفسي , أريد أن يبقى كذلك

246
00:17:27,312 --> 00:17:29,610
لم لا تأتي للعشاء
... مرة ً أخرى الليلة

247
00:17:29,681 --> 00:17:31,945
و نستطيع أن نناقش كيف
نُبقِي الرجل خارج السجن ؟

248
00:17:32,017 --> 00:17:34,611
, (آسف يا (هيلاري
. لكن لدي اجتماع الليلة

249
00:17:34,686 --> 00:17:36,779
سوف نناقش كيف نجمع
. النقود للعيادة

250
00:17:36,855 --> 00:17:38,618
! يا للمتعة
حفلة موضوع

251
00:17:38,724 --> 00:17:42,319
. حسنا ً , ستبدأ عند الساعة 7
. لو استطعتي المجيء , سيكون شيئاً رائعا ً

252
00:17:43,228 --> 00:17:46,823
. تعرف , إنها مهلة قصيرة
. قد أتأخر قليلا ً

253
00:17:46,899 --> 00:17:48,526
هل الساعة 7:01 مناسبة ؟

254
00:17:54,373 --> 00:17:57,001
إذا ً يا (اليك) إنه شيء مذهل بأن لدينا
الكثير من الأشياء المشتركة

255
00:17:57,076 --> 00:17:59,636
... حسن ٌ , لديك جدار مطرّز بالخرز

256
00:17:59,711 --> 00:18:01,178
. لدي شعر مطرّز بالخرز

257
00:18:04,416 --> 00:18:07,385
أعتقد أنه من الأفضل
. أن أذهب , قبل أن أفقد عيني هنا

258
00:18:07,519 --> 00:18:09,487
سأبتعد عن طريقكم يا رفاق

259
00:18:09,555 --> 00:18:11,113
(معذرة ً. مرحبا ً (أليك

260
00:18:11,223 --> 00:18:12,952
مرحبا ً

261
00:18:15,861 --> 00:18:17,351
(مرحبا ً يا (اليك -
(مرحبا ً يا (ليزا -

262
00:18:17,429 --> 00:18:19,260
كيف حالك ؟ -
(يا (ليزا) هذه (هيلاري -

263
00:18:19,331 --> 00:18:21,060
هيلاري , ليزا -
مرحبا ً كيف حالك ؟ -

264
00:18:21,133 --> 00:18:22,794
. بخير , شكرا ً -
... ليزا رئـيـسـة -

265
00:18:22,868 --> 00:18:24,130
. المجلس القومي للمرأة في لوس انجلوس

266
00:18:24,203 --> 00:18:26,865
لقد فعلت الكثير لمجموعة
المرأة في كليّتي

267
00:18:26,939 --> 00:18:28,531
حقا ً ؟ هل كنت عضوه ؟

268
00:18:28,607 --> 00:18:32,475
حسنا ً , لا , لكني أقنعت العديد
منهن لكي يحلقوا ما تحت أذرعهن

269
00:18:34,880 --> 00:18:37,906
المظهر دائما ً من أهم
قضايا المرأة

270
00:18:37,983 --> 00:18:40,247
أعتقد بأنه عندما تُظهِر
... المرأة الكثير من جسدها

271
00:18:40,319 --> 00:18:41,513
الناس لا ينتبهوا لعقلها

272
00:18:41,587 --> 00:18:43,748
. حسنٌ , تلك نقطةٌ جيدة . أتفق معك

273
00:18:44,089 --> 00:18:48,185
لكن , في الجهة الأخرى , لو شعرت
... المرأة بالراحة حيال إظهار جسدها

274
00:18:48,260 --> 00:18:49,784
. لديها الحق في فعل ذلك

275
00:18:49,862 --> 00:18:52,353
. لأني أعرف بأنني سأشعر بالراحة في النظر

276
00:18:55,267 --> 00:18:58,532
في هذه الأيام , الأزياء تتغير
. من دقيقة إلى الأخرى

