﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,676
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:02,677 --> 00:00:04,966
إليريا) أرادت فايروساً)
و علاج

3
00:00:04,967 --> 00:00:09,554
هل أنتجتَ فايروساً كارثيّاً ؟ -
سيرسلون جيشاً-

4
00:00:09,555 --> 00:00:12,757
إذاً... علينا النزول للأسفل
و تدمير الفايروس

5
00:00:12,758 --> 00:00:14,642
يا إلهي

6
00:00:14,643 --> 00:00:20,028
الـ(نارفيك) لقد
إختفى

7
00:00:20,231 --> 00:00:26,196
هيروشي)... أظنني قدْ أموت) -
لديها ورم في النخاع الشوكي في المرحلة الرابعة -

8
00:00:26,197 --> 00:00:26,988
أنتَ لمْ تعرف بالأمر صحيح ؟

9
00:00:26,989 --> 00:00:30,775
(فلتنم معي مجدداً يا (آلين

10
00:00:30,776 --> 00:00:35,296
و الآن... بوسعكَ أن تطلق النار علي
و لكنني لازلتُ مصرّاً على الذهاب

11
00:00:35,297 --> 00:00:37,882
بل سنذهب معاً

12
00:00:37,883 --> 00:00:40,835
أنا و أنتِ و والدتكِ

13
00:00:40,836 --> 00:00:46,805
من أنتَ ؟ -
لديكِ عينا والدكِ -

14
00:00:51,249 --> 00:00:55,249
"اليوم 10"

15
00:01:02,874 --> 00:01:05,276
آلين) ؟)

16
00:01:05,277 --> 00:01:08,329
آلين) ؟)

17
00:01:08,330 --> 00:01:10,331
(لا بأس يا (سارا -
ما الذي حدث ؟ -

18
00:01:10,332 --> 00:01:11,449
حاولي أنْ تسترخي فحسب -
أين أنا ؟ -

19
00:01:11,450 --> 00:01:12,450
أنتِ في وحدة العزل

20
00:01:12,451 --> 00:01:16,871
نحن نحضركِ لإجراء مسح للورم

21
00:01:16,872 --> 00:01:19,290
الورم ؟

22
00:01:19,291 --> 00:01:24,295
كيف عرفت ؟ -
هاتاكي) وجد الندبة من العملية لديكِ) -

23
00:01:24,296 --> 00:01:26,881
فلننجز هذا المسح فحسب واضح ؟

24
00:01:26,882 --> 00:01:28,145
أعطيني دقيقة لأصل لغرفة
...التصوير الشعاعي

25
00:01:28,146 --> 00:01:31,019
و سأُراقب المسح حال
صدوره

26
00:01:31,020 --> 00:01:35,003
(حسنٌ يا (آلين

27
00:01:35,106 --> 00:01:37,942
سيكون هذا سريعاً أعدكِ

28
00:01:37,943 --> 00:01:42,010
مفهوم ؟

29
00:02:13,928 --> 00:02:18,182
إنتبه لما ورائكَ

30
00:02:18,183 --> 00:02:21,850
آلين) النجدة)

31
00:02:24,073 --> 00:02:28,323
سارا)... ما الأمر ؟)

32
00:02:28,943 --> 00:02:33,495
كنتِ تصرخين

33
00:02:39,337 --> 00:02:42,707
لقد أحببتُ والدتكِ حباً جمّاً

34
00:02:42,708 --> 00:02:46,741
و كانتْ تبادلني الشعور

35
00:02:47,512 --> 00:02:52,800
و لكن حينما علمتْ بشأن
...أطفال الإسكيمو

36
00:02:52,801 --> 00:02:55,481
أخذتكِ بعيداً عني

37
00:02:55,482 --> 00:02:59,018
و منعتني من رؤيتكِ

38
00:02:59,019 --> 00:03:02,021
و لكنني إعتنيتُ بكِ
بطريقتي الخاصّة

39
00:03:02,022 --> 00:03:04,306
أطفال الإسكيمو ؟

40
00:03:04,307 --> 00:03:08,309
لقدْ سرقتهم

41
00:03:08,310 --> 00:03:10,279
...أغلبهم تمّ

42
00:03:10,280 --> 00:03:13,616
و ضعهم في بيوت... تمّ
...إعطاؤهم

43
00:03:13,617 --> 00:03:16,753
لمن لا يستطيعون الإنجاب

44
00:03:16,754 --> 00:03:18,704
أغلبهم" ؟"

45
00:03:18,705 --> 00:03:23,625
لا أحد منهم كان ملكاً
لكَ لتعطيه

46
00:03:23,626 --> 00:03:26,328
أنا نادمٌ بشدّة على
ما إقترفته

47
00:03:26,329 --> 00:03:30,830
يبدو إنّكَ مقتنعٌ بندمكَ فعلاً

48
00:03:37,807 --> 00:03:41,394
هذه في الليلة التي إستلمتُ
فيها جائزة العلوم الوطنية

49
00:03:41,395 --> 00:03:44,230
كنتُ فخوراً بكِ للغاية

50
00:03:44,231 --> 00:03:46,065
أكنتَ هناك ؟

51
00:03:46,066 --> 00:03:48,901
أنا عضو شرف في الهيئة

52
00:03:48,902 --> 00:03:51,404
و قد قمتُ بالتصويت لكِ

53
00:03:51,405 --> 00:03:54,407
و لكن لمْ أفعل شيئاً آخر
نلتِها عن جدارة

54
00:03:54,408 --> 00:03:58,461
بالتأكيد عن جدارة... فبالرغم مما تظن
...سجل الملاحقة هذا قدْ يثبته

55
00:03:58,462 --> 00:04:01,930
فلا علاقة لكَ بي أو بأيّ
شيءٍ أنجزتُه

56
00:04:01,931 --> 00:04:03,916
جوليا)... أرجوكِ)

57
00:04:03,917 --> 00:04:07,086
...عيوننا

58
00:04:07,087 --> 00:04:09,088
لماذا هي فضّية ؟

59
00:04:09,089 --> 00:04:11,841
خلل وراثي نادر

60
00:04:11,842 --> 00:04:14,043
أنتَ تكذب

61
00:04:14,044 --> 00:04:17,513
أخبرني بالحقيقة... أنا
أستحق معرفتها

62
00:04:17,514 --> 00:04:23,016
أنا أُحاول حمايتكِ

63
00:04:25,488 --> 00:04:29,889
ليستْ من شأنكَ حمايتي

64
00:04:42,372 --> 00:04:45,541
لقد إنتشر الورم عبر
سائلكِ الشوكي

65
00:04:45,542 --> 00:04:48,377
هنالكَ فرصة كبيرة
...في كونه

66
00:04:48,378 --> 00:04:52,512
إنتشر في دماغكِ

67
00:04:54,884 --> 00:04:58,918
أردتُ فحسب أن أقوم بالعمل

68
00:04:59,689 --> 00:05:06,278
و لمرة أخيرة... كانت هذه فرصتي
في أن أؤدي عملاً ذي قيمة

