1
00:00:01,714 --> 00:00:04,292
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

2
00:00:05,015 --> 00:00:07,107
<b>:الحلقة 20 بعنوان
"يالـهـا مـن أيـام"</b>

3
00:00:08,241 --> 00:00:10,072
.هيا يا خالي (فيل), كن على الموضة

4
00:00:12,412 --> 00:00:14,778
<i>عبّر عن نفسك</i>

5
00:00:14,848 --> 00:00:15,837
اوه, نعم

6
00:00:18,218 --> 00:00:19,583
اوه, لا

7
00:00:20,920 --> 00:00:23,946
يا (ويل) ياعزيزي, أنت تُصوّر كل
.شيء أمامك منذ أيام

8
00:00:24,024 --> 00:00:25,048
ما الذي يجري؟

9
00:00:25,125 --> 00:00:27,525
(إنه مشروع تصوير, ياخالتي (فيف

10
00:00:27,761 --> 00:00:30,127
أريد أن أعمل شيئاً
... تعبيري و فنّي

11
00:00:30,196 --> 00:00:32,130
.لكن لا أحد يريد أن يتعرّى

12
00:00:33,833 --> 00:00:34,993
صباح الخير, جميعاً

13
00:00:37,437 --> 00:00:40,804
يا (كارلتون), مشروع التصوير
.يجب تسليمه اليوم

14
00:00:40,874 --> 00:00:42,739
و أنت لم تلتقط
.صورة واحدة حتى الآن

15
00:00:42,809 --> 00:00:44,037
لا تقلق

16
00:00:53,853 --> 00:00:57,254
.يا (كارلتون), هذا مشروع تصوير
.(ليس فيديو للأمير (يقصد برنس المطرب

17
00:00:59,526 --> 00:01:03,553
سيدتي, سيّدي, يوجد شخص
...مٌقلِق للغاية في الخارج

18
00:01:03,630 --> 00:01:05,928
يدّعي بأنه صديق
.قديم لكما

19
00:01:05,999 --> 00:01:08,263
من هو يا (جيفري) ؟ -
.لم تَقُل من هي -

20
00:01:08,535 --> 00:01:13,165
كانت مشغولة جداً بمناداتي بالخادم
.المثير للشفقة للقطط الرأسمالية البدينة

21
00:01:15,141 --> 00:01:16,403
(إنها (مارج -
(مارج) -

22
00:01:17,544 --> 00:01:19,535
,مظهرك جميل, يا فتاة
! عانقيني

23
00:01:20,380 --> 00:01:21,779
.انظري لنفسك

24
00:01:22,115 --> 00:01:25,414
يا امرأة, آخر مرة رأيتك فيها
.كانت في التجمع ضد الحرب عام 1971

25
00:01:25,485 --> 00:01:26,952
.لقد سرقتي مِشطي الأفريقي

26
00:01:27,020 --> 00:01:29,318
لا يبدو بأنك تحتاجه الآن

27
00:01:30,990 --> 00:01:32,753
(مرحباً, أنا (كارلتون -
(مرحباً, يا (كارلتون -

28
00:01:32,826 --> 00:01:34,157
(مرحباً, كيف حالك؟ أنا (ويل

29
00:01:34,227 --> 00:01:37,993
ياإلهي, أنت تشبه تماماً
.(صديقي القديم (إل

30
00:01:38,331 --> 00:01:40,595
.أفهم من كلامك بأن (إل) كان وسيماً بوضوح

31
00:01:42,035 --> 00:01:44,435
من هو (إل) ؟ -
.(إلدريدج كلفير) -
#الدريدج كليفر=كاتب وناشط سياسي#

32
00:01:44,737 --> 00:01:47,035
هل كان قريباً
لـ(والي و بيف) ؟

33
00:01:53,213 --> 00:01:54,407
انتظري

34
00:01:54,481 --> 00:01:57,712
كنت تعرفين (إلدريدج كليفر) ؟ -
.كنا معاً في جميع التحركات السياسية -

35
00:01:57,784 --> 00:02:00,514
(أنا, (إل), (اوليفامي), و (اديسمبول

36
00:02:00,587 --> 00:02:03,283
(لحظة, انتظري. (اوليفامي
و (اديسمبول) أيضاً ؟

37
00:02:03,389 --> 00:02:06,119
.يارجل, هذا لا يٌصدّق
من هم هؤلاء بحق الجحيم؟

38
00:02:08,461 --> 00:02:10,861
(فيل هو (اوليفامي) و فيف هي (اديسمبول

39
00:02:14,167 --> 00:02:16,567
حسناً, أنا على وشك أن
"أضحك حتى أؤذي معدتي"

40
00:02:20,498 --> 00:02:24,099
<b>(الأمير الجديد لـ(بـيـل آيـر</b>

41
00:02:26,685 --> 00:03:24,733
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

42
00:03:28,308 --> 00:03:31,243
يافتى, كِلاكُما قطعتما مسافة طويلة
...من ذلك الطابق الخامس

43
00:03:31,311 --> 00:03:33,779
تلك الأيام التي قضيناها عندما
.كنت أنا و (فيلامي) في كلية الحقوق

44
00:03:33,846 --> 00:03:35,541
.يالـهـا مـن أيـام

45
00:03:35,748 --> 00:03:39,343
,(تحرّكنا في مسيرة إلى (واشنطن
.نظّمنا اعتصامات, أضربنا عن الطعام