277
00:19:01,039 --> 00:19:02,973
. نعم , تعرفين , بالتأكيد
. أرى وجهة نظرك

278
00:19:03,041 --> 00:19:06,067
اسمعي , لم لا نذهب إلى
مطعم (روسكو) للدجاج والرقائق ؟

279
00:19:06,145 --> 00:19:07,544
لا , أعتقد أنه من الأفضل أن أبقى

280
00:19:07,613 --> 00:19:10,343
, نحن نحاول جمع المال للعيادة
و أنا أعمل هناك

281
00:19:10,415 --> 00:19:12,246
حقا ً , ماذا تعملين ؟ -
أنا طبيبة -

282
00:19:12,317 --> 00:19:15,150
, أنت ِتمزحين
أنا واحد منهم أيضا ً

283
00:19:17,422 --> 00:19:18,787
تبدو صغيرا ً جدا ً

284
00:19:18,991 --> 00:19:22,950
, نعم , حسنا ً , هناك في المستشفى
(ينادونني بالأخ (دوقي

285
00:19:24,663 --> 00:19:28,224
تعرف , أعتقد بأن الفكرة كلها بوضع
... المرأة في المطبخ

286
00:19:28,300 --> 00:19:29,961
شيء سخيف تماما ً

287
00:19:30,035 --> 00:19:32,799
كيف لأي شخص أن يختلف مع ذلك ؟ -
. حسنا ً , ليس أنا -

288
00:19:32,871 --> 00:19:35,863
هلا حرّكنا هذه المحادثة إلى
غرفة أقل ظلما ً ؟

289
00:19:35,941 --> 00:19:38,705
, لكن في الجهة الأخرى
... لو كانت المرأة تستمتع بالطبخ

290
00:19:38,777 --> 00:19:40,574
أجد أنه من الصعب مقاومتها

291
00:19:40,646 --> 00:19:42,238
من يريد رغيف اللحم ؟

292
00:19:44,483 --> 00:19:48,214
كما تعرف , يا دكتور , عندما يُعمَل
... شق عمودي من القفص الصدري

293
00:19:48,287 --> 00:19:52,348
, طول الطريق حتى الضلع
. يجب أن تكون حريصا ً بأن لا تقطع شريان

294
00:19:52,424 --> 00:19:55,052
أعني , وإلا ّستحصل على
تدفق مفرط

295
00:19:55,494 --> 00:19:58,224
لكنه يذكرك لماذا
... أصبحت طبيبا ً

296
00:19:58,297 --> 00:20:00,162
... عندما تفتح ذلك القفص الصدري

297
00:20:00,232 --> 00:20:03,099
تنزلق بيديك على طول الطريق
... وصولا ً إلى مرفقيك

298
00:20:03,402 --> 00:20:05,927
. و تسحب ذلك القلب الدموي النابض

299
00:20:07,139 --> 00:20:09,073
هل تريد بعض الصلصة ؟

300
00:20:15,414 --> 00:20:18,872
أظن بأنني كنت متعبا ً
أكثر مما توقّعت

301
00:20:19,451 --> 00:20:22,318
... المرة القادمة التي أتبرع فيها بعضو

302
00:20:22,588 --> 00:20:25,489
سأجعل شخص آخر
. يقوم بالعملية الجراحية

303
00:20:25,958 --> 00:20:28,324
. (نعم صحيح . سأراك لاحقا ً يا (دوقي

304
00:20:28,627 --> 00:20:30,117
انتظري عزيزتي

305
00:20:31,163 --> 00:20:33,757
, (اسمع يا (اليك
... إن لم تكن مشغولا ً ليلة السبت

306
00:20:33,832 --> 00:20:37,165
هل سيعجبك الخروج لاحتجاج
جميل على ضوء القمر ؟

307
00:20:37,236 --> 00:20:38,794
قضيتك أم قضيتي

308
00:20:39,238 --> 00:20:42,639
... (حسنا ً في الواقع يا (هيلاري -
. يا (اليك) مرحبا ً -

