1
00:00:00,500 --> 00:00:01,300
تم الترجمة بواسطة :foksh tantawy&Mido Wanted

2
00:00:00,532 --> 00:00:02,699
جئنا الى هنا بحثنا
عن ماوى لكن اعتقد اليشر

3
00:00:02,701 --> 00:00:04,134
بأنّه كَانَ إحتلالاً.

4
00:00:06,071 --> 00:00:09,768
فى تلك الليلة قابلت
فتاة بشرية حولت انقاذ حياتى

5
00:00:09,777 --> 00:00:11,870
فتاة لم اعتقد باننى سأرها
مجددا

6
00:00:11,870 --> 00:00:14,089
الأعضاء الباقون على قيد الحياة مِنْ جنسِي،

7
00:00:14,089 --> 00:00:15,583
الاتاريين

8
00:00:15,591 --> 00:00:18,086
تجمعوا وحظروا فى داخل قطاع
عسكرى

9
00:00:18,094 --> 00:00:19,449
الآن  2024.

10
00:00:19,451 --> 00:00:22,027
سبعة منّا
تم اختيارهم للدخول الى الثانوية

11
00:00:22,035 --> 00:00:24,187
برنامج تكامل
من قبل الحكومة

12
00:00:24,196 --> 00:00:25,934
لكن البشرَ و الاتاريين

13
00:00:25,942 --> 00:00:27,895
واصلوا الشك بينهم

14
00:00:27,895 --> 00:00:29,574
بينما أُحاربُ لحِماية جماعتى

15
00:00:29,574 --> 00:00:31,650
والفتاة البشرية التي انقذت حياتَي

16
00:00:31,650 --> 00:00:33,338
مهما كلف الأمر.

17
00:00:34,351 --> 00:00:36,553
سابقاً فى عبور النجمِ:

18
00:00:37,868 --> 00:00:40,145
وَجدتُ هذا في غرفةِ مستشفى جوليا.

19
00:00:40,154 --> 00:00:42,052
- انقذت حياتَها.
- هذا لَمْ يَحْدثْ.

20
00:00:43,242 --> 00:00:44,785
قتل بنتِ الرجلِ

21
00:00:44,785 --> 00:00:46,196
الذى قتل نوكس
يبث رسالة

22
00:00:46,196 --> 00:00:47,495
بأنّنا جدّيون.

23
00:00:47,504 --> 00:00:49,213
ابقى بعيدا عنها

24
00:00:49,222 --> 00:00:50,913
أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ نفس الشيءِ إليك.

25
00:00:50,915 --> 00:00:52,648
هذا أكبرُ منّا الآن.

26
00:00:52,650 --> 00:00:54,698
رُبَّمَا هو أكثر أماناً إذا انفصلنا.

27
00:00:54,707 --> 00:00:55,500
أبويّ على هويتهم

28
00:00:55,500 --> 00:00:57,112
لكنى لست بصقر احمر

29
00:00:57,120 --> 00:00:57,964
أنا لا أَصدقُك.

30
00:00:57,973 --> 00:00:59,822
دعينى افسر لكى
- لا تمْسُّني!

31
00:01:05,730 --> 00:01:07,430
انت، ماذا تَعْملُ؟

32
00:01:08,365 --> 00:01:10,232
لا!

33
00:01:12,408 --> 00:01:14,922
مَنْ هم؟ ماذا يَعْملونَ هنا؟

34
00:01:15,572 --> 00:01:18,163
- إنجليزي!
- أنا كُنْتُ فقط أُخبرُ إبنَي

35
00:01:18,171 --> 00:01:19,049
ذلك شخص ما ذَكرَ

36
00:01:19,049 --> 00:01:20,176
بان لدينا تقنية غير مصرح بها

37
00:01:22,486 --> 00:01:25,279
نحن ما عدنا نملك شيئ من هذا القبيل
بامكانك التوقف

38
00:01:35,592 --> 00:01:38,260
بامكانهم ان يهديدونا كما
يريدون ولكن

39
00:01:38,262 --> 00:01:39,695
نحن ليس لدينا شيء للإخفائه.

40
00:01:45,268 --> 00:01:47,936
في الحقيقة، نحن لدينا.

41
00:01:57,146 --> 00:01:59,023
نحن غير مسموح لنا  بان يَكُونَ عِنْدَنا هواتفُ.

42
00:02:00,450 --> 00:02:03,893
الناس الوحيدون الذين بامكانهم
الحصول على مثل هذا هم التراجز

43
00:02:04,551 --> 00:02:06,770
وَجدتُه مخفى في أشياءِ أبّيكِ

44
00:02:06,772 --> 00:02:07,945
قبل أسابيع قَليلة.

45
00:02:07,953 --> 00:02:10,139
وأنت إنتظرتَ حتى الآن لإخْبارنا؟

46
00:02:10,147 --> 00:02:12,046
آي. . . أنا لَمْ أُردْك
بانه كان يملكه

47
00:02:12,046 --> 00:02:13,413
أنا لَمْ أُردْ أَنْ تَعتقدَ شيئ خاطئ. . .

48
00:02:13,413 --> 00:02:14,463
ما؟

49
00:02:14,465 --> 00:02:16,031
اعتقداى بانه ارهابى

50
00:02:17,767 --> 00:02:20,035
كَيْفَ نحن ان نَعتقدُ ذلك؟

51
00:02:21,003 --> 00:02:22,270
حاولتُ فتح الهاتفِ،

52
00:02:22,272 --> 00:02:24,306
لَكنِّي لا أَستطيعُ جَعْله يَعْملُ.

53
00:02:27,746 --> 00:02:29,080
اى مَنْ حَفظَ ذلك التقريرِ

54
00:02:29,080 --> 00:02:30,185
يَعْرفُ بأنّنا عِنْدَنا هذا.

55
00:02:30,185 --> 00:02:31,413
إذا اكتشفُ الحرّاسَ. . .

56
00:02:31,415 --> 00:02:32,995
سعتقدون بان والدك
كان واحد من التراجز

57
00:02:32,995 --> 00:02:35,291
لَنْ نُخرجَ من ذلك القطاعِ ثانيةً.

58
00:02:37,720 --> 00:02:39,387
نحن يَجِبُ أَنْ نُحطّمَه.

59
00:02:41,223 --> 00:02:42,757
أنا سَأَتخلّصُ مِنْه.

60
00:02:44,560 --> 00:02:47,729
خارج القطاعِ.

61
00:03:00,310 --> 00:03:02,310
اهدئ.

62
00:03:03,320 --> 00:03:04,653
كاواحد من التراجز

63
00:03:04,653 --> 00:03:06,181
سيكون لك كرسى
امامى لتحطيمهم

64
00:03:06,181 --> 00:03:08,236
نعم، هل رَأيتُ
واحد من التراجز يتعرض للذل

65
00:03:08,236 --> 00:03:09,603
لا استطيعُ قَول بأنّني احَب ذلك كثير.

66
00:03:09,603 --> 00:03:11,009
تعرف بأن بولمات كان جسوس

67
00:03:11,009 --> 00:03:11,919
أمّي لم يكَنَ عِنْدَها إختيارُ.

68
00:03:11,921 --> 00:03:13,755
كل ما اقوله بانى انضميت للتراجز

69
00:03:13,757 --> 00:03:16,287
لأن أُريدُ حريةً
لشعبنا، حَسَناً؟

70
00:03:16,287 --> 00:03:18,312
نَحتاجُ للتَحطيم
جدران القطاعِ.

71
00:03:18,312 --> 00:03:19,654
هل تعتقد بانك بامكانك ايجاد ملخص

72
00:03:19,654 --> 00:03:21,629
قصة المستنقعات هى التى تجعلنى اريد ان اصرخ

73
00:03:21,631 --> 00:03:24,346
افضل وصلة للتراجز الان هم نحن

74
00:03:24,346 --> 00:03:26,796
إلى العالم الخارجي، لذا ابقى في الخَطِّ.

75
00:03:26,802 --> 00:03:28,169
تَتذكّرُ ما حْدثُ

76
00:03:28,169 --> 00:03:29,237
لفرد من التراجز الذى خذل امى

77
00:03:34,543 --> 00:03:36,711
هكذا أنت تَختطط
للتَخَلُّص مِنْ الهاتفِ؟

78
00:03:36,713 --> 00:03:38,312
لاتقلقى حوله.

79
00:03:38,314 --> 00:03:40,147
أنت لَنْ تُحطّمَه، أليس كذلك؟

80
00:03:41,214 --> 00:03:43,240
ابى كره كل من يساند التراجز

81
00:03:43,240 --> 00:03:44,936
لامحالة بان يكون معهم

82
00:03:44,936 --> 00:03:47,218
أنا يَجِبُ أَنْ أَكتشفَ ماالذي كُانْ على ذلك الهاتفِ.

83
00:03:55,131 --> 00:03:57,949
كيف حالك

84
00:03:57,949 --> 00:04:00,422
سعيدة للعودتى لى ظلى العادى

85
00:04:00,422 --> 00:04:01,736
شكراً جزيلاً.

86
00:04:01,738 --> 00:04:04,038
تَعْرفُ بانى ادينى لك بحياتى

87
00:04:04,038 --> 00:04:05,840
لانقاذى، ً مرّتين.