69
00:05:06,279 --> 00:05:09,732
أنا آسفة لكوني كذبتُ عليكَ

70
00:05:09,733 --> 00:05:13,733
لا بأس

71
00:05:15,104 --> 00:05:18,738
لا بأس

72
00:05:20,109 --> 00:05:24,127
أنا سعيدٌ لكونكِ هنا

73
00:05:28,719 --> 00:05:31,254
حسنٌ... كفّ عن الحراك

74
00:05:31,255 --> 00:05:33,389
كفّي عن إيذائي

75
00:05:33,390 --> 00:05:38,094
تولوك) يرمي جثث منتسبي)
إيليريا) خارجاً على الجليد)

76
00:05:38,095 --> 00:05:41,397
أنا بخير بالمناسبة... شكرا لإهتمامكَ -
...ألم أكن لأعرف بسماعكَ -

77
00:05:41,398 --> 00:05:43,599
تتأوه كطفل ؟ -
...لقدْ فحصنا جميع الآخرين -

78
00:05:43,600 --> 00:05:46,519
لا توجد إصابات خطيرة -
صحيح... لا توجد أي خطورة في كلّ هذا -

79
00:05:46,520 --> 00:05:49,689
إنّها لمعجزة أنْ لا يصاب
أحدٌ بأذى

80
00:05:49,690 --> 00:05:52,692
الفضل يعود لكَ في ذلك

81
00:05:52,693 --> 00:05:55,611
و لكن الأمر لمْ ينته
بعد أليس كذلك ؟

82
00:05:55,612 --> 00:05:57,947
إيليريا) لنْ تتوقف أبداً)

83
00:05:57,948 --> 00:06:00,750
...حتى يقتلوا كل شخص

84
00:06:00,751 --> 00:06:05,418
من هذه القرية ليغطّوا
على أسرارهم

85
00:06:06,038 --> 00:06:08,124
حسنٌ... ما الذي سنفعله
بهذا الشأن ؟

86
00:06:08,125 --> 00:06:11,043
لنْ نفعل شيئاً... ستأخذين
...أهالي قريتكِ

87
00:06:11,044 --> 00:06:13,462
(أهالي قريتنا يا (ميكسا

88
00:06:13,463 --> 00:06:16,933
مهما يكن... عليكم أنْ تغادروا
المكان بأسرع ما يمكن

89
00:06:16,934 --> 00:06:18,768
هذا وطننا

90
00:06:18,769 --> 00:06:21,470
لنْ نهرب -
انانا)... إنّه محقٌّ) -

91
00:06:21,471 --> 00:06:24,173
دماؤنا من هذا الجليد

92
00:06:24,174 --> 00:06:26,392
بل دماؤكم على الجليد
...هي كل ما سيتبقّى

93
00:06:26,393 --> 00:06:28,477
إنْ بقيتم هنا

94
00:06:28,478 --> 00:06:33,512
إنْ إنتشرتم في إتجاهات شتّى
فستكون لديكم فرصة بالنجاة

95
00:06:38,187 --> 00:06:40,790
كان يراقبني طوال حياتي

96
00:06:40,791 --> 00:06:43,709
سجل الصور كان مليئاً بصور من
(طفولتي في (أتلانتا

97
00:06:43,710 --> 00:06:45,962
و كلية الطب و سفراتي
الخارجية

98
00:06:45,963 --> 00:06:48,965
قال لي إنّ إبنته توفيت في حريق
كانتْ تلكَ كذبة بالكامل

99
00:06:48,966 --> 00:06:52,134
لمْ يفعل شيئاً سوى الكذب علينا
منذ وصولنا إلى هنا

100
00:06:52,135 --> 00:06:54,420
كانتْ هنالكَ تلكَ الصورة
الجماعية لنا

101
00:06:54,421 --> 00:06:56,138
التي تمَ إلتقاطها لنا كعائلة
...(أنا و (هاتاكي

102
00:06:56,139 --> 00:06:59,425
ووالدتي في ذلك الكوخ
في الأسفل

103
00:06:59,426 --> 00:07:01,978
لقدْ نشأتُ هنا

104
00:07:01,979 --> 00:07:03,929
و كذلكَ الكثير من باقي الصغار

105
00:07:03,930 --> 00:07:05,931
الذي أجرى عليهم التجارب

106
00:07:05,932 --> 00:07:07,883
ربّما يكون قدْ فعل شيئاً بكِ

107
00:07:07,884 --> 00:07:10,353
حينما كنتِ مريضة في
"الطابق "ص

108
00:07:10,354 --> 00:07:12,221
فعل شيئاً بإبنته ؟

109
00:07:12,222 --> 00:07:15,157
"إنتباه الرمز 725"

110
00:07:15,158 --> 00:07:17,827
(سأجد (هاتاكي

111
00:07:17,828 --> 00:07:23,729
"إنتباه الرمز 725 الطابق "ز

112
00:07:36,095 --> 00:07:38,914
وجدتُ شيئاً قدْ ترغب برؤيته -
أين هو ؟ -

113
00:07:38,915 --> 00:07:42,685
أين سجل القصاصات ؟ منذ
متى و أنتَ تتعقبها ؟

114
00:07:42,686 --> 00:07:45,688
إن كنتَ هنا لتتهمني
(بمراقبة (جوليا

115
00:07:45,689 --> 00:07:48,057
فأنا أعترف بفعلي
ذلك بصراحة

116
00:07:48,058 --> 00:07:50,976
ما كنتَ تفعله... قذارة

117
00:07:50,977 --> 00:07:52,812
أنا والدها

118
00:07:52,813 --> 00:07:54,980
ربّما لا تتقبل هي ذلك

119
00:07:54,981 --> 00:07:57,599
و لكن فحص حمض نووي ريبي
بسيط سيثبت الأمر

120
00:07:57,600 --> 00:08:02,768
لقدْ فقدتَ حقّكَ في أنْ تكون
والدها منذ عدة سنين

121
00:08:03,456 --> 00:08:05,741
هذا موضوع سأستمتع
...بمناقشته معكَ

122
00:08:05,742 --> 00:08:11,744
حينما لا يكون هنالكَ
ما هو أكثر أهمية

123
00:08:12,381 --> 00:08:19,955
د.أدريان) يغادر القاعدة مع العيّنة)
(المفقودة من الـ(نارفيك

124
00:08:19,956 --> 00:08:22,842
إلى أين يذهب ؟

125
00:08:22,843 --> 00:08:24,844
لا مكان

126
00:08:24,845 --> 00:08:28,898
لا شيء في الخارج سوى
الموت المحتّم

127
00:08:28,899 --> 00:08:31,067
لمْ يظهر عليه كأنّه ذاهبٌ
إلى المجهول

128
00:08:31,068 --> 00:08:35,154
سيقضي الثلج عليه... صدقني

129
00:08:35,155 --> 00:08:37,973
أشعر بالتهكّم في كلامك ؟

130
00:08:37,974 --> 00:08:41,911
الشيء المهم هو إنّ
الفايروس إختفى

131
00:08:41,912 --> 00:08:44,029
...(و كما هو حال (د.أدريان

132
00:08:44,030 --> 00:08:48,247
لنْ يتمّ العثور عليه مطلقاً

133
00:08:49,585 --> 00:08:51,921
إنْ وصل (نارفيك) خارج حدود
...القطب الشمالي

134
00:08:51,922 --> 00:08:55,708
فلا مجال للتراجع
سيموت الملايين

135
00:08:55,709 --> 00:08:58,327
و من لا يموت سيصبح
حاملاً للمرض

136
00:08:58,328 --> 00:09:00,463
...و يقومون بنشر المرض حتى -
...إذاً -

137
00:09:00,464 --> 00:09:03,516
لماذا أخذ (أدريان) كل الـ(نارفيك) ؟

138
00:09:03,517 --> 00:09:08,968
(إمّا إنّه يعمل لصالح (إليريا
أو سيبدأ لتوّه

139
00:09:09,138 --> 00:09:11,140
جونو) على بعد 8 أيام)