46
00:03:39,852 --> 00:03:43,720
هل كان ذلك بين الفطور و الغداء
أم الغداء و العشاء؟

47
00:03:45,091 --> 00:03:47,753
.لكن كنّا نعرف كيف نحتفل, أيضاً

48
00:03:48,528 --> 00:03:50,553
فعلنا ذلك في الماضي. أتتذكرون "وودستوك"؟

49
00:03:50,630 --> 00:03:52,757
.نعم -
.عشرون منا حاولوا الدخول بصعوبة لتلك الخيمة -

50
00:03:52,832 --> 00:03:55,300
أنا و (فيفيان) قفزنا
.بداخل تلك البحيرة عراة

51
00:04:00,306 --> 00:04:02,206
."لم أكن في "وودستوك
#وودستوك=أظنها بلدة في نيويورك أو فندق على اسمها#

52
00:04:05,345 --> 00:04:06,334
نعم

53
00:04:07,380 --> 00:04:10,281
يا أولاد, هل أخبرتكم بأني أنا
و (مارج) كنّا في الكلية معاً ؟

54
00:04:10,350 --> 00:04:13,478
وبأنها تخرّجت بالمرتبة العليا
على فصلنا بكلية الحقوق؟

55
00:04:16,456 --> 00:04:19,755
إذاً يا (مارج) هل أنت مع شركة
أم تعملين لوحدك؟

56
00:04:19,826 --> 00:04:22,386
.لوحدي. و لازلت بمرحلة الصراع

57
00:04:22,895 --> 00:04:24,294
(هذا أمر رائع يا (مارج

58
00:04:24,364 --> 00:04:26,195
لم تتخلّي أبداً
.عن ما تؤمنين به

59
00:04:26,266 --> 00:04:27,255
.أبذُل قُصارى جُهدِي

60
00:04:27,333 --> 00:04:28,322
.انظري لهذا

61
00:04:28,401 --> 00:04:30,961
انظري باتجاه الكاميرا
"و قولي:"احترق يا حبيبي احترق

62
00:04:31,037 --> 00:04:33,369
.لا, لا يمكنك أن تصوّرني

63
00:04:34,974 --> 00:04:38,466
أعني, انتظر لكي
.(أنتعش قليلاً (تلتقط أنفاسها

64
00:04:38,611 --> 00:04:43,275
,لكن بمناسبة الحديث عن الصّور
.انظروا ما الذي لديّ هنا

65
00:04:43,349 --> 00:04:45,544
.اوه, لا -
.هيا -

66
00:04:45,618 --> 00:04:48,815
.انظروا لهذا -
.يا إلهي -

67
00:04:48,888 --> 00:04:51,322
...من هذين الغريبين

68
00:04:51,391 --> 00:04:54,417
و من هو الفتى الصغير القبيح
الذي يرتدي حفاظات "داشيكي" ؟

69
00:04:55,261 --> 00:04:59,220
هذين الغريبين هما أنا و أباك
.و الفتى الصغير القبيح هو أنتِ

70
00:05:01,367 --> 00:05:04,336
العظمة التي بشعرك
.(مظهر جيد لكِ يا (هيلاري

71
00:05:04,771 --> 00:05:07,262
نعم, كأنك نوعا ًما
"تقولين : "يآبا دآبا دوو

72
00:05:09,208 --> 00:05:11,870
.يا أمي, انظري كم تنّورتك قصيرة

73
00:05:11,944 --> 00:05:15,038
ساقي أمك جعلت
.التنّورة القصيرة مشهورة

74
00:05:15,114 --> 00:05:18,208
.لديّ ساقين كساقي أمي
أيمكنني ارتداء تنّورة قصيرة كهذه؟

75
00:05:18,284 --> 00:05:20,582
.ساقيك كساقيّ أنا, و الإجابة لا

76
00:05:21,754 --> 00:05:24,245
,يا (مارج) يافتاة
.من المؤكد أنكِ مُتعَبةٌ بعد رحلتك

77
00:05:24,324 --> 00:05:27,122
.ستجلسين عندنا
.و لا أريد سماع أية مجادلات

78
00:05:27,193 --> 00:05:30,424
لن تحصلي على مجادلة. أخبريني فقط
.أين سأشبك المسجّل بأشرطتي الـ8

79
00:05:30,496 --> 00:05:32,487
سيأخذ (جيفري) حقائبك
.لغرفة الضيوف

80
00:05:32,565 --> 00:05:34,032
.أنا أحمل حقيبتي بنفسي

81
00:05:35,335 --> 00:05:40,329
,يا أخي, لقد كنت مظلوماً
.مضطهداً, و مكبوتاً بسبب الرأسمالية

82
00:05:40,640 --> 00:05:42,631
ألا تعلم بأنك تستطيع أن تُصبح حرّا ً؟

83
00:05:43,343 --> 00:05:46,141
,أعلم بأن الحرّية
.لا تحب الخُطّة الصحيّة

84
00:05:50,750 --> 00:05:53,048
(جيفري)
ليس مظلوم

85
00:05:53,186 --> 00:05:56,678
إنه كصديق لنا. أليس كذلك يا (جيف) ؟

86
00:05:57,256 --> 00:06:00,419
.(أيّا كان قولك يا (فيل

87
00:06:05,365 --> 00:06:08,459
(لذا, بإمكانكم رؤية كيف استطاع (أنسل آدمز
...صناعة عمل عبقري