88
00:04:05,842 --> 00:04:07,808
اليس كذلك

89
00:04:07,810 --> 00:04:10,678
حسنا لقد ابقيتى سر السيبار

90
00:04:10,678 --> 00:04:12,680
هل يمكنني الإعتماد عليك لإبْقاء واحد آخرِ؟

91
00:04:12,682 --> 00:04:15,482
الى الابد

92
00:04:15,484 --> 00:04:18,185
حَسَناً، ثمّ.

93
00:04:19,854 --> 00:04:23,053
هذا غير مصرح به
بان يكون للاتريين هاتف

94
00:04:23,053 --> 00:04:25,025
نعم، لكن من المهم بأنّني أَكتشفُ

95
00:04:25,027 --> 00:04:26,360
مالذى عليه

96
00:04:26,362 --> 00:04:28,521
البرمجيات لسيت من هوايتى

97
00:04:28,521 --> 00:04:31,432
لكن أعتقد أَعْرفُ شخص ما يَسْتَطيع المُسَاعَدَة.

98
00:04:31,432 --> 00:04:32,647
- نعم؟
- نعم.

99
00:04:32,647 --> 00:04:33,934
حسنا

100
00:04:37,405 --> 00:04:38,772
نحن سَنَتكلّمُ.

101
00:04:38,774 --> 00:04:40,441
ترجمة وتعديل :foksh tantawy & Mido Wanted

102
00:04:42,143 --> 00:04:45,512
من اللّطيف معْرِفة ان رومان
لا يترك كُلّ البشريين .

103
00:04:45,512 --> 00:04:47,812
نعم، أنا كُنْتُ فقط أُهنّئُه

104
00:04:47,812 --> 00:04:49,850
على خطابِه في حدثِ الهبوطَ على الارض.

105
00:04:51,152 --> 00:04:54,054
نحن يَجِبُ أَنْ نَذهب إلى الصفِ.

106
00:04:55,391 --> 00:04:57,718
الاتريين عندهم قلبان

107
00:04:57,718 --> 00:04:59,568
ومجموعتان كاملتان مِنْ الرئتينِ.

108
00:04:59,568 --> 00:05:03,052
الآن، هذا، إندمجَ مع
قدرة الجلدِ لإِمْتِصاص الأوكسجينِ

109
00:05:03,052 --> 00:05:05,766
مِنْ الهواءِ والماءِ، يَجْعلُ
نظامهم التنفسي. . .

110
00:05:05,768 --> 00:05:08,537
- فظيعين.
- يَحْبُّ كُلّ شيء آخر عنا.

111
00:05:08,537 --> 00:05:10,486
لا، تيري، لَيسَ فظعيين.

112
00:05:10,486 --> 00:05:11,465
بل مختلف.

113
00:05:11,465 --> 00:05:13,411
الشيء المهم لَذْ كره

114
00:05:13,411 --> 00:05:15,825
بان حيويات الاتريين مختلفة

115
00:05:15,825 --> 00:05:17,344
إلى بيئتِهم المحليةِ، الى أسفل

116
00:05:17,346 --> 00:05:20,365
علاماتِهم، التي
تضيئ عند لمس المياة

117
00:05:20,365 --> 00:05:21,184
لما ذلك

118
00:05:21,184 --> 00:05:22,112
صوفيا؟

119
00:05:22,112 --> 00:05:23,156
لإضَاْءة طريقِنا.

120
00:05:23,156 --> 00:05:23,915
بالضبط.

121
00:05:23,915 --> 00:05:26,665
هو يُدْعَى التكيف
التطور،، وأنا أَعْني،

122
00:05:26,666 --> 00:05:27,721
أولئك لَيسوا الفرق الوحيدَ.

123
00:05:27,723 --> 00:05:31,257
الاتريين جسديا  اسرع وافضل فى العمل عنا

124
00:05:31,259 --> 00:05:33,526
هم حسّاسون إلى الأشياءِ التى يَحْبّونَها مثل الملح

125
00:05:33,528 --> 00:05:36,196
والهواء الجاف، وهم
حسّاسون إلى الكثير مِنْ أطعمتِنا.

126
00:05:36,198 --> 00:05:37,597
مثل الكزبرة

127
00:05:37,599 --> 00:05:39,499
وتقريباً أيّ شئ
فيه...الكافايينِ

128
00:05:39,501 --> 00:05:42,769
ولكن فى العديد من الطرق الاتريين يشابهون البشر

129
00:05:42,771 --> 00:05:44,471
مماثل جداً.

130
00:05:44,473 --> 00:05:47,507
نعم، بَعْض الأحيائيين حتى
اقترحوا بعض الاشيئ

131
00:05:47,509 --> 00:05:49,843
نعم، زوي؟

132
00:05:49,845 --> 00:05:51,845
هل هذا يعنى بان الانسان والاتريين

133
00:05:51,847 --> 00:05:53,346
هل بامكانهم التدوال بين المجرات

134
00:05:53,348 --> 00:05:56,049
إفتراضياً، نعم.

135
00:05:56,051 --> 00:05:57,083
وكيف يتحمّلهم هذا؟

136
00:05:57,085 --> 00:05:59,085
نُناقشُ عن الرجل كثيرا

137
00:05:59,087 --> 00:06:00,753
ماذا اذا نقاشنا عن نبات الوجه اوالعدو؟

138
00:06:00,755 --> 00:06:03,489
بلوندي، أنت لا تَستطيعُى تحملى.

139
00:06:03,491 --> 00:06:05,291
من الافضل لكى استخدام الواقى

140
00:06:05,293 --> 00:06:06,993
لان الفضائيين لايخربشوا فقط بل

141
00:06:06,995 --> 00:06:08,094
يَعْضّونَ.

142
00:06:08,096 --> 00:06:09,262
أوه!

143
00:06:09,264 --> 00:06:10,363
إفتقدتك، أيضاً، .

144
00:06:10,365 --> 00:06:12,331
يافتية  درايك؟

145
00:06:12,333 --> 00:06:13,699
أعتقد ذلك كافيُ.

146
00:06:13,701 --> 00:06:15,735
إذا هذا الصفِ صعبُ جداً علَيك،

147
00:06:15,737 --> 00:06:18,404
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعُودَ إلى الديدان السطحيةِ. الديدان السطحية؟

148
00:06:19,406 --> 00:06:22,308
حسنا  يلُحرّكُ كُلّ شخصُ الكتاب الى الصفحة17.

149
00:06:22,310 --> 00:06:24,577
الديدان السطحية.

150
00:06:37,291 --> 00:06:40,993
فتاة جديدة يرسل لها
زهريات

151
00:06:42,429 --> 00:06:44,096
مَنْ مرسلهم

152
00:06:44,098 --> 00:06:46,132
لا بطاقةَ.

153
00:06:46,134 --> 00:06:47,833
زنابق مراقبِ نجوم.

154
00:06:47,835 --> 00:06:49,435
قد تكون فكرة عن مرسلهم

155
00:06:49,437 --> 00:06:51,904
هل تعرفين اى احد
جاء من النجوم ربما

156
00:06:51,906 --> 00:06:52,972
يا، لوكاس.

157
00:06:52,974 --> 00:06:54,926
هل لديك ثانية

158
00:06:54,926 --> 00:06:57,205
لَك، انتى ياسيدة؟ الآلاف.

159
00:06:58,545 --> 00:07:00,513
هَلْ تَحْبُّينهم؟

160
00:07:02,082 --> 00:07:03,582
هؤلاء منك انت

161
00:07:03,584 --> 00:07:05,929
بائع الزهور قالَ بأنّهم يَدْعونَ مراقبواَ النجوم

162
00:07:05,929 --> 00:07:07,853
لأن زهرتَهم تُواجهُ السماءَ.

163
00:07:09,756 --> 00:07:11,991
أردتُ أَنْ أَعتذرَ عن ما حَدث

164
00:07:11,993 --> 00:07:13,659
في احتفال الإحياءَ مَع أبويِّ.

165
00:07:13,661 --> 00:07:16,161
أنت لا تَستطيعُ تُغيّرُ مَنْ أبويكَ.

166
00:07:16,163 --> 00:07:18,364
فعلا لايمكنك

167
00:07:19,799 --> 00:07:21,867
أنا كُنْتُ خائفَ، إذا عَرفتَ الحقيقةَ،

168
00:07:21,869 --> 00:07:23,469
هو قَدْ يُخيفُك.

169
00:07:24,738 --> 00:07:27,206
أَنا خائفةُ مَنْ أبويكِ.

170
00:07:27,208 --> 00:07:29,641
لكن انا فتاة ناضجة

171
00:07:29,643 --> 00:07:31,543
بامكانى التعامل مع الحقيقة

172
00:07:31,545 --> 00:07:33,846
بامكانى انا ارى ذلك الان

173
00:07:33,848 --> 00:07:36,248
اوعدك بانى

174
00:07:36,250 --> 00:07:39,318
أَكْذبَ عليك ثانيةً.

175
00:07:43,456 --> 00:07:46,325
أُريدُ ان اصدقك. . . أنا أفعلُ. . . لكن. . .

176
00:07:46,327 --> 00:07:48,894
أنا فقط لا أَستطيعُ الآن.

177
00:07:53,399 --> 00:07:55,766
هَلْ أنت متأكّد حول هذا؟

178
00:07:55,766 --> 00:07:58,467
لوكاس عبقري
بكُلّ تقنية الأشياءِ.