140
00:09:11,141 --> 00:09:16,611
لا... لنْ يصل مطلقاً لهذا
البعد على زلاجة جليد

141
00:09:16,612 --> 00:09:19,899
محطة (إيكيلون) للإستماع للفضاء
السحيق تم هجرها عام 1985

142
00:09:19,900 --> 00:09:22,786
إنّها على بعد 50 ميلاً فحسب

143
00:09:22,787 --> 00:09:26,956
ما هي إحتمالات أنْ يكون الإرسال
لديهم لازال شغّالاً بعد 29 سنة ؟

144
00:09:26,957 --> 00:09:31,159
أظننا على وشك أنْ
نكتشف ذلك

145
00:09:31,160 --> 00:09:34,079
جوليا)... لا... الأمر)
خطيرٌ للغاية

146
00:09:34,080 --> 00:09:37,800
لقدْ إختفى الفايروس

147
00:09:37,801 --> 00:09:40,252
(جوليا)

148
00:09:40,253 --> 00:09:43,255
(آلين)

149
00:09:43,256 --> 00:09:47,590
لا تفعل -
علينا أنْ نذهب -

150
00:09:52,661 --> 00:09:57,685
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

151
00:09:57,686 --> 00:10:02,744
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 10</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : السر</font>

152
00:10:02,745 --> 00:10:09,745
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

153
00:10:11,849 --> 00:10:14,852
جائزة العلوم الوطنية
...الخاصة بي

154
00:10:14,853 --> 00:10:17,321
ما الذي فعلته بها
حينما إنتقلتَ ؟

155
00:10:17,322 --> 00:10:19,990


156
00:10:19,991 --> 00:10:23,477
وضعتها في المخزن مع
باقي أغراضكِ

157
00:10:23,478 --> 00:10:26,280
ما الذي جعلكِ تفكرين بها ؟

158
00:10:26,281 --> 00:10:31,415
نحنُ لمْ نتكلّم جديّاً
عن تلكَ الليلة

159
00:10:33,037 --> 00:10:35,039
و ما الذي هناك
لنتكلّم عنه ؟

160
00:10:35,040 --> 00:10:41,377
لطالما تسائلتُ لماذا أعطيتَ
لـ(بيتر) بطاقتلكَ

161
00:10:41,378 --> 00:10:43,297
هل هذا عنّي أنا و (سارا) ؟

162
00:10:43,298 --> 00:10:46,884
لا... أتعرف ماذا... ؟ -
...لأنكِ قلتِ -

163
00:10:46,885 --> 00:10:49,720
إنّكِ لا تريدين الحديث عن هذا -
...و أنا لا أُريد... أنا فحسب -

164
00:10:49,721 --> 00:10:53,721
أتعرف... إنسَ الأمر

165
00:11:15,963 --> 00:11:18,966
لا أُريد أنْ أُصبح واحدة
من تلكَ الأشياء

166
00:11:18,967 --> 00:11:22,753
أنتِ تعرفين ما الذي أطلبه
لكن لا يمكنني فعلها

167
00:11:22,754 --> 00:11:27,305
أرجوكِ... شكراً لكِ

168
00:11:34,148 --> 00:11:38,766
"الكافتيريا مفتوحة الآن"

169
00:11:50,080 --> 00:11:53,751
د.جوردان) يفترض بكِ)
أنْ ترتاحي

170
00:11:53,752 --> 00:11:56,954
أتعني أنْ أُحتضر ؟
لا شكراً

171
00:11:56,955 --> 00:12:01,706
مهما كان الوقت المتبقي لي
أُريد قضاءه في المختبر

172
00:12:10,135 --> 00:12:12,686
دعيني أُساعدكِ

173
00:12:12,687 --> 00:12:17,521
بوسعكَ وضعها هناك فحسب

174
00:12:18,392 --> 00:12:22,226
شكراً لك

175
00:12:22,396 --> 00:12:25,899
(أتعرفين إلى أين ذهب (د.والكر
و (د.فاراغوت) ؟

176
00:12:25,900 --> 00:12:28,602
ألمْ يخبراك ؟

177
00:12:28,603 --> 00:12:31,205
إنهما لا يثقان بي

178
00:12:31,206 --> 00:12:35,239
هل يمكنكَ أن تلومهما ؟

179
00:12:35,826 --> 00:12:39,046
...لقدْ فعلتُ أشياء

180
00:12:39,047 --> 00:12:44,548
فظيعة... بإسم العلم

181
00:12:45,002 --> 00:12:47,004
(إدوارد جينير)

182
00:12:47,005 --> 00:12:49,390
قام بإصابة طفل في الثامنة
من العمر بمرض الجدري

183
00:12:49,391 --> 00:12:55,845
لتجربة نظرية غير مثبته... كان من
...الممكن أنْ توجّه له تهمة القتل

184
00:12:55,846 --> 00:12:58,348
لكنّ الطفل نجى

185
00:12:58,349 --> 00:13:02,102
و أصبح (جينير) رأئداً في
علم اللقاحات الحالي

186
00:13:02,103 --> 00:13:05,105
و أنقذ حياة الملايين

187
00:13:05,106 --> 00:13:08,742
ربّما قمتَ ببضعة
...أمور سيئة

188
00:13:08,743 --> 00:13:11,862
و لكنني لا يمكن لي إلّا أن أُفكّر بأنّ
...أيّاً من ذلكَ لن يكون ذي أهمية

189
00:13:11,863 --> 00:13:15,913
لو تمكّنّا من تصنيع هذا
المضاد الفايروسي

190
00:13:59,793 --> 00:14:03,297
هل يمكنكَ سماعي ؟ -
نعم يمكنني ذلك -

191
00:14:03,298 --> 00:14:05,666
أنا في نقطة اللقاء

192
00:14:05,667 --> 00:14:09,253
طالما إنّ رؤسائكَ في (إيليريا) سيقدمون
...لي ما أطلبه

193
00:14:09,254 --> 00:14:11,922
أخرجني من هنا و ستحصل
على ما تريد

194
00:14:11,923 --> 00:14:15,758
أنا في طريقي

195
00:14:15,759 --> 00:14:19,096
(أدريان) -
توقف -

196
00:14:19,097 --> 00:14:21,385
لا تجبرني على
إستخدام هذه

197
00:14:21,386 --> 00:14:23,892
رويدكَ... نحن لسنا
هنا لنؤذيكَ

198
00:14:23,893 --> 00:14:28,161
هل صادف وجودكما هنا ؟
و قررتما التوقف ؟

199
00:14:28,162 --> 00:14:31,548
(آلين)... الـ(نارفيك)