88
00:06:08,534 --> 00:06:11,833
.باستخدام الضوء و الظل فحسب

89
00:06:12,772 --> 00:06:15,468
.مما يجلبني لرؤية أعمالكم, أيها العباقرة

90
00:06:15,775 --> 00:06:18,505
.حسناً
.لنرى واجب المشروع

91
00:06:20,380 --> 00:06:21,608
.أعجبني ذلك

92
00:06:22,482 --> 00:06:25,849
يا (ويل), لا يمكن أن تكون هذه
علكة في فمك, أليس كذلك؟

93
00:06:26,152 --> 00:06:28,780
.(نعم, يا سيد (نوتس -
رائع, ألديك المزيد منها؟ -

94
00:06:32,392 --> 00:06:34,622
.شكراً. هذا جيد

95
00:06:35,895 --> 00:06:40,525
...يا (كارلتون) هذه
...إنها جداً, إنها

96
00:06:41,300 --> 00:06:42,790
ما هي بحق الجحيم؟

97
00:06:44,637 --> 00:06:46,195
.مشروعنا, يا سيّدي

98
00:06:46,272 --> 00:06:48,240
.لقد أخبرتنا أن نُجرّب مع الظل

99
00:06:48,307 --> 00:06:50,400
.أدعو هذه بأرنب على الجدار

100
00:06:52,612 --> 00:06:55,137
و أنا سأدعو هذا
.بـقَـزَمٍ على طاولة

101
00:06:59,986 --> 00:07:04,150
جميعكم, قبل أن تذهبوا, يوجد
.شيء أريدكم أن تتذكروه

102
00:07:06,426 --> 00:07:10,522
أعتقد بأن هناك شيء مميز جداً
.في كل واحد منكم

103
00:07:13,466 --> 00:07:16,799
.لينصرف الصف -
.لحظه, انتظر -

104
00:07:16,869 --> 00:07:19,394
ماذا عن رحلتنا
لمعرض (مابليثورب) ؟

105
00:07:19,472 --> 00:07:23,272
ألا تريد أوراق الإذن؟
.ورقتي ليست مزوّرة هذه المرة

106
00:07:24,410 --> 00:07:26,878
,هيا يا رقاقة الذرة
أين ورقة الإذن خاصتك؟

107
00:07:26,946 --> 00:07:29,813
أتمازحني؟ والديّ لن يسمحا
.لي بالنظر إلى صور عارية

108
00:07:29,882 --> 00:07:32,680
لقد ظنّوا بأن حورية البحر
.كانت تصوير إباحي

109
00:07:33,286 --> 00:07:34,514
.لقد أثارتني

110
00:07:37,523 --> 00:07:40,253
لا أستطيع الذهاب
.لمعرض (مابليثورب) أيضاً

111
00:07:41,227 --> 00:07:44,355
.في الواقع, لا أحد منّا سيذهب

112
00:07:45,331 --> 00:07:49,062
يبدو بأن الكثير من آبائكم لم
...يوافقوا على زيارة المعرض

113
00:07:49,135 --> 00:07:51,399
... وبما أن الذهاب كان فكرتي

114
00:07:52,138 --> 00:07:54,572
.لقد فُصِلت -
.ماذا؟ لا -

115
00:07:54,640 --> 00:07:56,164
.ماذا؟ انتظر, لا يستطيعون فعل ذلك

116
00:07:56,242 --> 00:07:59,439
!هذه فضيحة
.لا يستطيعون جلب معلم جديد الآن

117
00:07:59,512 --> 00:08:02,640
أعني, لقد أمضيت الفصل الدراسي
.(بأكمله, أتملّقك (يحاول يكسب رضاه بالمجاملة

118
00:08:09,288 --> 00:08:10,983
(مرحباً يا (مارج -
مرحبا -

119
00:08:11,123 --> 00:08:15,287
لازلت لا أستطيع التصديق أنهم فصلوا
.(أفضل معلم في تاريخ مدرسة (بيل آير

120
00:08:15,394 --> 00:08:18,158
أتعلم, لقد كنت تتحدث عن
.هذا الأمر خلال اليومين الماضيين

121
00:08:18,231 --> 00:08:19,357
.واصل وانسَ ذلك

122
00:08:20,066 --> 00:08:23,558
:(تعرف ما الذي قاله (مالكوم
".بأي وسيلة ضرورية"

123
00:08:26,739 --> 00:08:29,537
.نعم, أتعرفين يا (مارج), أنت على حق
.سأواصل وأنساه

124
00:08:29,609 --> 00:08:30,598
.جيّد

125
00:08:30,710 --> 00:08:33,702
.أحبّ وجودك هنا
.لقد جعلتيني أكثر نشاطاً بكل شيء

126
00:08:33,779 --> 00:08:36,942
أراهن بأن ذلك ماشعرتِ به
عندما انتقلتِ مع (انجليا ديفيس), صحيح؟

127
00:08:37,016 --> 00:08:39,951
نعم. لكن كان لدينا الكثير
.من الخلافات الضخمة

128
00:08:40,152 --> 00:08:42,245
ماذا؟ حول آرائها السياسية؟

129
00:08:42,321 --> 00:08:47,281
لا, حول كيف اعتادت دوماً على وضع
.اسمها على كل شيء في الثلاجة

130
00:08:47,593 --> 00:08:49,424
.ذلك أزعجني

131
00:08:49,896 --> 00:08:53,423
,نعم, أراهن بأنها بتلك الكثافة الكبيرة
...غالبا ًكان لديها الكثير من الشّعَر