179
00:07:58,467 --> 00:08:00,839
نعم، لَكنِّي أثق
فيكى بالكاد كيف اثق به

180
00:08:00,841 --> 00:08:03,475
تَعْرفُ أَنى على
جانب الاتريين

181
00:08:03,477 --> 00:08:05,916
أنت، انا، جوليا.

182
00:08:05,916 --> 00:08:08,046
نحن اقليات حصلت عليها
اتعرف

183
00:08:08,048 --> 00:08:10,115
هَلْ أنت من الأقلّيات؟

184
00:08:10,117 --> 00:08:12,083
نحن كنا حتى وصل الاتريين

185
00:08:14,020 --> 00:08:15,387
حَسَناً.

186
00:08:17,423 --> 00:08:19,758
أَحتاجُ مهما كان كل البيانات أفعل
ماتستطيع لارجاع البيانات

187
00:08:19,760 --> 00:08:22,327
- تقنية معدلة؟

188
00:08:22,329 --> 00:08:24,195
نعم، هذه الهواتفِ
صنعت بعجالة مَع من

189
00:08:24,197 --> 00:08:26,564
يُمْكِنُ أَنْ نَجِدَ أَو نُهرّبَه نحن

190
00:08:26,566 --> 00:08:28,133
إلى القطاعِ.

191
00:08:28,135 --> 00:08:30,468
لكن المصدر والغلاف الكهربائي
حصل عليهم الاتريين

192
00:08:30,470 --> 00:08:31,903
من صنع انسان به بطاقة وذاكرة رئيسية.

193
00:08:31,905 --> 00:08:34,105
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفعلَ ذلك.

194
00:08:37,611 --> 00:08:39,177
هذا المحمول محو

195
00:08:39,179 --> 00:08:41,260
نوع من المحمولات تَمْحو، بسبّب

196
00:08:41,260 --> 00:08:42,948
تُرِكَ الهاتفِ طويل جداً يسبب عطل.

197
00:08:42,948 --> 00:08:44,697
لذا اعتقد ايان
من كان لديه

198
00:08:44,697 --> 00:08:46,784
لَمْ يُردْ ان اعرف
ماذا كانوا يفعلون.

199
00:08:47,820 --> 00:08:49,320
- لذا البيانات انتهت؟
- أوه.

200
00:08:49,322 --> 00:08:50,855
ذلك الشيءُ الرائعُ حول البياناتِ.

201
00:08:50,857 --> 00:08:53,524
هى لاتمحو ابداا

202
00:08:53,526 --> 00:08:55,093
لذا ابتعد قيلا وراقب السحر

203
00:09:07,873 --> 00:09:09,997
ذلك فريقُ سباحتُنا.

204
00:09:12,311 --> 00:09:14,756
أنا ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ جزء
من شيئ كهذا

205
00:09:15,747 --> 00:09:17,676
أي فريق.

206
00:09:19,318 --> 00:09:23,921
حتى في القطاعِ، أنا لا
املك الكثير من الاصدقاء

207
00:09:23,923 --> 00:09:26,274
أنا كُنْتُ أَتمنّى إيجاد البعضِ على
الجانب الاخر،

208
00:09:26,274 --> 00:09:30,695
لكن. . . هذا لَيسَ بسهلِ، أليس كذلك؟

209
00:09:30,697 --> 00:09:32,096
الصداقات قاسية.

210
00:09:32,098 --> 00:09:33,597
حتى للبشرِ.

211
00:09:38,270 --> 00:09:41,057
هل السباحة مهمة هنا

212
00:09:42,007 --> 00:09:44,455
اذا نجح فريقنا اليوم

213
00:09:44,455 --> 00:09:46,075
يَذْهبونَ للعب النهائيات.

214
00:09:46,075 --> 00:09:49,712
المرة الأولى أَبّنا أَخذناَ
الى البحيرةِ ببيتِنا

215
00:09:49,712 --> 00:09:52,016
رومان فقط حقّ انتصار اترية

216
00:09:52,018 --> 00:09:55,219
هو كان دائما جرئ فى ذلك الطريق

217
00:09:55,221 --> 00:09:58,722
لَكنِّ انا كنت احتاجُ الى دفعةصَغيرة.

218
00:09:58,724 --> 00:10:01,025
لذا أَبّي علّمَني للسِباحَة.

219
00:10:03,462 --> 00:10:06,136
إحدى الذكريات الأفضل عِنْدي.

220
00:10:06,136 --> 00:10:08,651
نحن الاثنان في تلك البحيرةِ.

221
00:10:08,651 --> 00:10:11,735
يَبْدو انكم
سبّاحين مدهشينَ،

222
00:10:11,737 --> 00:10:13,670
مستند على كُلّ شيءِ الآنسةِ. بنتن كَانَت تقُولُ.

223
00:10:15,140 --> 00:10:17,107
لكن هناك أي مكان للسِباحَة في القطاعِ.

224
00:10:17,109 --> 00:10:20,231
أنا لم اكن في
ماء منذ أن أصبحنَا هنا.

225
00:10:26,452 --> 00:10:29,353
تَحتاجُ لرُؤية هذا.

226
00:10:50,074 --> 00:10:51,575
ماالذي سجلُه إيريك، ثانيةً؟

227
00:10:51,577 --> 00:10:53,710
4:19.

228
00:10:58,749 --> 00:11:00,150
أربع دقائقِ و17 ثانيةِ!

229
00:11:01,119 --> 00:11:02,385
لقد كَسرتْ رقمك.

230
00:11:02,387 --> 00:11:04,521
هَلْ ذلك الذي ندعوه بعدالةَ؟

231
00:11:06,258 --> 00:11:08,692
اذا لم لا تُسرعَها؟

232
00:11:08,694 --> 00:11:10,664
وجها لوجه

233
00:11:11,362 --> 00:11:12,796
اظن انا لن ادخل لحمام

234
00:11:12,798 --> 00:11:14,331
مليئ بالمرضَ مع تاليا

235
00:11:14,333 --> 00:11:16,700
لِهذا السبب.

236
00:11:22,906 --> 00:11:24,906
أنا فقط قلقةُ على ابنتِي

237
00:11:24,932 --> 00:11:26,232
هل احد إختبرَ الاتريين

238
00:11:26,234 --> 00:11:28,268
- لعدم وجود أمراض؟
- نعم، بالطبع

239
00:11:28,270 --> 00:11:29,836
لقد اختبروا
هل رئيتى تاليا لقد

240
00:11:29,838 --> 00:11:32,272
كَسرتْ سجلَ إيريك الرسمي!

241
00:11:32,274 --> 00:11:33,440
كيف بحق الجحيمِ هي فعلت.

242
00:11:33,442 --> 00:11:35,742
أنا عِنْدي فكرةُ.

243
00:11:35,744 --> 00:11:37,777
لما لا نضيف دولفين الى
الفريق

244
00:11:37,779 --> 00:11:39,479
أَو تمساح. هم
سبّاحون سريعون جداً، أيضاً.

245
00:11:39,481 --> 00:11:40,914
تعال، الكثير مِنْ الرياضيين

246
00:11:40,916 --> 00:11:42,949
له َفوائدُ طبيعيةُ. مايكل فليبس

247
00:11:42,951 --> 00:11:44,717
كَانَ عِنْدَهُ ثنائيُ مَرْبُوطُ
الكواحل. كنت تَقُولُ

248
00:11:44,719 --> 00:11:46,019
أنت لاتريدَ ذلك على فريقِنا؟

249
00:11:46,021 --> 00:11:48,221
حسنا. بما فيه الكفاية. صوفيا. . .

250
00:11:48,223 --> 00:11:50,223
انا التى شجعتها
- لا.

251
00:11:50,225 --> 00:11:51,791
أردتُ أَنْ أفعلُ هذا.

252
00:11:51,793 --> 00:11:53,326
أُريدُ ان أكُونَ فى الفريقِ.

253
00:11:53,328 --> 00:11:54,627
وأَخْشى أَنْ هذا لَيسَ محتملَ.

254
00:11:54,629 --> 00:11:55,895
عندما أبوكَ وأنا

255
00:11:55,897 --> 00:11:57,297
فاوضَ برنامجُ التكاملَ،

256
00:11:57,299 --> 00:11:58,861
كلانا وافقنَا بأنّ الألعاب الرياضيةِ،

257
00:11:58,870 --> 00:12:00,900
على الأقل في البدايةِ،
قَدْ تشكّلُ خطر أمنِى.

258
00:12:00,902 --> 00:12:02,635
تالَجتمعُ فى حدائقِ المدرسةِ.

259
00:12:02,637 --> 00:12:04,704
أنت تَقُولىُ بأنّك لا تَستطيعُى
حمَيتهم في مارشال؟

260
00:12:04,706 --> 00:12:07,907
حتى إذا جَلبنَا موافقة
الأمن الإضافي

261
00:12:07,909 --> 00:12:10,710
الادارة قرّرتْ سَيكونُ عِنْدَها
مشاركُين من الاتريين في الألعاب الرياضيةِ

262
00:12:10,712 --> 00:12:12,478
سَيَكُونُ معرقلَ إلى الطلابِ الآخرينِ.

263
00:12:12,480 --> 00:12:14,113
هم يَتدرّبونَ لسَنَواتِ. . .