309
00:20:42,708 --> 00:20:44,198
(مرحبا ً (دانييل

310
00:20:44,776 --> 00:20:46,539
هل أعجبتك تسريحة شعري الجديدة ؟ -
نعم -

311
00:20:46,612 --> 00:20:48,705
. لقد سرّحتها للتوّ -
. جميل -

312
00:20:49,047 --> 00:20:52,710
. (مرحبا ً (دانييل
. يا (اليك) سررت بمقابلة أختك

313
00:20:53,719 --> 00:20:55,448
. دانييل ليست أختي

314
00:20:56,755 --> 00:20:59,053
قريبتك ؟ -
. نحن لسنا أقارب -

315
00:21:00,225 --> 00:21:02,125
هل تعلمها القراءة ؟

316
00:21:05,397 --> 00:21:07,058
. نحن نتواعد

317
00:21:08,767 --> 00:21:09,791
. فهمت

318
00:21:10,502 --> 00:21:12,766
أعتقد بأنك لست الرجل
. الذي ظننت

319
00:21:12,838 --> 00:21:16,501
و أعتقد بأنني لمست فعلا ً عيّنة
بول , فقط لإعجابك

320
00:21:16,908 --> 00:21:21,038
(و كذبت . اعتقدت فعلا ً بأن (الدريدج كليفر
. كان سكين تقطيع كبيرة
# الدريدج كليفر : كاتب و ناشط سياسي #

321
00:21:22,547 --> 00:21:23,536
. إذا ًهاك

322
00:21:23,615 --> 00:21:26,641
إن (هيلاري بانكس) قفزت للتو من
خلال آخر طوق لها

323
00:21:30,689 --> 00:21:32,088
. حقيبة جميلة فعلا ً

324
00:21:38,130 --> 00:21:40,860
. لم أهان بهذا القدر في حياتي

325
00:21:41,333 --> 00:21:42,925
. هيا يا (هيلاري) هذا غير صحيح

326
00:21:43,001 --> 00:21:46,129
ماذا عن تلك المرة التي
... (ظهرتي بها في الـ(سباجو

327
00:21:46,204 --> 00:21:49,605
بخلفية لباسك وهو مدسوس
بداخل جواربك الطويلة ؟

328
00:21:52,377 --> 00:21:55,403
. حسنا ً , كان ذلك مثالا ً سيئا ً
... لكن انظري , كل ما أقوله هو

329
00:21:55,480 --> 00:21:57,107
. أعني , لقد نجوتي مما هو أسوأ

330
00:21:57,182 --> 00:21:58,171
! (يا (جاز

331
00:22:02,487 --> 00:22:04,785
. لقد جعلت من نفسي أضحوكة

332
00:22:05,190 --> 00:22:06,589
. أتفق معك تماما ً

333
00:22:06,658 --> 00:22:08,956
أعني , كنا نضرب حوالي
الشجرة لوقت طويل للغاية

334
00:22:09,027 --> 00:22:11,996
, (السيد (بانكس
. أنا مستعد لأخذ (هيلاري) من يديك

335
00:22:14,499 --> 00:22:17,696
يا (جاز) هل تفضّل أن تكون
مسلم أم اسكندنافي مدفون ؟

336
00:22:19,204 --> 00:22:22,503
. أعني , إنها لم تعد شابة
. سأضع سقفا ً فوق رأسها

337
00:22:22,574 --> 00:22:24,974
أنا على استعداد للنظر
... في رخصة الزواج

338
00:22:25,043 --> 00:22:27,170
. إذا أدّت في اختبار القيادة

339
00:22:28,747 --> 00:22:30,715
. يا (فيليب) أمسك به

340
00:22:32,951 --> 00:22:34,145
ماذا فعلت ؟

341
00:22:39,426 --> 00:23:06,334
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