132
00:08:53,499 --> 00:08:56,263
و ملمّع لشعرها الكثيف و أشياء
في كل مكان, صحيح؟

133
00:08:56,335 --> 00:08:58,235
.يافتى, لا تجعلني أبدأ

134
00:08:58,538 --> 00:09:02,804
أتعلمين ماذا؟
.(سأناديك بـ(حساني

135
00:09:03,976 --> 00:09:07,173
ماذا, ستقومين بإهانتي
هكذا أمام وجهي يا (مارج) ؟

136
00:09:07,246 --> 00:09:10,579
.لا, إنه باللهجة السواحلية
"يعني "وسيم

137
00:09:12,451 --> 00:09:15,750
.(أحب طريقتك في التحدث يا (مارج
.أحب طريقتك في التفكير, أيضاً

138
00:09:15,821 --> 00:09:18,187
أتعلمين ماذا؟
.لدي اسم لك أيضاً

139
00:09:18,257 --> 00:09:20,191
."إنه فقط "نظاميّة جداً على التراجع

140
00:09:21,394 --> 00:09:23,362
.هذا بارع للغاية

141
00:09:23,462 --> 00:09:25,259
هل فكّرت بذلك للتو؟

142
00:09:27,066 --> 00:09:28,693
نعم, لماذا؟ أعجبك؟

143
00:09:30,136 --> 00:09:33,537
.مشروبك, يا أختي

144
00:09:35,575 --> 00:09:37,304
.يا (مارج) اسمعي

145
00:09:37,376 --> 00:09:39,503
حصلنا على التذاكر للتو
.لحفلة (روبيرتا فلايك) الليلة

146
00:09:39,579 --> 00:09:41,171
.هيا, سنذهب لنأكل أولاً

147
00:09:41,247 --> 00:09:43,215
.لا, لا أشعر بالرغبة في الخروج الليلة

148
00:09:43,282 --> 00:09:45,512
هيا, لم تذهبي لأي مكان
.منذ قدومك إلى هنا

149
00:09:45,585 --> 00:09:46,574
.لا

150
00:09:46,819 --> 00:09:50,220
أعني, سنعوّض ذلك
مرة أخرى, حسناً؟

151
00:09:50,690 --> 00:09:52,885
.(تحياتي, أختي (اديسيمبول

152
00:09:53,859 --> 00:09:56,953
.(تحياتي, أخي (اوليفامي
!القوة للشعب

153
00:10:00,499 --> 00:10:04,833
يا (آش), أنت تشبهين
.(ويني المستهتر مانديلا)

154
00:10:09,308 --> 00:10:13,711
أمي, أبي,أنا
...أمثّل الأقلّية المكتئبة

155
00:10:14,146 --> 00:10:16,273
.و أريد زيادة مصروفي

156
00:10:17,750 --> 00:10:18,739
لا

157
00:10:19,652 --> 00:10:22,485
إذاً سأقوم باعتصام
.و لن أأكل البازلاء

158
00:10:23,589 --> 00:10:25,386
.ستأكلين بازلاءك

159
00:10:26,158 --> 00:10:29,559
هيا, ياأبي. افترض بأن
والدي (غاندي) عاملاه بهذه الطريقة

160
00:10:29,629 --> 00:10:31,256
(غاندي)
أكل بازلاءه

161
00:10:32,431 --> 00:10:35,696
لذلك سأقوم برش مطالبي بالطلاء
.على جدار المنزل المقابل للمسبح

162
00:10:41,707 --> 00:10:45,040
.نحب أن نشجع الخطاب الحُرّ -
.بالتأكيد -

163
00:10:49,215 --> 00:10:51,513
يا (آشلي) يا فتاة, هل أنت مجنونة؟

164
00:10:53,419 --> 00:10:55,410
!ارجعي مؤخرتك إلى هنا

165
00:10:59,058 --> 00:11:01,322
,أنت على المذياع
ما هي شكواك ؟

166
00:11:03,029 --> 00:11:05,156
.لا يا سيّدي, لقد خرج للتو

167
00:11:06,832 --> 00:11:10,097
.نعم بالتأكيد, سأخبره بذلك. حسناً

168
00:11:12,905 --> 00:11:15,203
كان ذلك مكتب التحقيقات الفدرالي
.(يبحث عن خالي (فيل

169
00:11:15,274 --> 00:11:16,969
.أتساءل ما الذي يريدون

170
00:11:18,444 --> 00:11:19,775
.يريدونني

171
00:11:26,485 --> 00:11:29,921
انظروا, أعتقد أنه من الأفضل
.أن أعترف و أقول هذا

172
00:11:31,824 --> 00:11:33,985
.مكتب التحقيقات الفدرالي يريدني -
ماذا؟ -

173
00:11:34,060 --> 00:11:36,085
مكتب التحقيقات الفدرالي؟ -
حقاً؟ -

174
00:11:36,228 --> 00:11:39,629
أيمكنك عمل توصية لي؟
.أفكر في تقديم طلب وظيفة

175
00:11:44,170 --> 00:11:46,968
.(تعني بأنهم يلاحقونها يا (كارلتون

176
00:11:47,573 --> 00:11:50,770
.إنها هاربة -
نحن نُخفي هاربة؟ -

177
00:11:51,477 --> 00:11:54,640
,(انظري, مع احترامي يا(مارج
.لكني لن أذهب للسجن بسبب هذا