200
00:14:31,549 --> 00:14:35,802
هل لديكَ الحمولة ؟... أُريد تأكيداً -
تباً -

201
00:14:35,803 --> 00:14:39,473
أعطني لحظة... أنظر .. لا يمكنكَ
عقد صفقة مع هؤلاء الناس

202
00:14:39,474 --> 00:14:41,808
سيأخذون ما يريدون و يقتلوك

203
00:14:41,809 --> 00:14:44,044
لقدْ عملتُ هنا لوقتٍ طويل و بجد
و لنْ أُغادر خالي اليدين

204
00:14:44,045 --> 00:14:46,646
يمكن لهذا الفايروس أنْ يقتل الملايين -
هذه مشكلة مركز السيطرة على الأمراض -

205
00:14:46,647 --> 00:14:48,782
فأنا أُريد لكم أن تعملوا فحسب

206
00:14:48,783 --> 00:14:54,985
هل لديكَ.... تأكيد ؟ -
مرحباً... اللعنة -

207
00:15:18,818 --> 00:15:20,653
أأنتِ بخير ؟

208
00:15:20,654 --> 00:15:23,539
إنّه مجرد خدش... لا يمكنني أنْ
أصف جهاز الإرسال بنفس الحال

209
00:15:23,540 --> 00:15:26,459
إنّه محطم تماماً... و لكن أظنّ
إنّني أستطيع إصلاحه

210
00:15:26,460 --> 00:15:28,944
متى تعلمتِ ؟

211
00:15:28,945 --> 00:15:31,797
كان عليّ تعلّم الكثير
من الأمور بدونكَ

212
00:15:31,798 --> 00:15:35,718
الجو باردٌ للغاية هنا و لكنّه أبرد
بكثير بينكما أنتما الإثنان

213
00:15:35,719 --> 00:15:39,171
البطارية معطوبة... سنحتاج
لمصدر طاقة آخر

214
00:15:39,172 --> 00:15:44,424
لا بدّ من إنّ اهذا المكان مولدٌ إحتياطي
سأرى إنْ كان يمكنني العثور عليه

215
00:15:50,733 --> 00:15:53,686
لنْ تأتِ معنا أليس كذلك ؟-
لا خيار لدي -

216
00:15:53,687 --> 00:15:56,439
بل لديك... لكنكَ دوماً تختاره

217
00:15:56,440 --> 00:16:00,576
أنظري... حينما تنتهي (إليريا) من القاعدة
فسوف يأتون إلى هنا

218
00:16:00,577 --> 00:16:02,578
بوسعي أنْ أُعرقلهم

219
00:16:02,579 --> 00:16:06,782
و أمنح أهلنا فرصة للمقاومة

220
00:16:06,783 --> 00:16:09,835
(ميكسا)-
ما الأمر ؟ -

221
00:16:09,836 --> 00:16:12,588
زلّاجة جليد مفقودة -
من الذي رحل ؟ -

222
00:16:12,589 --> 00:16:15,708
ليس واحداً من قريتنا

223
00:16:15,709 --> 00:16:17,588
كم من الجثث وضعتها على الجليد ؟ -
أربعة -

224
00:16:17,589 --> 00:16:22,181
لا... لا... لقد مر بقربي خمسة منهم
على الطريق للقرية ليلة أمس

225
00:16:22,182 --> 00:16:25,668
الأفضلية الوحيدة التي لدينا الآن هي إنّ
إليريا) لا تعرف ما الذي حدث هنا)

226
00:16:25,669 --> 00:16:29,105
و لا زالوا لنْ يعرفوا... إن
كان بوسعي الإمساك به

227
00:16:29,106 --> 00:16:31,607
أنا ذاهبٌ معك

228
00:16:31,608 --> 00:16:33,976
ستُبطئني فحسب

229
00:16:33,977 --> 00:16:39,178
اخرجوا الجميع من هنا
بأسرع ما يمكن

230
00:16:43,452 --> 00:16:45,688
...لقدْ فحصنا دم (جوليا) مسبقاً

231
00:16:45,689 --> 00:16:48,824
لا توجد جسيمات مضادّة للفايروس

232
00:16:48,825 --> 00:16:51,210
هل لاحظتِ وجود أيّ
شيءٍ غير طبيعي ؟

233
00:16:51,211 --> 00:16:54,246
ليس من الفحوصات... لا -
...إذاً -

234
00:16:54,247 --> 00:16:56,699
عليكِ تغيير منظوركِ

235
00:16:56,700 --> 00:17:00,136
أنظري إلى الهيئة... تركيب
الحمض النووي الريبي

236
00:17:00,137 --> 00:17:02,471
لماذا ؟... ما الذي سأجده ؟

237
00:17:02,472 --> 00:17:04,840
لا أعرف

238
00:17:04,841 --> 00:17:09,145
و لكن... لا بدّ من إنّ
هنالكَ شيئاً ما

239
00:17:09,146 --> 00:17:14,600
(البعض يقولون إنّ شفاء (د.والكر
كان معجزة

240
00:17:14,601 --> 00:17:18,104
و أنا لا أؤمن بذلك

241
00:17:18,105 --> 00:17:23,323
فأنا أصدق العلم

242
00:17:24,059 --> 00:17:28,361
أظنّ ذلك شيءٌ نشترك به

243
00:17:29,582 --> 00:17:32,735
جوليا) هي الخبيرة)

244
00:17:32,736 --> 00:17:34,837
لو كانت هنا لكانت ستعرف
ما الذي لا أجده

245
00:17:34,838 --> 00:17:36,622
...حينما رأيتكِ

246
00:17:36,623 --> 00:17:40,042
تواصلين التقدم رغم
كلّ شيء

247
00:17:40,043 --> 00:17:43,879
تلكَ هي علامة العالم
الحقيقي

248
00:17:43,880 --> 00:17:47,049
لا تستسلمي الآن

249
00:17:47,050 --> 00:17:49,218
"التنظيف مطلوب"

250
00:17:49,219 --> 00:17:52,722
"علم الجراثيم الطابق 3"

251
00:17:52,723 --> 00:17:55,424
التنظيف مطلوب... علم"
"الجراثيم الطابق 3

252
00:17:55,425 --> 00:18:00,026


253
00:18:07,954 --> 00:18:11,988
و كأنّ ذلك ليس مفزعاً ؟

254
00:18:12,241 --> 00:18:15,828
إذاً... فما هي قصّتكِ أنتِ
و (د.فاراغوت) الطيّب ؟

255
00:18:15,829 --> 00:18:19,448
أوتعلمين ؟... كانت لدي مساعدة
مختبر ذات مرة... جميلة للغاية

256
00:18:19,449 --> 00:18:21,500
مارست الحب معها
لفترة طويلة

257
00:18:21,501 --> 00:18:25,888
ثم شعرتُ بالملل و تحول الأمر
إلى كابوس حقيقي

258
00:18:25,889 --> 00:18:29,258
إضطررتُ لطردها من الوظيفة لكي لا تبقى
محدقةً بي متوسلةً طوال اليوم