264
00:12:14,115 --> 00:12:15,515
لذا أنت تَتْركُى
أفضل سبّاحِة مِنْ الفريقِ؟

265
00:12:15,517 --> 00:12:17,136
مباشرةً قبل الاجتماعُ بواجبات كولير المدرسيةِ؟

266
00:12:17,136 --> 00:12:18,651
إذا أَخذتْكم يافيتة الى النهائيات،

267
00:12:18,653 --> 00:12:19,760
كيف أَنْ يَكُونَ هذا معرقلَ؟

268
00:12:19,760 --> 00:12:21,654
توقّفْ عن تَشجيعها.

269
00:12:21,656 --> 00:12:24,250
أنا لا أعتقد هذا فكرة جيدة.

270
00:12:24,250 --> 00:12:27,260
حَسناً،انا أعتقد ان هذه فكرة عظيمة.

271
00:12:27,262 --> 00:12:29,795
أَعْني، تُريدُ الكَلام
حول الفوائدِ الغير عادلةِ؟

272
00:12:29,797 --> 00:12:32,264
تَجْعلُ كولير حالةً كُلّ سَنَة

273
00:12:32,266 --> 00:12:33,833
لأنهم مدرسة خاصّة

274
00:12:33,835 --> 00:12:36,502
ويُمْكِنُ أَنْ تسْحبَ أفضل
الرياضيون مِنْ ساحلِ الخليجَ.

275
00:12:36,504 --> 00:12:38,804
أَعْني، هم. . . هم مصنع.

276
00:12:38,806 --> 00:12:41,073
أَقُولُ هذه السَنَةِ،  ان نُقاومُ.

277
00:12:41,075 --> 00:12:42,208
اترى

278
00:12:42,210 --> 00:12:43,342
ما المشكلة؟

279
00:12:44,177 --> 00:12:47,046
أنا سَأَتكلّمُ مع الادارة.

280
00:12:47,048 --> 00:12:49,548
حسنا؟ إذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعْكسَ
القرار، أَعتمدُ عليكم

281
00:12:49,550 --> 00:12:52,551
كلّكم لِكي تَكُونوا على سلوكِا
أفضلِ.

282
00:12:52,553 --> 00:12:55,187
هل جعلت نفسى واضحة

283
00:13:07,669 --> 00:13:09,542
تَحتاجُى للتَفكير بشأن هذا.

284
00:13:09,542 --> 00:13:12,171
أنتى تَجْعلىُ نفسك
هدف للصقورِ الحمراءِ.

285
00:13:12,173 --> 00:13:13,706
مَع بندقية.

286
00:13:13,708 --> 00:13:15,585
- نحن أهدافَ بالفعل.
- أَنا فَقَطْ أَقُولُ

287
00:13:15,593 --> 00:13:18,677
نحن يَجِبُ أَنْ نَتجنّبَ
أيّ أخطار غير ضرورية.

288
00:13:18,679 --> 00:13:19,912
الأخطار؟

289
00:13:19,914 --> 00:13:21,613
مثل إبْقاء هاتفِ أَبِّى؟

290
00:13:21,615 --> 00:13:23,382
ذلك مختلفُ.

291
00:13:23,384 --> 00:13:26,185
هذا الذي أَبُّى أرادَه لنا، رومان.

292
00:13:26,187 --> 00:13:28,630
لِكي نكُونَ مَع البشرِ، جزء عالمِهم.

293
00:13:28,630 --> 00:13:30,322
أَعْرفُ بأنّك تُريدُ الفَهْم

294
00:13:30,324 --> 00:13:32,224
مالذى والداى كان ليفعله

295
00:13:32,226 --> 00:13:34,559
لكن هكذا أَختارُ تَشريفه.

296
00:13:43,537 --> 00:13:44,903
ذلك كَانَ باردَ، ما فعلته انت،

297
00:13:44,905 --> 00:13:46,405
تأييد صوفيا.

298
00:13:46,407 --> 00:13:47,672
إذا أنت صقر أحمر سري،

299
00:13:47,674 --> 00:13:50,075
أنت واحد فظيع.

300
00:13:50,077 --> 00:13:52,444
النظرة، أنتى ليس من الضروري أن تَقْبلىُ أبويَّ

301
00:13:52,446 --> 00:13:53,979
أَو ثقتهم.

302
00:13:53,981 --> 00:13:56,214
لا أَطْلبُ منك عمل ذلك.

303
00:13:56,216 --> 00:13:58,316
لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَأتمنَني.

304
00:13:58,318 --> 00:14:00,352
لَستُ أبويَّ.

305
00:14:00,354 --> 00:14:02,053
لَستُ. . . صقر أحمر.

306
00:14:02,055 --> 00:14:04,222
أَبْدأُ بإدْراك ذلك.

307
00:14:04,224 --> 00:14:06,224
أنا فقط أردتُك أَنْ تَعتقدَى أننى طبيعيَ،

308
00:14:06,226 --> 00:14:07,659
على الأقل لفترة قليلة.

309
00:14:07,661 --> 00:14:08,960
لقد قضيت

310
00:14:08,962 --> 00:14:10,662
نِصْف حياتي ذهابا وعودة مِنْ المستشفيات،

311
00:14:10,664 --> 00:14:12,530
للتَعَامُل مع الحساسياتِ والحُقَنِ.

312
00:14:12,532 --> 00:14:15,166
أَعْرفُ مثل هذه الامور
للإرادة ظُهُور طبيعيِ.

313
00:14:18,562 --> 00:14:21,005
في تلك الحالةِ، عِنْدي
ثلاث كلماتِ لَك، .

314
00:14:21,007 --> 00:14:23,842
كارب.قارب. العشاء.

315
00:14:23,844 --> 00:14:25,100
هو تقليد.

316
00:14:25,100 --> 00:14:27,445
الليلة سابقا قبل اجتمعُ،
فريقُ السباحةَ إلى البقِّ

317
00:14:27,447 --> 00:14:29,414
للتَحميل فوق على الباستا.

318
00:14:29,416 --> 00:14:31,983
وأنتى يَجِبُ أَنْ تَاتى.

319
00:14:35,210 --> 00:14:38,790
أنا مَا سَبَقَ وأَنْ رَفْضت وجبةَ طعام مجانية.

320
00:14:42,194 --> 00:14:43,428
انا اعتقد بان

321
00:14:43,430 --> 00:14:44,996
بامكانى استرجاع قطعة كبيرة مِنْ البياناتِ.

322
00:14:44,998 --> 00:14:46,764
لكن يبدو ان هذا
الهاتف لم يستخدم كثير

323
00:14:46,766 --> 00:14:48,599
لكن كان يرسل ويستقبل رسائل من
محمول واحد فقط

324
00:14:48,601 --> 00:14:50,568
واحد فقط
نعم

325
00:14:50,570 --> 00:14:52,837
وكُلّ النصوص بها
وقت وتاريخ فقط

326
00:14:52,839 --> 00:14:54,772
كُلَّ بِضعَةِ أيَّامٍ، إلى  بضعة أسابيع تَرسل.

327
00:14:54,774 --> 00:14:56,908
تخميني

328
00:14:56,910 --> 00:14:59,043
شخص ما كَانَ يعد الإجتماعاتَ.

329
00:14:59,045 --> 00:15:02,046
سري الطراز.

330
00:15:02,048 --> 00:15:03,748
هذا كل شيئ

331
00:15:03,750 --> 00:15:06,517
حَسناً، أنا وَجدتُ ملف فيديو
برابط نص قادم

332
00:15:06,519 --> 00:15:08,865
أَعْني، هو كَانَ مشفّر، لكن. . .

333
00:15:08,865 --> 00:15:10,476
أنا من المحتمل يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ عليه .

334
00:15:10,476 --> 00:15:12,990
هو فقط سَيَستغرقُ بَعْض الوقتِ.

335
00:15:14,026 --> 00:15:15,755
اعمل عليه طوال الليل

336
00:15:15,755 --> 00:15:17,862
هو أكثر أماناً مَعك مِنْ القطاعِ.

337
00:15:27,406 --> 00:15:29,340
امى

338
00:15:29,342 --> 00:15:30,841
ماذا حَدثَ؟

339
00:15:30,843 --> 00:15:32,843
حرّاس إس إي يو كَانوا هنا
بالنواسخ الضوئية الإلكترونيةِ.

340
00:15:32,845 --> 00:15:34,612
هم كَانوا غاضبون بأنّهم لَمْ

341
00:15:34,614 --> 00:15:36,747
يجِدواْ أيّ شئَ. يَعْرفونَ
بشان هاتفِ أبّيكَ.

342
00:15:36,749 --> 00:15:38,816
آي. . . أنا لا أَعْرفُ كيف، لَكنَّهم يَعْرفونَ.

343
00:15:40,819 --> 00:15:43,020
الوضع بخيرُ، رومان.

344
00:15:43,022 --> 00:15:45,422
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَأتمنَ عمِّكِ.

345
00:15:45,424 --> 00:15:47,525
أخبرتُه بانى أعطيتُك الهاتفَ لتَحْطيمه.

346
00:15:47,527 --> 00:15:49,226
هَلْ أنت ما زِلتَ تملكه؟

347
00:15:50,362 --> 00:15:52,062
لقد انتهى

348
00:15:52,064 --> 00:15:53,697
إعتنيتُ به.

349
00:15:58,303 --> 00:16:00,104
هل عِنْدَكَ أيّ فكرة عن ماذا يفعل أبي

350
00:16:00,106 --> 00:16:01,405
عندما كان عنده ذلك الهاتف

351
00:16:01,407 --> 00:16:03,255
لا.