178
00:11:54,714 --> 00:11:57,842
مستحيل أن أشارك زنزانة
.مع إمراة تُدعى الأم الكبيرة

179
00:12:00,653 --> 00:12:03,554
.(لا أفهم يا (مارج
لماذا يريدونك؟

180
00:12:03,622 --> 00:12:04,714
.توقـّعي

181
00:12:04,790 --> 00:12:08,021
لقد ساعدت مجموعة من العمال المهاجرين
... على الخروج من معكسر للاعتقال

182
00:12:08,094 --> 00:12:11,325
,اقتحمت بعض المباني الحكومية
...مزّقت بعض الملفات

183
00:12:11,497 --> 00:12:15,593
جعلت الحياة صعبة للغاية
.على سفارة جنوب أفريقيا

184
00:12:16,302 --> 00:12:20,033
يارجل, كنت أظن بأني أقوم بعملي
.(بالذهاب لأفلام (سبايك لي

185
00:12:22,241 --> 00:12:23,902
هل تعرف الحكومة مكانك؟

186
00:12:23,976 --> 00:12:28,037
لعلّهم يعرفون بأني في المنطقة
.و يتحقّقون من كل شخص أعرفه

187
00:12:28,114 --> 00:12:31,641
لا, لابأس يا (مارج). نحن سنقف
خلفك و ندعمك, صحيح؟

188
00:12:35,054 --> 00:12:38,990
,يا (مارج) تعلمين بأننا نحبكِ
.لكن لدينا عائلة يجب أن نفكر بها

189
00:12:39,458 --> 00:12:42,154
لم لا تعطيننا بعض الوقت
لنفكر بالموضوع؟

190
00:12:42,228 --> 00:12:43,752
.أتفهم ذلك

191
00:12:47,366 --> 00:12:48,355
.(يا (مارج

192
00:12:49,135 --> 00:12:50,830
.%نحن ندعمك بنسبة 200

193
00:12:51,771 --> 00:12:52,760
.سلام

194
00:12:58,944 --> 00:13:02,675
.ياعامل الهاتف, أوصلني بالإف بي آي -
يا (كارلتون) ما الذي تفعله يارجل؟ -

195
00:13:02,782 --> 00:13:04,841
هيا يا (ويل), نحن
.نُخفي هاربة

196
00:13:04,917 --> 00:13:07,647
.إنها ليست هاربة, إنها صديقتنا -
.أجل -

197
00:13:07,753 --> 00:13:11,519
و منذ أن قدمت إلى هنا, أصبح
.دفتر مذكراتي أكثر إثارةً للاهتمام

198
00:13:13,859 --> 00:13:16,919
حسناً أنا أتفق مع ذلك, دفتر
.مذكرات (آشلي) أصبح مثيراً للاهتمام

199
00:13:17,530 --> 00:13:21,125
.لكن الأمر لا يستحق الذهاب للسجن بسببه -
.(حسناً هذا يكفي يا (كارلتون -

200
00:13:21,200 --> 00:13:23,327
.أنا و أمك سنتعامل مع الموضوع

201
00:13:28,641 --> 00:13:30,438
...أكره أن أبدو مجنوناً

202
00:13:30,843 --> 00:13:34,370
لكن هل نحن حقاً نعلم بأن أبي وأمي
هم في الحقيقة من يزعمون؟

203
00:13:35,881 --> 00:13:38,349
أو إن أسماؤهم حقاً هي
أمي و أبي؟

204
00:13:53,232 --> 00:13:56,690
يا سادة, نحن جميعاً متفقون
...على أن فصل السيد (نوتس) أمر خاطئ

205
00:13:57,002 --> 00:13:59,698
لكن لدينا الحق في
...عمل شكوى

206
00:13:59,772 --> 00:14:02,900
لهذا أحثكم على توقيع
.هذا المعروض

207
00:14:03,008 --> 00:14:06,000
أحياناً يجب على الرجل أن يكون
...على استعداد لوضع اسمه في خطر

208
00:14:06,078 --> 00:14:07,773
.من أجل ما يؤمن به

209
00:14:12,351 --> 00:14:13,579
ريكي ريكاردو؟

210
00:14:14,687 --> 00:14:17,349
".يا (لوسي), لديكِ الكثير لتقومي بشرحه"

211
00:14:18,958 --> 00:14:20,425
.اسمعوا يا رفاق

212
00:14:20,593 --> 00:14:23,255
ليس هناك جدوى من محاولة
...إيجاد المنطق مع الرجل

213
00:14:23,329 --> 00:14:25,422
عندما يكون الرجل
.لا يحاول إيجاد المنطق معك

214
00:14:25,497 --> 00:14:26,521
.أحسنت

215
00:14:27,433 --> 00:14:29,924
ما يجب علينا فعله
...هو استجوابه

216
00:14:30,002 --> 00:14:33,199
.و نُبيّن له بأن لدينا القوة -
.نعم! قوة الشعب -

217
00:14:33,272 --> 00:14:35,900
:قولوا بصوت عالي
!أنا أسود و أنا فخور بذلك

218
00:14:38,811 --> 00:14:41,371
حسنا ً. رجُلي رقاقة الذرة
.لديه الروح المطلوبة

219
00:14:42,748 --> 00:14:44,841
,إنه مرتبك قليلاً
.لكن لديه الروح

220
00:14:44,917 --> 00:14:48,045
اسمعوا, مايجب علينا فعله
.هو الاستيلاء على هذا الفصل