259
00:18:29,259 --> 00:18:31,260
إذاً... فما الذي حدث لكِ ؟

260
00:18:31,261 --> 00:18:33,846
هل رمى بكِ جانباً لأجل
نكهة جديدة ؟

261
00:18:33,847 --> 00:18:39,101
د.جوردان) تلكَ... إنّها فعلاً)
فتاة مثيرة

262
00:18:39,102 --> 00:18:44,737
إنّها فعلاً -
إخرس -

263
00:18:47,693 --> 00:18:53,946
لقدْ وجدتُ المولّد الأحتياطي

264
00:18:54,033 --> 00:19:00,086
ألمْ تصلحي هذا حتى الآن ؟ -
كنتُ سأُحاول الآن -

265
00:19:01,090 --> 00:19:04,210
النجدة... النجدة

266
00:19:04,211 --> 00:19:08,878
هذه محطة (إيكولون) هل يمكن
لأحدٍ أن يسمعني ؟

267
00:19:17,473 --> 00:19:20,059
أُكرر... هذه حالة حرجة

268
00:19:20,060 --> 00:19:23,395
أنا (د.جوليا والكر) من مركز
السيطرة على الأمراض

269
00:19:23,396 --> 00:19:25,514
نحنُ بحاجة لمساعدة
...عاجلة في

270
00:19:25,515 --> 00:19:30,149
دعيني أُحاول -
إمنحني ثانية فحسب -

271
00:19:30,569 --> 00:19:33,739
لا أستطيع أن أُصدّق
إنني لمْ أرها مسبقاً

272
00:19:33,740 --> 00:19:37,493
هذا النوع من الإزدراء ببساطة
يولد و يربّى في الزواج

273
00:19:37,494 --> 00:19:40,713
دعوني أُخمّن... طلاق
صاخب ؟

274
00:19:40,714 --> 00:19:46,532
لنْ أقول لكَ أنْ تخرس مجدداً -
يبدو إنّكِ قلتها للتو -

275
00:19:49,973 --> 00:19:54,674
إنخفضي

276
00:20:01,550 --> 00:20:05,184
فلنصل للباب

277
00:20:09,992 --> 00:20:15,244
إرميا الفايروس و لا حاجة
بأحد آخر لأنْ يموت

278
00:20:18,951 --> 00:20:22,702
إتبعيني

279
00:20:32,348 --> 00:20:36,185
كل ما نريده هو الفايروس إرمياه
للخارج و سندعكما تذهبان

280
00:20:36,186 --> 00:20:38,687
أظنّ إنّ هنالك واحد
منهم فقط

281
00:20:38,688 --> 00:20:40,389
كيف تعرف ذلك ؟

282
00:20:40,390 --> 00:20:43,025
لأنّه لو كان له أصدقاء

283
00:20:43,026 --> 00:20:45,444
لكانوا حطموا الباب في
هذه الأثناء

284
00:20:45,445 --> 00:20:50,199
في كلتا الحالتين لنْ
يدعنا نخرج من هنا

285
00:20:50,200 --> 00:20:54,987
"(محطة (إيكولون)... محطة (إيكولون"

286
00:20:54,988 --> 00:21:00,242
"محطة (إيكولون) هل أنتم هناك ؟"
"لقد تلقينا نداء إستغاثة منكم"

287
00:21:00,243 --> 00:21:05,161
هل يمكنكَ الوصول إليه -
لا أعرف -

288
00:21:10,052 --> 00:21:13,889
"(محطة (إيكولون)... محطة (إيكولون"

289
00:21:13,890 --> 00:21:16,091
"تلقينا نداء إستغاثة منكم"

290
00:21:16,092 --> 00:21:20,676


291
00:21:26,769 --> 00:21:31,237
ضاع التعب في جهاز
الإرسال

292
00:21:53,244 --> 00:21:55,813
ما الذي تريده يا (بيتر) ؟

293
00:21:55,814 --> 00:21:57,815
لمَ أنتَ هنا ؟

294
00:21:57,816 --> 00:22:00,918
أُريدُ أنْ أُساعدكَ

295
00:22:00,919 --> 00:22:03,154
لا

296
00:22:03,155 --> 00:22:04,889
أرجوك

297
00:22:04,890 --> 00:22:08,125
سينتهي كل هذا عن قريب

298
00:22:08,126 --> 00:22:15,296
أقرب مما تظن

299
00:22:19,136 --> 00:22:22,907
أنا حقاً ظننتُ إنني إقتربتُ
من تحقيق إنجازٍ هام

300
00:22:22,908 --> 00:22:24,842
ماذا ؟

301
00:22:24,843 --> 00:22:27,522
عن حفلة تسليمكِ الجائزة

302
00:22:27,523 --> 00:22:30,525
جائزة العلوم الوطنية... كنتُ فعلاً
غارقاً في العمل

303
00:22:30,526 --> 00:22:33,528
أ تريد أنْ تتكلم عن هذا الآن ؟ -
...في سيّارة الجليد -

304
00:22:33,529 --> 00:22:38,096
حينما ذكرتِ الأمر عادت
لي كل الذكريات

305
00:22:39,018 --> 00:22:41,853
كان الإحتفال نصف منته و كانوا على
...وشك أن ينادونني للصعود

306
00:22:41,854 --> 00:22:43,362
على المنصة و كنتَ
لمْ تأتِ بعد

307
00:22:43,363 --> 00:22:46,114
جنّ جنوني و لكنّي كنتُ أعرف إنّكَ
تفقد الإحساس بالوقت

308
00:22:46,115 --> 00:22:48,510
فقدْ تعلّمتُ أنْ أتعامل مع ذلك... ثمّ
...(أدركتُ حينما أتى (بيتر

309
00:22:48,511 --> 00:22:53,312
إنّكَ لمْ تستغرق في العمل
بل إخترتَ أنْ لا تأتي فحسب

310
00:23:01,438 --> 00:23:04,441
أنا أُفكّر بتلكَ الليلة
طوال الوقت

311
00:23:04,442 --> 00:23:08,078
أعني لو إنني لمْ أُعطِ
...(تذكرتي لـ(بيتر

312
00:23:08,079 --> 00:23:11,081
فهل كان من الممكن
...لكما أن

313
00:23:11,082 --> 00:23:14,034
حينما سألتَ عن آخر مرة رأيتُ
فيها (بيتر) كذبتُ عليكَ

314
00:23:14,035 --> 00:23:17,921
أنا أعرف... لقدْ أخبرني

315
00:23:17,922 --> 00:23:21,708
كان علي أنْ أُخبركَ بالحقيقة لكني
لمْ أعرف كيف فحسب

316
00:23:21,709 --> 00:23:23,710
هيّا

317
00:23:23,711 --> 00:23:26,596
جائزة العلوم الوطنية
الخاصة بكِ

318
00:23:26,597 --> 00:23:29,933
ليستْ في المخزن

319
00:23:29,934 --> 00:23:34,271
بل حطمتها إلى أشلاء بعد
أُسبوع من رحيلكِ

320
00:23:34,272 --> 00:23:39,673
و جرحتُ يدي آنذاك

321
00:23:42,779 --> 00:23:46,482
أنا آسفة

322
00:23:46,483 --> 00:23:51,819
(أنا آسفٌ أيضاً يا (جولز

323
00:23:52,356 --> 00:23:56,907
إنّه قادم

324
00:24:03,366 --> 00:24:07,384
(جولز)