352
00:16:03,255 --> 00:16:05,142
لكن التراجز يستخدمونه

353
00:16:05,144 --> 00:16:06,844
ابى لم يكن من التراجز

354
00:16:06,846 --> 00:16:08,879
أَعْرفُ ذلك، رومان.

355
00:16:08,881 --> 00:16:10,748
لَكنَّه لايتماشى مع الحقيقةَ

356
00:16:10,750 --> 00:16:12,716
بأنّه كَانَ يَخفيه لسبب.

357
00:16:12,718 --> 00:16:15,052
أنت مُتَأَكِّد

358
00:16:15,054 --> 00:16:16,753
هل انت متاكد بأن لااحد يستطيع الوصول
الى الهاتف

359
00:16:16,755 --> 00:16:18,922
او لهذه العائلة

360
00:16:21,090 --> 00:16:23,613
مثل أنا قُلتُ، لقد انتهى.

361
00:16:27,198 --> 00:16:29,643
هذا مات باندال

362
00:16:29,643 --> 00:16:31,052
اذيع لكم من ديندل

363
00:16:31,052 --> 00:16:33,499
بلدة تهتز من الاخبار التى
عن صوفيا

364
00:16:33,505 --> 00:16:36,106
بنت الزعيم اتران نوكس

365
00:16:36,108 --> 00:16:37,555
سَتسْبحُ لمستوى ولايات العالي

366
00:16:37,555 --> 00:16:39,884
أنا لا أَستطيعُ إن اصدق ان الادارة
سَتْركُها تسبح.

367
00:16:39,884 --> 00:16:42,679
تران تَعْرفُ بأنّ لها شهرة
بامكانك استغلال هذا

368
00:16:42,681 --> 00:16:44,915
كُلّ هذه التغطيةِ يُمْكِنُ أَنْ
تضِعْك على القمةِ.

369
00:16:44,917 --> 00:16:47,150
اتُفكّرُ ان أي واحدَ حقاً
سَيُريدُ مُشاهدة سباحة إنسانية

370
00:16:47,152 --> 00:16:48,952
منذو الان بوجود غريبة الاطوال في حمام السباحة؟

371
00:16:52,252 --> 00:16:54,758
هايأتى

372
00:16:59,923 --> 00:17:02,165
سَمعتُ بانى سأكلُ باستاً.

373
00:17:02,167 --> 00:17:04,301
كُلّ ما يُمْكِنُك أَكلهَ.

374
00:17:04,303 --> 00:17:07,070
اتعرف بأنى قرأت القائمة

375
00:17:07,072 --> 00:17:08,672
في الحقيقة كل شيئ أسطورة.

376
00:17:08,674 --> 00:17:10,840
تَعتقدُى بأنّه عذر

377
00:17:10,842 --> 00:17:14,144
لتعدعينى التِهام نفسي
مَع ألفريدو؟

378
00:17:14,146 --> 00:17:16,546
رُبَّمَا.

379
00:17:16,548 --> 00:17:18,548
حَسناً، هل سَمعَتى
عن الأسطورة حول البنتِ التى

380
00:17:18,550 --> 00:17:20,049
أَخذَت رجل فى موعد

381
00:17:20,051 --> 00:17:21,751
وبعد ذلك يعتقد بان كل شيئ
مجرد غباء

382
00:17:21,753 --> 00:17:24,487
لا. أنا لم اسمع بتلك القصة.

383
00:17:24,489 --> 00:17:27,390
حَسناً، أَحْزرُ بَعْض الاساطير قد تكون حقيقةِ.

384
00:17:27,392 --> 00:17:30,159
أي موعد هل هو هذا؟

385
00:17:30,161 --> 00:17:31,961
هل هذا سيئ للغاية

386
00:17:32,796 --> 00:17:35,231
لا.

387
00:17:35,233 --> 00:17:37,133
لا على الإطلاق.

388
00:17:50,581 --> 00:17:53,182
إبتسمْ للكاميرا.

389
00:18:13,614 --> 00:18:16,205
ماذا تَعْملُ؟ ! أنت
يَجِبُ أَنْ تحْمَيها!

390
00:18:21,611 --> 00:18:23,546
هو نظيفُ.

391
00:18:23,548 --> 00:18:24,880
إتركْه!

392
00:18:25,823 --> 00:18:27,750
تحرّكْ! تحرّكْ!

393
00:18:47,600 --> 00:18:51,167
أنا لا أَفترضُ ان اي واحد منكم
سَمعَ عن جاكي روبنسن.

394
00:18:53,989 --> 00:18:57,496
حَسناً، هو كَانَ أحد العظماء
الرياضيون في التأريخ الأمريكي.

395
00:18:57,496 --> 00:18:59,725
لكن بسبب لونِ
جلدِه، أَخذَ

396
00:18:59,725 --> 00:19:02,721
بَعْض الوقتِ قبل ان
يسَمحَ له للِعْب مع البالغين.

397
00:19:02,721 --> 00:19:05,405
اظن هو ايضا
اخذ ترحيب قاسى

398
00:19:05,405 --> 00:19:09,145
لقد تم سبه والبصق عليه
وتم الهجوم عليه بالضرب

399
00:19:09,145 --> 00:19:11,525
لكن الشيءَ المهمَ. . .

400
00:19:11,525 --> 00:19:13,499
هو لم يقع فى الفخ

401
00:19:13,499 --> 00:19:16,076
لذا انتى تقولى اننا ننسى هذا

402
00:19:16,706 --> 00:19:19,305
في كافة أنحاء التأريخ الأمريكي،
الألعاب الرياضية كَانتْ طريق حاسم

403
00:19:19,305 --> 00:19:21,421
إلى القبولِ للأقلّياتِ.

404
00:19:21,421 --> 00:19:22,957
لكن ليس من الكافي أَنْ يَكُونَ جيداً

405
00:19:22,957 --> 00:19:24,577
في ما أنت تَفعلُ.

406
00:19:24,577 --> 00:19:26,501
أَو عظيم حتى.

407
00:19:27,722 --> 00:19:30,709
أَحتاجُكم انتم السبعة منكم لِكي تَكُونَوا

408
00:19:30,709 --> 00:19:32,237
ممتازين

409
00:19:32,237 --> 00:19:33,739
المواطنون النموذجيون.

410
00:19:33,739 --> 00:19:36,530
تلك الوسائلِ تَتصرّفُ في
الطريق الذي ما بعد لومِ

411
00:19:36,532 --> 00:19:39,066
ومَا لَجأَ إلى العنف.

412
00:19:39,068 --> 00:19:41,235
أنتى،ايتها الشابّة،

413
00:19:41,237 --> 00:19:43,449
إحتجْك للتَعَلّم لإسْتِعْمال كلماتِكَ.

414
00:19:43,449 --> 00:19:45,862
تُريدُى الكلماتَ؟ ماذا عَنْ. . .

415
00:19:45,862 --> 00:19:47,626
- "تبا لهذا"؟
- تيري. . .

416
00:19:47,626 --> 00:19:49,170
لماذا يَجِبُ أَنْ نَتحمّلَ هذا؟

417
00:19:49,170 --> 00:19:50,613
أَنْ نستَعرضَ أمام الجماهيرِ

418
00:19:50,613 --> 00:19:52,712
مثل غربيى الاطوال. . . من اجلَك؟

419
00:19:52,712 --> 00:19:54,475
لا.

420
00:19:55,640 --> 00:19:57,260
من اجلى انا

421
00:19:57,581 --> 00:20:00,320
وليس فقط انا.

422
00:20:00,322 --> 00:20:03,190
و لآبى

423
00:20:05,827 --> 00:20:09,429
رجاءً. . . هل يمكنني الإعتماد عليكم يارجال؟

424
00:20:10,051 --> 00:20:12,067
أعطِها فرصة، تيري.

425
00:20:12,067 --> 00:20:13,977
الحرية، حقّ؟

426
00:20:13,977 --> 00:20:16,603
ذلك ما نحن نُكافحُ من أجله.

427
00:20:16,605 --> 00:20:18,672
مهما.

428
00:20:18,674 --> 00:20:20,272
تُريدُى الذِهاب للسباحةِ ضدّ تلك

429
00:20:20,272 --> 00:20:23,031
القرود الغير مؤشّرة، تفضلى.

430
00:20:23,031 --> 00:20:25,979
فقط احرصى على ان لا
تدخينى

431
00:20:31,820 --> 00:20:33,118
الحرّاس فتّشوني

432
00:20:33,118 --> 00:20:34,528
فى طريقِي إلى المدرسةِ هذا الصباحِ.

433
00:20:34,528 --> 00:20:36,620
هل أخبرتَ أي احد حول
الهاتف؟ هَلْ كان لوكاس؟

434
00:20:36,620 --> 00:20:38,817
لا، بالطبع لَيسَ.

435
00:20:38,817 --> 00:20:39,821
أين هو؟

436
00:20:39,821 --> 00:20:42,028
نَحتاجُ لتَحْطيمه الآن.

437
00:20:42,030 --> 00:20:44,030
أعتقد هو في مختبرِ الحاسوبَ.

438
00:20:44,032 --> 00:20:45,182
لكن، رومان. . .

439
00:20:45,182 --> 00:20:46,421
آخر مَرّة رَأيتُ لوكاس، قالَ

440
00:20:46,421 --> 00:20:48,768
هو تقريباً فك شفرة ذلك الفيديو.