221
00:14:48,120 --> 00:14:51,385
يجب ان نُغلق ذلك الباب, ويجب أن
...نُقيّد أنفسنا مع بعض

222
00:14:51,457 --> 00:14:54,392
,لنبيّن لهم بأننا جادّون
.كل واحد منّا

223
00:14:54,460 --> 00:14:56,018
هل أنتم معي جميعاً؟

224
00:14:56,095 --> 00:14:58,825
يا (ويل), أعتقد أني أتحدث
...نيابةً عن الجميع, عندما أقول

225
00:14:58,964 --> 00:15:00,955
.لـنـخـرج مـن هنا

226
00:15:06,372 --> 00:15:09,068
.(لا تقلق, يا (ويل
.لن يتمكنوا منا و نحن على قيد الحياة

227
00:15:09,174 --> 00:15:12,439
.هدئ من روعك يا رجل
.لقد قمت بشراء بدلتي لحفلة التخرج

228
00:15:12,678 --> 00:15:15,010
اسمع, كل ما علينا فعله
.إغلاق ذلك الباب

229
00:15:15,080 --> 00:15:18,277
.سأتصل بالعامل -
.هيا يارجل, نحن متطرّفين -

230
00:15:18,350 --> 00:15:21,615
.علينا فعل الأشياء بأنفسنا -
.أنت على حق, يا أخي -

231
00:15:26,191 --> 00:15:28,091
أين نظارات السلامة؟

232
00:15:28,460 --> 00:15:30,621
.يا رجل, خادمي نسي أن يضعها بالحقيبة

233
00:15:36,602 --> 00:15:38,001
.تفضل هاك

234
00:15:47,947 --> 00:15:50,211
.هنا يارجل, إنها سهلة. هكذا

235
00:15:57,690 --> 00:16:01,057
هل أنت بخير؟ -
.نعم, أنا ألهث فحسب -

236
00:16:01,126 --> 00:16:04,857
هذا مثيرٌ جداً. نحن نشبه
.(فرقة الدفاع, من دون (جولي

237
00:16:07,466 --> 00:16:09,297
حسنا, توجّب علينا فعل هذا
.لنريهم بأننا جادين

238
00:16:09,368 --> 00:16:10,460
.نعم

239
00:16:15,407 --> 00:16:17,500
يا (ويل)؟ -
نعم؟ -

240
00:16:17,943 --> 00:16:19,342
ماذا سنفعل الآن؟

241
00:16:21,780 --> 00:16:23,680
.نُنشِد

242
00:16:25,451 --> 00:16:26,782
!آتيكا

243
00:16:33,192 --> 00:16:35,387
يا رجل, شممت ذلك؟

244
00:16:36,862 --> 00:16:39,387
"اللعنة, إنه يوم "التشيميشانجا
.في الكافيتيريا
#تشيميشانجا=طبق معجنات مكسيكي#

245
00:16:45,637 --> 00:16:47,662
,(يا (مارج
.كان يجب عليك رؤيتي. كان أمر رائع

246
00:16:47,740 --> 00:16:50,903
أنا و رجلي المفضل رقاقة الذرة
حجزنا أنفسنا في فصل السيد (نوتس), فهمتِ؟

247
00:16:50,976 --> 00:16:53,206
استغرق الأمر فريق كرة القدم بأكمله
...لكسر ذلك الباب

248
00:16:53,278 --> 00:16:56,645
:و عندما دخلوا, كنا نردّد
".اصنعوا الحب , ليس الحرب"

249
00:16:57,783 --> 00:17:02,083
أحسنت يا (حسّاني), لكن لماذا
كنت تردد:"اصنعوا الحب ليس الحرب" ؟

250
00:17:02,354 --> 00:17:05,255
كنا نأمل إن المشجّعات
. كانوا قد سمعونا

251
00:17:07,092 --> 00:17:09,117
.عزيزي, هذه ليست مزحة

252
00:17:09,428 --> 00:17:12,261
سلوكك جعلك
.توقف لمدة ثلاثة أيام

253
00:17:12,364 --> 00:17:13,854
.والآن اذهب لغرفتك

254
00:17:19,271 --> 00:17:22,104
يبدو بأني أثّرت
.على أولادكم

255
00:17:22,674 --> 00:17:25,507
أنتِ فخورة بإيقاف
ولد في الثانوية؟

256
00:17:25,577 --> 00:17:28,239
إن كنت تعني أني فخورة
...بإخباره

257
00:17:28,313 --> 00:17:31,146
أن يفعل أي شيء يجب عليه فعله
...في سبيل ما يؤمن به

258
00:17:31,216 --> 00:17:32,581
.إذاً, نعم أنا فخورة

259
00:17:33,085 --> 00:17:37,249
يا (مارج), عندما تحدّثتِ مع (ويل) عن
...ذلك الوقت عندما قيّدنا أنفسنا مع بعضنا

260
00:17:37,322 --> 00:17:40,553
في الاعتصامات, لقد أعطيتيه الجزء
.الرومانسي من النضال

261
00:17:40,626 --> 00:17:43,527
ياصديقتي, لقد تركتِ كل شيء
.حدث قبل ذلك

262
00:17:43,595 --> 00:17:47,827
المنشورات, المعاريض, و السنوات
.من المحاولة للعمل خلال النظام