325
00:24:15,645 --> 00:24:20,182
أرجوكِ قولي لي إنّه
لا يوجد كوخٌ هناك

326
00:24:20,183 --> 00:24:24,735
أُريد تسجيل التالي في
...حال حدث أمرٌ ما

327
00:24:25,939 --> 00:24:29,192
قمتُ بإعادة فحص الحمض النووي
...الريبي الخاص بـ(جوليا) و وجدتُ

328
00:24:29,193 --> 00:24:30,730
شيئاً مدهشاً

329
00:24:30,731 --> 00:24:32,522
كنّا مشغولين جداً بالعثور على
...أجسام مضادّة للفايروس

330
00:24:32,523 --> 00:24:35,667
و فوّتنا هذا بالكامل

331
00:24:37,167 --> 00:24:39,336
هذا مسح للقسيمات الطرفية في الحمض
النووي الريبي لـ(جوليا) أُجري قبل 8 أيام

332
00:24:39,337 --> 00:24:43,340
حينما كانتْ أُصيبت لأول
مرة بالفايروس

333
00:24:43,341 --> 00:24:46,960
و هذه عيّنتها قبل يومين

334
00:24:46,961 --> 00:24:49,346
بوسعكم رؤية إنّ قسيماتها
الطرفية قد زادت طولاً

335
00:24:49,347 --> 00:24:51,748
و عادت إلى طولها الذي
...تتوقعون رؤيته

336
00:24:51,749 --> 00:24:54,351
في مولود حديث الولادة كل ذلك دون الحاجة لوجود
 إنزيم معدّل القسيمات الطرفية

337
00:24:54,352 --> 00:24:56,753
و الآن... هل هذا هو أثر
جانبي للفايروس ؟

338
00:24:56,754 --> 00:24:59,055
كتغيّر الصبغة في عينيها ؟

339
00:24:59,056 --> 00:25:01,474
أم هو سبب شفائها ؟

340
00:25:01,475 --> 00:25:03,760
لستُ واثقة و لستُ
...بحاجة لإخباركم

341
00:25:03,761 --> 00:25:08,398
إنّ ما هو ممكن في
الطب غير محدود

342
00:25:08,399 --> 00:25:11,952
نظرياً بوسعنا أنْ نحفّز إزالة إنزيم تعديل
...القسيمات الطرفية... و الذي بدوره

343
00:25:11,953 --> 00:25:14,538
سيقوم بإزالة الوقود اللزم
...لنمو الخلايا السرطانية

344
00:25:14,539 --> 00:25:18,158
و إنْ كان بوسعنا إزالة الوقود فعندها
قدْ تموت خلايا الورم لدي

345
00:25:18,159 --> 00:25:22,245
أظنّ إنّ ذلك هو السبب الذي جعل (د.هاتاكي) يطلب مني فحص الحمض
النووي الريبي لـ(جوليا) فقد كان يعلم بطريقة ما

346
00:25:22,246 --> 00:25:23,890
إنْ كان يمكننا بطريقة ما دعم
نظامي المناعي الضعيف

347
00:25:23,891 --> 00:25:25,065
ليهاجم الخلايا السرطانية
مباشرة

348
00:25:25,066 --> 00:25:30,617
(زرق السائل الشوكي من (جوليا
في جهازي العصبي المركزي

349
00:25:33,223 --> 00:25:35,392
سأقوم ببعض التجارب
على الحاسوب

350
00:25:35,393 --> 00:25:39,927
ثمّ أرى إن كان بوسعي
عمل بزل قطني

351
00:25:40,230 --> 00:25:44,017
إنْ كنتُ قد توفيتُ في
وقتِ عودتكم

352
00:25:44,018 --> 00:25:48,654
...أو إنني أتعلّق بقشّة

353
00:25:48,655 --> 00:25:51,741
فأُريدكم أنْ تعرفوا فحسب
إنني لستُ خائفة

354
00:25:51,742 --> 00:25:53,860
أنا جاهزة

355
00:25:53,861 --> 00:25:55,862
أظنّ

356
00:25:55,863 --> 00:25:59,913
إنّ هذا كل ما
في الأمر

357
00:26:03,036 --> 00:26:05,038
نحنُ نتقدّم أكثر في
الجليد فحسب

358
00:26:05,039 --> 00:26:09,373
ماذا إنْ لمْ يكُ هنالكَ
طريقٌ للخروج ؟

359
00:26:17,550 --> 00:26:21,969
ما كان ذلك ؟

360
00:26:30,563 --> 00:26:34,982
يأتي من هنا

361
00:26:53,387 --> 00:26:57,037
حرروني

362
00:27:07,923 --> 00:27:11,926
من أنتَ ؟

363
00:27:11,927 --> 00:27:17,429
الموسيقى كانت رائعة

364
00:27:32,749 --> 00:27:36,582
هل يمكنكَ أنْ تخبرنا
بإسمكَ ؟

365
00:27:37,669 --> 00:27:42,124
(غونار... مايكيلسون)

366
00:27:42,125 --> 00:27:46,825
لماذا عيناك فضّيتان ؟

367
00:27:51,466 --> 00:27:53,101
حرروني

368
00:27:53,102 --> 00:27:55,888
لنْ نفعل لكَ شيئاً

369
00:27:55,889 --> 00:27:58,807
حتى تخبرنا من أنتَ

370
00:27:58,808 --> 00:28:03,561
من أنا ؟

371
00:28:03,562 --> 00:28:07,149
أنا أذكر كوني عالماً

372
00:28:07,150 --> 00:28:10,852
و قسّاً

373
00:28:10,853 --> 00:28:15,404
و مقاتل فايكنغ

374
00:28:20,914 --> 00:28:23,498
حرروني

375
00:28:23,499 --> 00:28:25,584
لا وقت لدينا لهذا

376
00:28:25,585 --> 00:28:28,387
فالرجل من مجموعة (سوتون) سيجد
هذا النفق في أيّة لحظة

377
00:28:28,388 --> 00:28:30,655
علينا أنْ نمضي -
(كونستانس) -

378
00:28:30,656 --> 00:28:33,208
ماذا ؟

379
00:28:33,209 --> 00:28:35,961
كان علي أنْ أختار فريقاً

380
00:28:35,962 --> 00:28:39,548
جعلتني (كونستانس) أختار
و هكذا فعلتُ

381
00:28:39,549 --> 00:28:42,367
و لذلكَ حبسني (هيروشي) هنا

382
00:28:42,368 --> 00:28:45,036
...قولي لهم

383
00:28:45,037 --> 00:28:47,305
إنّ هنالكَ قواعدَ علينا
إتباعها

384
00:28:47,306 --> 00:28:52,043
لا يمكن أنْ يكون هنالك أكثر من 500 -
خمسمئة ماذا ؟ -