441
00:20:48,770 --> 00:20:51,104
شكراً.

442
00:20:56,032 --> 00:20:58,283
أنا كُنْتُ فقط أَسْألُ رومان
حول مُلاحظاتِ حساب التفاضل والتكاملَ.

443
00:20:58,283 --> 00:20:59,083
لا تفعلى.

444
00:20:59,828 --> 00:21:02,410
إذا لا تَستطيعُى إخْباري
الحقيقةَ، انا بخير،

445
00:21:02,410 --> 00:21:04,584
لكن رجاءً لا تَكْذبْى علي.

446
00:21:08,198 --> 00:21:09,706
صوفيا.

447
00:21:09,706 --> 00:21:11,689
حَصلتُ لك على هدية.

448
00:21:11,689 --> 00:21:13,739
- بجدية؟
- إعتقدتُ بأنّك تحتجين

449
00:21:13,739 --> 00:21:15,073
بَعْض خيوطِ السباق الجديدةِ إذا أنتى ذاهِبة إلى

450
00:21:15,073 --> 00:21:17,263
حتى يكون كلام جديا

451
00:21:18,065 --> 00:21:20,006
هو رائع. شكراً لكى.

452
00:21:22,917 --> 00:21:25,297
أوه، اللهي.

453
00:21:25,297 --> 00:21:27,206
ماذا هناك؟

454
00:21:33,274 --> 00:21:35,206
- هذا إنتهى.
- رومان. . .

455
00:21:35,206 --> 00:21:37,832
أَتكلّمُ مع أختِي، لَيسَ معكى أنتى.

456
00:21:38,786 --> 00:21:42,221
أَعْرفُ بأنّكى تُريدُى إلى
تشريف ذكرى والداى لكن

457
00:21:42,223 --> 00:21:44,557
هذاسَيجعلكى
تُخاطرُى بحياتَكَ لتَفعلُيه.

458
00:21:44,559 --> 00:21:46,826
أَحبُّك، لكنى سَأَسْحبُك
الى خارج

459
00:21:46,828 --> 00:21:48,728
من هذا المكان
إذا اضطريت لفعل ذلك .

460
00:21:50,250 --> 00:21:52,198
لا. . .

461
00:21:52,200 --> 00:21:54,233
أنت لَتفعل.

462
00:21:54,235 --> 00:21:56,469
- صوفيا. . .
- رومان، اتَركَها تَذْهبُ!

463
00:21:56,471 --> 00:21:57,770
لقد وضحت رئيك

464
00:21:57,772 --> 00:21:58,889
هو لَيسَ حول رئي.

465
00:21:58,889 --> 00:22:00,788
هو حول إحتِفاظ بحياة اختى!

466
00:22:00,788 --> 00:22:02,155
- ذلك مهمتى.
- لا،

467
00:22:02,155 --> 00:22:04,477
مهمتك أَنْ تدْعمَها.

468
00:22:04,479 --> 00:22:06,846
أنت لَيْسَ لَديكَ فكرةُ ما أنت تَتحدّثُ عنه.

469
00:22:06,848 --> 00:22:08,951
أَعْرفُ بأنّك لَمْ تُردْني في
القطاع لأنك إعتقدتَ

470
00:22:08,951 --> 00:22:10,301
ذلك كَانَ خطرَ جداً.

471
00:22:10,301 --> 00:22:11,801
أَعْرفُ بأنّك أردتَني

472
00:22:11,811 --> 00:22:12,790
لتَرْك الكرنفالِ

473
00:22:12,790 --> 00:22:14,875
لأن إعتقدتَ بأنّني كُنْتُ في الخطرِ.

474
00:22:14,875 --> 00:22:16,731
لكن هاانا.

475
00:22:17,609 --> 00:22:23,195
أنتى آمانة هنا لأنى حَميتُك.

476
00:22:23,197 --> 00:22:25,531
ماذا تَتحدّثُ عنه؟

477
00:22:25,533 --> 00:22:28,701
فقط تاَركَني أفعلُ المثل لأختِي.

478
00:22:32,700 --> 00:22:34,539
لذا، أنا لم افتحه الى الان
كنت بائنتظرك.

479
00:22:35,764 --> 00:22:37,233
جاهز؟

480
00:22:52,392 --> 00:22:55,127
اخذه الى مكتبى

481
00:22:57,275 --> 00:22:59,595
اتَعْرفُ العقوباتَ
لآمتِلاك هاتف في القطاعِ؟

482
00:22:59,595 --> 00:23:00,431
أَعْرفُ.

483
00:23:00,431 --> 00:23:02,903
مصادرة العائلةِ
الملكة، إدّعاء إجرامي،

484
00:23:02,903 --> 00:23:04,642
- أَنْ يُرسَلَ إلى الصندوقِ.
- قُلتُ بأنّني أَعْرفُ.

485
00:23:04,642 --> 00:23:06,964
نهيك عن مايفعله
إلى برنامجِ التكاملَ

486
00:23:06,964 --> 00:23:08,998
اذا عرف احد بان طالب اترين

487
00:23:08,998 --> 00:23:10,424
يملك اداة ارهابية

488
00:23:10,424 --> 00:23:12,298
- هو لَيسَ لي.
- أَعْرفُ.

489
00:23:15,129 --> 00:23:17,196
هو كَانَ لابّاكَ.

490
00:23:20,629 --> 00:23:22,158
كَيفَ عَرفتَ ذلك؟

491
00:23:22,158 --> 00:23:22,960
تقنيتنا كَانتْ قادرة

492
00:23:22,960 --> 00:23:25,104
لفعل ذلك كثيرِ،
لكن لا شيءَ ما عدا ذلك الإستعمالِ.

493
00:23:25,104 --> 00:23:26,971
- هذا إنتهى، رومان.
- لا، لا، لا، هذا لم ينتهي.

494
00:23:26,971 --> 00:23:28,676
أبي ميتُ، ولَستُ متأكّدَ حتى

495
00:23:28,676 --> 00:23:30,245
مَنْ هو كَانَ بعد الان.

496
00:23:32,541 --> 00:23:35,977
لماذا كان عنده ذلك الهاتف
مع من كان يجتمع

497
00:23:35,979 --> 00:23:38,279
عَرفتُ أبّاكَ.

498
00:23:38,281 --> 00:23:39,681
وأنا بامْكِانُى أَنْ أُخبرَك

499
00:23:39,687 --> 00:23:41,400
بانه لم يكن ارهابيا

500
00:23:41,400 --> 00:23:43,197
الآن، أنا سَأَتأكّدُ

501
00:23:43,197 --> 00:23:44,817
ان الحراس يبتعدون عن عائلتك

502
00:23:44,817 --> 00:23:46,800
لكن إذا ادت تَشريف
ذاكرى والداك،

503
00:23:46,800 --> 00:23:49,357
نصيحتي سَتَكُونُ
ان تنسى بانك رئيت هذا

504
00:23:54,471 --> 00:23:57,064
رومان، هل أنت موافق؟

505
00:23:57,066 --> 00:23:59,065
أنا قُلِقتُ بأنّهم رُبَّمَا يظنون
بانك اتريان ارهابى

506
00:23:59,065 --> 00:24:00,736
ذلك الفديو الذى فكيت تشفيره

507
00:24:00,736 --> 00:24:02,702
رايت رقم مرسل
الرسائل اليه

508
00:24:02,702 --> 00:24:05,090
إذا أعطيتُك ذلك الرقم،
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَجدَ الهاتفَ؟

509
00:24:05,090 --> 00:24:06,525
الشخص الذى كان يرسل
الرسائل

510
00:24:06,525 --> 00:24:07,487
نعم، من المحتمل.

511
00:24:07,487 --> 00:24:08,547
لكنرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ لا.

512
00:24:08,547 --> 00:24:10,028
نفعل، أولئك الحرّاسِ جدّيون.

513
00:24:10,028 --> 00:24:11,412
رجاءً.

514
00:24:11,412 --> 00:24:13,513
هذا مهمُ لي.

515
00:24:15,209 --> 00:24:17,384
هو عن والداى

516
00:24:17,386 --> 00:24:20,257
الهاتف يعود الى نوكس

517
00:24:20,257 --> 00:24:21,624
لماذا يمتلك هاتف؟

518
00:24:21,624 --> 00:24:24,350
لَستُ متأكّدَ. لكن
مهما أسبابه كَانتْ،

519
00:24:24,350 --> 00:24:26,627
هو كَانَ مدرك
بانه يخاطر بكل شيئ.

520
00:24:26,629 --> 00:24:28,675
لِهذا أنا يَجِبُ أَنْ
اجِدْ ذلك الهاتفِ الثانيِ.

521
00:24:28,675 --> 00:24:31,232
أَحتاجُ لمعْرِفة بمن
كَانَ يَتّصلُ به.

522
00:24:32,743 --> 00:24:34,700
حسنا، وَضعتُ هذا فوق

523
00:24:34,700 --> 00:24:36,270
لايجاد الهاتفِ الذي أرسلَ النَصَّ.

524
00:24:36,272 --> 00:24:37,538
البينج؟

525
00:24:37,540 --> 00:24:39,139
نعم ,نُرسلُ الإشارةَ خارجا

526
00:24:39,141 --> 00:24:40,874
إلى الهاتفِ الآخرِ، وإذا هو ،

527
00:24:40,876 --> 00:24:42,876
يصدر منه صوت مثل بيينج

528
00:24:42,878 --> 00:24:44,278
هو سَيُساعدُنا على العثور على الإتّجاهِ.