263
00:17:47,900 --> 00:17:51,131
,إذا لم يكن النظام يعمل
.يجب عليك إسقاط الباب أرضاً

264
00:17:51,770 --> 00:17:53,567
.يبدو بأنك نسيت ذلك

265
00:17:53,672 --> 00:17:58,006
تتحدثين و كأني لم أكن هناك معك
.في (برمنغهام) أواجه الكلاب و خراطيم المياه

266
00:17:58,877 --> 00:18:01,175
.(هذا أنا (أوليفامي

267
00:18:01,480 --> 00:18:05,280
نفس (اوليفامي) الذي كان معك
.(ليلة احتراق (هارلم

268
00:18:05,617 --> 00:18:09,883
لكن الآن, لدي عائلة
.و اختار عدم القتال في الشوارع

269
00:18:10,189 --> 00:18:12,054
...لدي مكتب أقاتل منه

270
00:18:12,124 --> 00:18:15,821
لقد قاتلت و فزت بقضايا
...لعدالة الإسكان, العمل الإيجابي

271
00:18:15,894 --> 00:18:20,297
العناية الصحية, وأنا لست خجول من
...كتابة شيك كبير من أجل شيء أؤمن به

272
00:18:20,365 --> 00:18:22,731
و هذا الشيء لا يجعلني أقل
.التزاماً منكِ

273
00:18:22,801 --> 00:18:26,032
لذا لا تجرؤي على رفع
.(أنفك اللعين عليّ, يا (أديبولا

274
00:18:33,245 --> 00:18:35,406
.أعتقد بأني تجاوزت فترة الترحيب بي هنا

275
00:18:37,015 --> 00:18:38,346
...(يا (مارج

276
00:18:40,052 --> 00:18:44,113
مرحّب بك الجلوس هنا, حتى
.تستطيعي معرفة أين تريدين الذهاب

277
00:18:44,289 --> 00:18:46,655
...لكن إن أردتِ التوقف عن الركض

278
00:18:46,892 --> 00:18:48,792
.أنا و (فيف) هنا من أجلك

279
00:18:56,301 --> 00:18:57,290
.(مارج)

280
00:18:58,770 --> 00:19:00,260
أين خالي (أليفامي) ؟

281
00:19:01,173 --> 00:19:03,266
.(إنه يناقش موضوعاً مع (اديسيمبول

282
00:19:04,109 --> 00:19:07,601
.اوه نعم, أمر جيد بأنه ليس هنا

283
00:19:09,148 --> 00:19:12,116
...لأنه لو كان هنا, ربما سأ

284
00:19:12,423 --> 00:19:14,698
.أذهب ركضاً إلى غرفتي

285
00:19:16,388 --> 00:19:17,912
ماذا تفعلين؟

286
00:19:18,056 --> 00:19:21,457
,الآن بما أن الرجل يلاحقني
.أعتقد أنه من الافضل لي أن أرحل

287
00:19:21,560 --> 00:19:23,687
,نعم, حسناً, تعرفين
.يجب عليك العودة إلى عملك

288
00:19:23,762 --> 00:19:24,786
.أجل

289
00:19:24,863 --> 00:19:27,195
مهلاً, لقد سمعت بأنه يوجد
.احتجاج ضد التمييز العنصري في العاصمة

290
00:19:27,266 --> 00:19:29,530
.نعم, ربما أزور ذلك

291
00:19:30,135 --> 00:19:31,864
.(عرفت بأنك ستفهم يا (ويل

292
00:19:31,937 --> 00:19:33,734
.حسناً
.سأصبح جاهزاً خلال عشر دقائق

293
00:19:33,805 --> 00:19:36,171
من أجل ماذا؟ -
.سأذهب معك -

294
00:19:36,341 --> 00:19:39,674
,يارجل, لو أصبحنا تحت الأرض
.غالباً سأحتاج لاسمٍ آخر

295
00:19:39,745 --> 00:19:42,407
مارأيك بـ(أكبر شاباش جنكيز)؟

296
00:19:45,117 --> 00:19:48,052
.يا (ويل) أنت ولد
.مكانك في المنزل

297
00:19:48,287 --> 00:19:50,016
.عمرك 17 عام فقط

298
00:19:50,222 --> 00:19:53,191
,في الوقت الذي كنتِ في عمر 17
.احرقتِ أول حمالة صدرية لك

299
00:19:54,493 --> 00:19:56,324
.عزيزي, لا يمكنك القيام بما فعلته أنا

300
00:19:56,395 --> 00:19:58,556
.(لكن يمكنني أخذ واحدة من (هيلاري

301
00:20:01,033 --> 00:20:04,025
,ما أقصده هو
.(أنه يجب عليك إيجاد طريقك الخاص بك يا (ويل

302
00:20:05,604 --> 00:20:09,062
أتعلم, عندما كنت بعمرك
.لم يكن يوجد الكثير من الأبواب المفتوحة لنا

303
00:20:09,141 --> 00:20:12,304
,بعضها كان يجب علينا فتحها بالقوة
...و لأننا فعلنا ذلك

304
00:20:12,377 --> 00:20:14,106
.لديكم فُرَص أكثر

305
00:20:14,179 --> 00:20:17,478
لا تفهمني بشكل خاطئ. أنا لا أقول
.بأن الأمور مثاليّة

306
00:20:17,616 --> 00:20:21,985
الأمر الآن أن بإمكانك
.القتال بمعاركنا في غُرف الاجتماعات, أيضاً