385
00:28:52,044 --> 00:28:57,312
كلّمني اللعنة... أخبرني
عن عينيكَ

386
00:28:57,849 --> 00:29:03,488
يمكنكِ البقاء 4 دقائق
بدون أوكسجين

387
00:29:03,489 --> 00:29:06,391
أربعة أيام بدون ماء

388
00:29:06,392 --> 00:29:12,060
أربعين يوماً بلا غذاء

389
00:29:12,730 --> 00:29:16,734
هنالكَ الكثير من الألم

390
00:29:16,735 --> 00:29:20,738
الولادة من جديد تماثل الموت

391
00:29:20,739 --> 00:29:26,962
لمْ تكُ ليدنا فكرة عن
بشاعته في وقتها

392
00:29:26,963 --> 00:29:32,634
كنّا نظن إنّ علينا العثور
على الهبة الأكثر روعة

393
00:29:32,635 --> 00:29:36,604
الحياة الأبدية

394
00:29:36,605 --> 00:29:39,975
...و لكن العيش للأبد هو

395
00:29:39,976 --> 00:29:45,561
أن تموت 10,000 مرة

396
00:29:49,367 --> 00:29:53,321
قال أخوكِ إننا على وشك الرحيل

397
00:29:53,322 --> 00:29:55,907
كنتَ واقفاً هناك منذ فترة

398
00:29:55,908 --> 00:30:00,211
كنتُ أتسآئل متى ستقول شيئاً

399
00:30:00,212 --> 00:30:02,714
كنتُ أُحاول أنْ أُعطيكِ
بعض الوقت

400
00:30:02,715 --> 00:30:05,000
لأجل ماذا ؟

401
00:30:05,001 --> 00:30:06,918
هذا هو موطننا

402
00:30:06,919 --> 00:30:09,454
يفترض بنا أنْ لا نهرب منه

403
00:30:09,455 --> 00:30:15,560
تعلّمتُ في عمرٍ صغير للغاية بأنّ
الأوطان تبنى بالناس لا بالأماكن

404
00:30:15,561 --> 00:30:18,513
أحقّاً ؟... و أين وطنكَ ؟

405
00:30:18,514 --> 00:30:22,564
يا (سيرجيو) ؟

406
00:30:24,736 --> 00:30:29,139


407
00:30:29,140 --> 00:30:30,859
لمْ أعثر عليه بعد

408
00:30:30,860 --> 00:30:33,282
لمْ يتوجب عليكَ القدوم إلى هنا

409
00:30:33,283 --> 00:30:35,982
فبعد الذي فعله (ميكسا) بكَ

410
00:30:35,983 --> 00:30:38,583
و الطريقة التي عاملتكَ بها

411
00:30:38,584 --> 00:30:42,153
كان يمكنكَ أن تدعهم يأتون

412
00:30:42,154 --> 00:30:44,422
...كلّ من في هذه القرية

413
00:30:44,423 --> 00:30:49,291
يدينون لك بحياتهم

414
00:30:50,425 --> 00:30:52,877
هذا لا يكفّر عن الأفعال
التي قمتث بها

415
00:30:52,878 --> 00:30:55,580
أنتَ محقٌّ

416
00:30:55,581 --> 00:30:57,966
و لكنّها يمكن أنْ
تكون بداية

417
00:30:57,967 --> 00:31:00,251
يمكنكَ أنْ تكون الرجل
الذي تريد

418
00:31:00,252 --> 00:31:04,586
و ليس مَنْ جعلوكَ عليه

419
00:31:10,228 --> 00:31:14,565
أتصدقه ؟

420
00:31:14,566 --> 00:31:17,602
لا... أنا لا أُصدّقه -
حسنٌ... أنا أعلم... أنا أعلم -

421
00:31:17,603 --> 00:31:20,071
ما قاله جنوني لو سألتني قبل
...عشرة أيام إن كانت لدي

422
00:31:20,072 --> 00:31:23,041
جوليا)... نحن نتكلّم)
عن الخلود

423
00:31:23,042 --> 00:31:25,493
و لكن حدث الكثير مما
لا يمكننا تفسيره

424
00:31:25,494 --> 00:31:29,714
بوسعنا تفسيره علميّا
لا بالقصص الخيالية

425
00:31:29,715 --> 00:31:31,883
لقدْ نجوتُ من الفايروس دون
...أي أثر لأجسام مضادّه

426
00:31:31,884 --> 00:31:35,170
في دمي... و عيناي تشبه عيناه تماماً
...أنا أُريد أنْ أعرف فحسب

427
00:31:35,171 --> 00:31:38,649
ما الذي أنا عليه الآن

428
00:31:38,650 --> 00:31:41,694
لقدْ وجد الفتحة

429
00:31:41,726 --> 00:31:43,428
إبقي هنا

430
00:31:43,429 --> 00:31:47,462
علينا أنْ نخبيء الفايروس

431
00:32:17,762 --> 00:32:19,931
بعد ساعة و 42 دقيقة
...من الزرع

432
00:32:19,932 --> 00:32:24,266
...تُظهر خلايا الورم

433
00:32:38,900 --> 00:32:41,069
منذ متى و أنتَ هنا ؟

434
00:32:41,070 --> 00:32:46,124
إثنان ... لا... تسعة

435
00:32:46,125 --> 00:32:51,910
تسعة وعشرون -
يوم ؟ -

436
00:32:52,915 --> 00:32:55,667
تسعة وعشرون سنة

437
00:32:55,668 --> 00:32:59,220
عشرة آلاف و خمسمئة يوم

438
00:32:59,221 --> 00:33:01,796
زائد أو ناقص أسبوع

439
00:33:01,797 --> 00:33:05,066
لماذا قيّدكَ (هاتاكي) هنا ؟

440
00:33:05,067 --> 00:33:09,237
في كلّ ليلة أنا أحلم
بإنتقامي

441
00:33:09,238 --> 00:33:11,406
...لقدْ قتلته

442
00:33:11,407 --> 00:33:13,408
آلآف المرّات

443
00:33:13,409 --> 00:33:16,143
بآلآف الطرق المختلفة

444
00:33:16,144 --> 00:33:18,746
أنتِ تكرهينه كذلك ؟

445
00:33:18,747 --> 00:33:23,481
لماذا ؟

446
00:33:25,820 --> 00:33:27,672
علينا أنْ نرحل

447
00:33:27,673 --> 00:33:31,759
إنّه في النفق... لقد خبأت الحقيبة
في حال إنهم أمسكوا بنا

448
00:33:31,760 --> 00:33:35,961
حرروني

449
00:33:36,631 --> 00:33:39,767
لا... لا... لقدْ فقد عقله
لا يمكننا أنْ نثق به

450
00:33:39,768 --> 00:33:44,719
إنْ لمْ نطلق سراحه فسيقتلونه
و أنا بحاجة للأجوبة