529
00:24:44,280 --> 00:24:46,694
ما فرصتنا فى إيجاده؟

530
00:24:46,694 --> 00:24:49,229
أنت اتريان لدينا مقولة مثل

531
00:24:49,229 --> 00:24:51,885
" إبرة في كومة اش "؟

532
00:24:51,887 --> 00:24:53,754
افعل ذلك

533
00:24:57,668 --> 00:24:59,768
ما؟ ما الخطأ؟ هَلْ يعَملَ؟

534
00:24:59,768 --> 00:25:01,510
لا، هو. . . هو يَقُولُ الهاتفَ الآخرَ

535
00:25:01,510 --> 00:25:03,647
يوجد ببعد مائة ياردة.

536
00:25:04,053 --> 00:25:06,260
اين كان يتصل بيه والداك فهو

537
00:25:06,260 --> 00:25:08,058
هنا.

538
00:25:08,885 --> 00:25:11,290
في المدرسة.

539
00:25:14,409 --> 00:25:15,979
يا، صوفيا؟

540
00:25:15,979 --> 00:25:17,929
أنا فقط أردتُ ان اكَسْر الثلجِ.

541
00:25:17,929 --> 00:25:19,465
هناك الكثير مِنْ الحقدِ مِنْ كولير

542
00:25:19,465 --> 00:25:21,363
حول فضائى يَسْبحُ فى الرئيسى،

543
00:25:21,363 --> 00:25:23,917
لكنى أَتطلّعُ لرؤيتك حقاً.

544
00:25:23,919 --> 00:25:25,719
شكراً. أُقدّرُ ذلك.

545
00:25:25,719 --> 00:25:27,019
عرض سلامِ.

546
00:25:27,019 --> 00:25:29,635
هوشراباً. . . طقوسي قَبْلَ ممارسة الجنس.

547
00:25:29,635 --> 00:25:31,568
- ما فيه؟
عصير فاكهةِ،

548
00:25:31,568 --> 00:25:33,711
المنحلات بالكهرباء، التي تُصنّفُ مِنْ المادةِ.

549
00:25:33,711 --> 00:25:34,849
نخبك

550
00:25:38,733 --> 00:25:41,037
مادة جيدة،اليس كذلك؟

551
00:25:41,037 --> 00:25:43,577
أوه، هناك بَعْض الكافايينِ في هناك، أيضاً.

552
00:25:43,577 --> 00:25:45,164
انتظارى دقيقة.

553
00:25:45,164 --> 00:25:48,159
انتم حساسون اتجاه
تلك المادةِ، أليس كذلك؟

554
00:25:48,159 --> 00:25:50,443
رُبَّمَا ذلك سَيَبطئك.

555
00:25:53,383 --> 00:25:55,348
يافتية هل من المفترض
ان يحصل هذا

556
00:25:57,012 --> 00:25:58,284
صوفيا!

557
00:25:58,286 --> 00:26:00,186
صوفيا؟

558
00:26:00,188 --> 00:26:03,857
يافتية، هي لا تَستطيعُ التَنَفُّس.

559
00:26:03,859 --> 00:26:05,959
أَحتاجُ للحُصُول على مساعدة.

560
00:26:09,230 --> 00:26:10,797
- يا.
- صوفيا.

561
00:26:10,799 --> 00:26:12,899
، ، تحرّك، تحرّك! صوفيا.

562
00:26:12,901 --> 00:26:14,196
حاولْى التَنَفُّس.

563
00:26:14,196 --> 00:26:15,597
اعطوها مساحة

564
00:26:16,568 --> 00:26:19,072
قُلتُ، يابتعدوا.

565
00:26:19,074 --> 00:26:21,282
لم لا تبتعد انت محبى
الفضائيون

566
00:26:21,282 --> 00:26:22,886
دعوت من بمحبى الفضائيون

567
00:26:22,886 --> 00:26:24,944
رومان؟ رومان؟

568
00:26:24,946 --> 00:26:26,879
هناك شيء خاطئ بصوفيا.

569
00:26:26,881 --> 00:26:28,329
إنّ موظّفي الإسعاف فى طريقِهم الى هنا
، لكن. . .

570
00:26:28,329 --> 00:26:29,164
إذهبْ!

571
00:26:29,164 --> 00:26:30,946
ليتصل شخص ما بالنجدة!

572
00:26:32,754 --> 00:26:35,014
- ساعدُني باخذها إلى غرفةِ الخزانات.
- لا، أنت لايَجِبُ أَنْ لا تُحرّكَها.

573
00:26:35,014 --> 00:26:37,731
إستمعْى، أنا بامْكِنُى أَنْ أُساعدَها، لكن
أنا لا أَستطيعُ ان افعل هذا هنا. ثقى في.

574
00:26:38,761 --> 00:26:41,461
ماذا أعطيتَها؟

575
00:26:41,463 --> 00:26:43,418
- كافايين؟
- هذه لَيسَت غلطتى

576
00:26:43,418 --> 00:26:45,831
إي. تي . شَربَته.

577
00:26:46,625 --> 00:26:49,123
بأَنْكى تَقُولُى بانى أَشْعرُ بعدم التّرحيب

578
00:26:49,123 --> 00:26:50,773
وذلك يَمْلأُني بالغضبِ.

579
00:26:50,773 --> 00:26:53,940
هنا. إستعمل كلماتَي.

580
00:27:02,185 --> 00:27:05,400
فقط تنفّسُى. هيا. حسنا.

581
00:27:05,402 --> 00:27:07,400
هذا سايبر

582
00:27:07,400 --> 00:27:10,362
- موظّفو إلاسعاف في الطّريق.
- هذه أختُي. أنا بامكانى مساعدتها .

583
00:27:10,362 --> 00:27:11,730
هي اتريان
انتى لاتعرفينى شيئ عن هذا

584
00:27:13,076 --> 00:27:14,209
رجاءً أعطِنا بَعْض المساحة.

585
00:27:14,211 --> 00:27:16,110
رومان، انا لن أَذْهبُ إلى أيّ مكان

586
00:27:16,112 --> 00:27:17,278
حتى يَصلْ موظّفي الإسعاف.

587
00:27:17,280 --> 00:27:19,013
حَسَناً؟

588
00:27:21,884 --> 00:27:23,453
بامكانك استخدام السايبر
لانقذها

589
00:27:23,453 --> 00:27:24,952
، لماذا لاتفعل أنت؟

590
00:27:24,954 --> 00:27:26,688
أنا لا أَستطيعُ بينما هي هنا.

591
00:27:35,207 --> 00:27:38,966
هذ هى الحساسية المفرطة
إمتِلاك ردّ فعل حسّاس.

592
00:27:38,968 --> 00:27:40,726
- ، هَلْ أنت متأكّدة؟
- هذا حَدثَ لي

593
00:27:40,726 --> 00:27:42,170
الأوقات كافية.
انا اعرف بشكل افضل عنها

594
00:27:42,172 --> 00:27:43,471
أنا بامْكِانُى أَنْ أُثبّتَ هذا.

595
00:27:43,472 --> 00:27:45,472
- هَلْ هناك ادرينالين هنا؟
- يَجِبُ أَنْ يَكُونَ.

596
00:27:47,432 --> 00:27:50,044
ماذا تَفعلُين؟ !

597
00:28:16,939 --> 00:28:19,240
هي بخير.

598
00:28:19,242 --> 00:28:21,275
حَسَناً؟

599
00:28:34,034 --> 00:28:35,989
دعْها تَذْهبُ!

600
00:28:44,833 --> 00:28:46,100
تعال!

601
00:28:46,102 --> 00:28:48,802
لفّْه.

602
00:29:13,961 --> 00:29:16,329
بجدية؟

603
00:29:16,331 --> 00:29:18,665
تعاملْى مع هذا.

604
00:29:24,639 --> 00:29:27,307
الشخص القادم الذى
سيتعارك سوف يتطرد

605
00:29:27,309 --> 00:29:28,608
الاجتماع اتلغى

606
00:29:28,610 --> 00:29:29,796
كولير، يَتوجّهُ إلى غرفةِ الخزانات.

607
00:29:29,796 --> 00:29:31,578
مارشال، إلى الصالةِ.

608
00:29:31,580 --> 00:29:33,787
الآن!

609
00:29:35,576 --> 00:29:37,317
فريق سباحةِ مارشال

610
00:29:37,319 --> 00:29:38,885
سَيَكُونُ معلّق مِنْ المنافسةِ.

611
00:29:38,887 --> 00:29:40,186
أنت سَتَخْسرونُ كُلّ المباريات الأخرى.

612
00:29:40,188 --> 00:29:41,711
- موسمكم إنتهى.
- هَلْ أنتى جدّية؟

613
00:29:41,711 --> 00:29:43,990
- إنتظر.
- هو لَيسَ عيبَهم. هو عيبى انا.

614
00:29:43,992 --> 00:29:47,060
لا.

615
00:29:47,062 --> 00:29:50,294
وَضعتُ برنامج التكامل
على الخَطِّ اليوم.

616
00:29:50,298 --> 00:29:52,108
وثقت فيكم جميعا

617
00:29:52,108 --> 00:29:54,834
وأنتم خَذلتَونى.