307
00:20:22,287 --> 00:20:26,781
,و في الفصول الدراسية, مراكز الاقتراع
.و في قاعة المحكمة. مثل خالك تماماً

308
00:20:27,593 --> 00:20:29,151
.حسناً, انتظري

309
00:20:29,228 --> 00:20:31,196
:ظننتك قلتِ
".بأي وسيلة ضرورية"

310
00:20:31,263 --> 00:20:35,461
حسناً, لكن الأمر عائدٌ إليك
.لمعرفة ماهو الضروري

311
00:20:35,534 --> 00:20:40,528
و يا (ويل), عندما لا تعمل
.قاعة المحكمة, تعال و جِدني

312
00:20:43,875 --> 00:20:45,775
.(أنت أخت متعمّقة, يا (أديبولا

313
00:20:46,511 --> 00:20:50,208
.(و أنت المستقبل يا (حسّاني

314
00:20:56,755 --> 00:20:59,690
(العميل (ماركوس كولنز
. من مكتب التحقيقات الفدرالي

315
00:21:01,927 --> 00:21:05,454
,لو احتجت إليّ
.سأكون بالأعلى أُحيّي العلم

316
00:21:07,899 --> 00:21:10,925
.(أنا (فيليب بانكس), هذه زوجتي (فيفيان -
.مرحباً -

317
00:21:11,003 --> 00:21:12,095
كيف حالك؟

318
00:21:12,170 --> 00:21:15,367
أعلم بأنكم تعرفون إمرأة
اسمها (مارجريت سمولوود) ؟

319
00:21:15,440 --> 00:21:18,102
لديّ سبب للاعتقاد بأنها
.(كانت على تواصل معك يا سيد (بانكس

320
00:21:18,176 --> 00:21:19,973
حقاً؟ و ماهو ذلك السبب؟

321
00:21:20,045 --> 00:21:23,640
لقد تنصّتنا على هاتف كل شخص
.أسود في الولايات المتحدة الأمريكية

322
00:21:25,851 --> 00:21:27,648
.دُعابة إف بي آي صغيرة فحسب

323
00:21:34,359 --> 00:21:38,887
لكن بجدّية يا رفاق, إخفاء هارب
.يمكن أن يسبّب تداعيات خطيرة

324
00:21:39,398 --> 00:21:42,196
إن (مارجريت سمولوود) شخص قريب
.و صديقة لي

325
00:21:42,267 --> 00:21:44,360
أعتبر نفسي متميّزاً
.لمعرفتي بها

326
00:21:44,436 --> 00:21:47,200
,كانت هنا
.لكنها غادرت ظهيرة اليوم

327
00:21:47,272 --> 00:21:49,137
هل لديك أية فكرة
أين ستكون وجهتها؟

328
00:21:49,207 --> 00:21:53,268
في الحقيقة, أنها قالت بأنها ستذهب إلى
.(محطة للطاقة النووية في (تكساس

329
00:21:53,345 --> 00:21:57,714
لكن بعد ذلك, ذكرت شيئاً عن
.(معسكر عمّال مهاجرين في (ساليناس

330
00:21:58,083 --> 00:22:02,952
لا ياعزيزي, لقد قالت بأنها ستذهب إلى
.(حملة لتسجيل الناخبين في (بيولسكي

331
00:22:03,121 --> 00:22:05,646
.(حسناً, ظننتها ذاهبةٌ إلى (ساكس

332
00:22:07,392 --> 00:22:10,953
.(اخرجوا من هنا (أنتم تمزحون معي
جميعكم تقصدون بأنها ليست في الحمّام؟

333
00:22:11,596 --> 00:22:14,565
يجب أن أقول, بأنك خيّبت ظنّي
.(يا سيد (بانكس

334
00:22:14,633 --> 00:22:17,693
كنت أظن بأن رجل بمنصبك
...سيكون أكثر وعياً

335
00:22:17,769 --> 00:22:19,396
.حول مسؤوليّاته

336
00:22:19,471 --> 00:22:22,269
أعرف بالضبط ماهي
.مسؤولياتي

337
00:22:22,841 --> 00:22:25,469
(يا بني, هلاّ أوصلت العميل (كولنز
إلـى الـبـاب؟

338
00:22:27,746 --> 00:22:31,341
.بالمناسبة, لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل
.(أنا (ريكي ريكاردو

339
00:22:32,598 --> 00:22:37,719
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

340
00:22:38,023 --> 00:22:39,547
.يا (هيل) اسمعي قراءة طالعي
#قراءة الأبراج ومسار الحياة#

341
00:22:39,624 --> 00:22:43,560
ستصبح مغني راب شهير لديه"
برنامجه الخاص على التلفاز", هذا رائع, صحيح؟

342
00:22:43,628 --> 00:22:46,961
.هذه الأشياء مثيرة للسخرية
ماذا يقول خاصتي؟

343
00:22:47,265 --> 00:22:51,201
."يقول: "أنت متجه نحو السقوط
."احذري. "الحوادث يمكن أن تحدث

344
00:22:51,269 --> 00:22:53,328
.هذه الأشياء غبية للغاية

345
00:22:58,577 --> 00:23:00,704
أتساءل ماذا سأدعو برنامجي؟

346
00:23:02,062 --> 00:23:06,706
<b>تــرجــمــة
|| M.T.M ||</b>