451
00:33:52,146 --> 00:33:56,198
إبتعد عني

452
00:33:57,452 --> 00:33:59,320
ما الذي تفعله ؟

453
00:33:59,321 --> 00:34:01,789
كلّما عشتِ أكثر
ستخسرين أكثر

454
00:34:01,790 --> 00:34:05,527
سيكون عليكِ مشاهدة كلّ
الذين تحبينهم يموتون

455
00:34:05,528 --> 00:34:09,047
لا يوجد شيء في هذا العالم
يكفي لملء حياة ابدية

456
00:34:09,048 --> 00:34:13,331
حرريني

457
00:34:32,153 --> 00:34:36,771
لا تتحركوا... و ضعوا أيديكم
حيث يمكنني رؤيتها

458
00:34:40,694 --> 00:34:43,696
أين الفايروس ؟

459
00:34:43,697 --> 00:34:46,066
لا أعرف -
 كما تشاء -

460
00:34:46,067 --> 00:34:49,820
لديك 10 ثوانٍ لتخبرني بمكانه
قبل أن أُطلق النار

461
00:34:49,821 --> 00:34:54,205
أو ربّما سأقتلها أوّلاً -
لا -

462
00:35:23,654 --> 00:35:25,655
لقدْ قضي الأمر

463
00:35:25,656 --> 00:35:29,689
(لا مزيد من الـ(نارفيك

464
00:35:31,628 --> 00:35:34,030
أأنتِ بخير ؟

465
00:35:34,031 --> 00:35:35,832
أجل... أظنّ ذلك

466
00:35:35,833 --> 00:35:40,135
...أنا فقط

467
00:35:40,136 --> 00:35:42,555
أنتِ لا تصدّقين ذلكَ حقّاً ؟

468
00:35:42,556 --> 00:35:47,373
ما الذي يفترض بي
تصديقه يا (آلين) ؟

469
00:35:49,595 --> 00:35:53,313
هيّا

470
00:35:55,485 --> 00:35:57,770
المحرك لمْ يتجمّد
يفترض بها أن تعمل

471
00:35:57,771 --> 00:36:02,889
شكراً للرب -
ليس بعد... علينا أنْ نصل للقاعدة أولاً -

472
00:36:31,087 --> 00:36:34,691
ما الذي حدث ؟

473
00:36:34,692 --> 00:36:38,394
لقدْ وجدتها في المختبر
...يبدو إنّها تعرّضت

474
00:36:38,395 --> 00:36:40,313
لعدة نوبات من الصرع

475
00:36:40,314 --> 00:36:44,867
سارا)... أنا هنا هل)
يمكنكِ سماعي ؟

476
00:36:44,868 --> 00:36:47,153
(هذا أنا... (آلين

477
00:36:47,154 --> 00:36:49,655
ما الذي تعطيها إيّاه ؟

478
00:36:49,656 --> 00:36:51,407
(بروبوفول)

479
00:36:51,408 --> 00:36:57,716
كان عليّ أنْ أُدخلها في غيبوبة لإيقاف الصرع -
مؤشراتها الحيوية منخفضة للغاية -

480
00:36:57,717 --> 00:37:00,917
لا تملك الكثير من الوقت

481
00:37:00,919 --> 00:37:04,319
أين كنتما ؟

482
00:37:04,529 --> 00:37:07,752
(محطّة (إيكولون

483
00:37:09,050 --> 00:37:13,134
(و قدْ قابلنا (غونار ميكايلسون

484
00:37:17,608 --> 00:37:21,145
ليست هذه هي الطريقة التي
أردتُ بها أن تكتشفي الأمر

485
00:37:21,146 --> 00:37:23,147
أنا لا أظنّكَ أردتَ أيّاً
كان أن يعرف

486
00:37:23,148 --> 00:37:28,115
بحبسه في سرداب على بعد 68 كيلومتراً

487
00:37:33,991 --> 00:37:36,910
(لقدْ خان والدتكِ لأجل (سوتون

488
00:37:36,911 --> 00:37:39,296
كانت العقوبة هي الموت

489
00:37:39,297 --> 00:37:44,165
فجعلته يدفع الثمن بحياته كاملةً

490
00:37:44,368 --> 00:37:47,087
أنا أعرف بأنّكِ لا تثقين بي

491
00:37:47,088 --> 00:37:50,090
و لكنني كنتُ أحميكِ

492
00:37:50,091 --> 00:37:54,761
لقدْ وصلوا إلى مديات
بعيدة لحماية سرّهم

493
00:37:54,762 --> 00:37:57,397
من هم ؟ -
الخمسمئة -

494
00:37:57,398 --> 00:38:00,100
أجل

495
00:38:00,101 --> 00:38:05,522
خمسمئة خالد

496
00:38:05,523 --> 00:38:10,526
(يديرون مؤسسة (إليريا

497
00:38:10,527 --> 00:38:15,863
إنّها تنهار

498
00:38:20,170 --> 00:38:22,289
إبتعدوا

499
00:38:22,290 --> 00:38:25,792
إنْ كنتُ قدْ رحلتُ في
...وقت عودتكم

500
00:38:25,793 --> 00:38:29,143
فأُريدكم أن تعلموا
إنني لستُ خائفة

501
00:38:29,879 --> 00:38:34,815
و يا (آلين) أنا أعلم بأنّكَ لا تعتقد
...بوجود حياة أُخرى

502
00:38:34,968 --> 00:38:40,357
و أنا كذلك... لكنّي مستعدّة

503
00:38:40,358 --> 00:38:42,860
قال لي (د.هاتاكي) شيئاً
...قبل برهة

504
00:38:42,861 --> 00:38:46,897
قال إنّه يؤمن بالعلم

505
00:38:46,898 --> 00:38:50,817
و أظنني كذلك... و قدْ
...أثبت العلم

506
00:38:50,818 --> 00:38:53,203
إنّ لا شيء يختفي
...دونما آثار

507
00:38:53,204 --> 00:38:57,457
لا يوجد إنقراض في الطبيعة
بل تغيير فحسب

508
00:38:57,458 --> 00:39:02,543
نحنُ جميعاً مصنوعين من نفس الذرات
التي تشكّل الكون صحيح ؟

509
00:39:02,880 --> 00:39:07,581
في الجوهر... نحن
جمعاً نعيش للأبد

510
00:39:17,962 --> 00:39:19,965
ليس لديها ما يكفي
من الوقت

511
00:39:19,966 --> 00:39:23,804
بضعة ساعات في الغالب

512
00:39:24,871 --> 00:39:27,306
...لو كنّا سنفعل شيئاً

513
00:39:27,307 --> 00:39:30,076
فعلينا فعله بسرعة -
كيف ؟ -

514
00:39:30,077 --> 00:39:33,179
الورم الذي في دماغها
إنّها... تموت

515
00:39:33,180 --> 00:39:37,947
إذاً... ليس لديها ما تخسره

516
00:39:38,651 --> 00:39:41,454
طوال حياتي كنتُ
ملازماً للعمل

517
00:39:41,455 --> 00:39:43,723
و الآن تريدني أنْ
أنتظر معجزة ؟

518
00:39:43,724 --> 00:39:49,559
و هل يختلفان جداً ؟

519
00:39:49,896 --> 00:39:52,465
أتظنّكَ تستطيع إنقاذها ؟

520
00:39:52,466 --> 00:39:54,800
لا

521
00:39:54,801 --> 00:39:58,835
و لكن (جوليا) تستطيع