618
00:29:55,669 --> 00:29:58,505
مازال عندما نوكس

619
00:29:58,507 --> 00:30:00,513
أحد
أعضاء مؤسسين هذا البرنامجِ،

620
00:30:00,513 --> 00:30:04,811
ُتَوفّى، الكثير خَافوا من ان
حلمه قد يَمُوتُ مَعه،

621
00:30:04,909 --> 00:30:08,748
لكن بعد أحداثِ اليومِ. . .

622
00:30:08,750 --> 00:30:10,717
أَعْرفُ تلك لَيستْ القضية.

623
00:30:10,719 --> 00:30:16,322
الصدق، الاجتماع كَانَ كارثةً غير مؤهّلةَ،

624
00:30:16,324 --> 00:30:18,825
لكن لأول مرّة في التاريخ،

625
00:30:18,825 --> 00:30:21,594
كَان البشر والاتريان
فى قتال بجانب بعضهم البعض.

626
00:30:21,596 --> 00:30:24,530
أنتم كُنْتَم تُكافحُوا من أجل بعضكم البعض.

627
00:30:25,699 --> 00:30:28,334
وأنا أَنْظرُ الى ذلك بانه نصر. . .

628
00:30:28,336 --> 00:30:30,203
وبامكانى ان اكمل على هذا

629
00:30:30,205 --> 00:30:33,339
لذا لَنْ يكون هناك
إجراء تأديبي للاحداث.

630
00:30:34,748 --> 00:30:37,243
أنتم بامْكِانُكم الذْهابَ.

631
00:30:38,078 --> 00:30:40,811
لحظة

632
00:30:40,811 --> 00:30:42,811
جِئنَا هنا للسِباحَة.

633
00:30:42,811 --> 00:30:44,183
بعد كُلّ شيءِ حَدِثُ،

634
00:30:44,185 --> 00:30:45,518
هَلّ بالإمكان أَنْ نحن على الأقل ان نفعل ذلك؟

635
00:30:45,520 --> 00:30:46,953
ما المقصود

636
00:30:46,955 --> 00:30:48,888
خسرنا بالفعل الاجتماع

637
00:30:48,890 --> 00:30:50,923
ليس هناك واحد هنا لرُؤيته.

638
00:30:50,925 --> 00:30:53,059
نحن هنا.

639
00:30:55,562 --> 00:30:58,097
صالة السباحة لكم

640
00:30:58,662 --> 00:31:01,267
ساعة واحدة.

641
00:31:13,114 --> 00:31:14,675
لا تُعتقدْى بانى آخذُ الأمور بسهولة عليك

642
00:31:14,675 --> 00:31:16,547
لأنك تقريباً كنتى على وشك الموت .

643
00:31:16,549 --> 00:31:19,540
لا تُعتقدْ بانى آخذُ الأمور بسهولة عليك ابدا .

644
00:31:19,540 --> 00:31:21,725
على اشارتى،

645
00:31:22,215 --> 00:31:24,375
إحصلْ على المجموعةِ. . .

646
00:31:25,042 --> 00:31:26,290
انطلقوا

647
00:31:44,086 --> 00:31:46,196
شكراً لك.

648
00:31:54,743 --> 00:31:56,879
لذا ,سايبر حقيقي؟

649
00:31:56,879 --> 00:31:58,170
اتَعْرفى.

650
00:31:58,170 --> 00:32:00,824
هكذا رومان انقذك

651
00:32:00,826 --> 00:32:04,394
بأمانة، أَنا مرتاحة.

652
00:32:04,396 --> 00:32:06,463
كَرهتُ الكَذِب عليك.

653
00:32:06,465 --> 00:32:08,298
لماذا لم يكن بإمْكانِك ان تقولى الحقيقة

654
00:32:08,300 --> 00:32:12,936
يَعْملُ سايبرفقطعندما ينخلط
بدماء اتريان

655
00:32:12,938 --> 00:32:15,505
إذا إكتشفَ الناسَ ذلك
هوبأمْكِنه أَنْ يُعالجَ المرضَ

656
00:32:15,507 --> 00:32:18,008
ويُعيدُك مِنْ
حافة الموتِ. . .

657
00:32:18,010 --> 00:32:20,377
الايتريان يُصبحُوا جرذانَ المختبرِ.

658
00:32:20,379 --> 00:32:22,390
لكن رومان يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ بأنّه يُمْكِنُه أَنْ
يثق في

659
00:32:22,390 --> 00:32:24,575
بعد كل مامررنا خلاله

660
00:32:25,183 --> 00:32:27,417
أرادَ حِمايتك.

661
00:32:27,419 --> 00:32:29,023
معْرِفتك حول السايبر

662
00:32:29,023 --> 00:32:30,620
من الممكن ان يكون خطرا

663
00:32:30,622 --> 00:32:32,823
الناس يَقْتلونَ البعض من اجل
ذلك النوعِ مِنْ المعلوماتِ.

664
00:32:32,825 --> 00:32:36,760
ما زالَ لا يُوضّحُ
بإِنَّهُ يَتفاداني.

665
00:32:36,762 --> 00:32:38,128
حَسناً،

666
00:32:38,130 --> 00:32:41,863
كُلّ ما يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَكى به
بأنّه يَهتمُّ بك

667
00:32:41,863 --> 00:32:44,100
وهو سَيَكُونُ مَعك
إذا إعتقدَ بأنّه يستطيع،

668
00:32:44,102 --> 00:32:45,468
وذلك يغير كل شيئ

669
00:32:45,470 --> 00:32:46,636
اليس كذلك

670
00:32:48,212 --> 00:32:50,640
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى الحماية دائماً.

671
00:32:50,642 --> 00:32:52,242
تلك لَيستْ العلاقةَ
التى اريدها،

672
00:32:52,244 --> 00:32:56,846
لكنى مسرورُة بان
لوكاس سَيَتكلّمُ معه. . . حقاً.

673
00:32:58,340 --> 00:33:00,483
لذا نحن بخير؟

674
00:33:00,485 --> 00:33:02,703
دائماً.

675
00:33:04,119 --> 00:33:07,357
أنا من الأفضل أن أَذْهبَ.

676
00:33:11,410 --> 00:33:12,878
كثيراً للوضع الطبيعي.

677
00:33:14,433 --> 00:33:16,138
تَعْني أكثر المدارس العليا لا تَحصَلُ عَلى

678
00:33:16,138 --> 00:33:17,758
المشجارات بين النجوم

679
00:33:17,758 --> 00:33:19,977
أَو يُنقذُ الاجانب مِنْ الأزماتِ الطبيةِ.

680
00:33:22,138 --> 00:33:24,841
لا فقط احنا

681
00:33:24,843 --> 00:33:27,477
ماذا حَدثَ هناك؟

682
00:33:27,479 --> 00:33:31,941
أنا كنت احاولَ ضَرْب السبّاح كولير

683
00:33:31,941 --> 00:33:34,350
ولم اصبه

684
00:33:34,352 --> 00:33:36,371
لكن  ماكنةِ البيع تلك

685
00:33:36,371 --> 00:33:38,438
حزينُة حقيقيُ حول ماحدث لوجهى.

686
00:33:39,824 --> 00:33:42,158
اتَعْرفُ، أَنا تماماً موهوبة

687
00:33:42,160 --> 00:33:44,360
مَع عدّة الاسعافات الأولية.

688
00:34:21,938 --> 00:34:24,310
مرحباً، الارض إلى رومان.

689
00:34:27,638 --> 00:34:29,038
لقد فَقدتُ الإشارةَ

690
00:34:29,040 --> 00:34:30,673
كَانَ عِنْدي، لكن ثمّ بَدأَ

691
00:34:30,675 --> 00:34:33,108
التَحَرُّك بسرعة مثل
شخص ما كَانَ يَبتعدُ.

692
00:34:34,344 --> 00:34:36,412
نحو القطاعِ؟

693
00:34:36,414 --> 00:34:38,280
لا، في مكان ما إلى بوربس.

694
00:34:38,280 --> 00:34:40,257
آسف، رومان.

695
00:35:05,300 --> 00:35:08,210
أنت كُنْتَ صحيح. . .

696
00:35:08,212 --> 00:35:10,545
حول الإِنْضِمام إلى فريقِ السباحةَ. . . أنا كُنْتُ ساذجَة.

697
00:35:10,547 --> 00:35:13,482
أَنا الوحيد الذي يَجِبُ أَنْ يعتَذرَ.

698
00:35:14,654 --> 00:35:17,252
أنا كُنْتُ مفرط فى اسلوبى

699
00:35:19,938 --> 00:35:21,879
وامْنعُ الناسَ التى أَحبُّ. . .

700
00:35:21,879 --> 00:35:23,566
ذلك لَيسَ. . .

701
00:35:24,284 --> 00:35:26,360
  يَخْدمُ أي احد.

702
00:35:28,965 --> 00:35:30,966
هو فقط، مَع ذهاب ابى،

703
00:35:30,968 --> 00:35:32,567
أَحسُّ أَنى الوحيد الذي يفتَرَضُ

704
00:35:32,569 --> 00:35:34,903
ان ينتبه اليكى اتعرفين

705
00:35:37,902 --> 00:35:42,277
هوما كَانَ ليَكُونَ فخورَ جداً
لرُؤية ما عَمِلتَى اليوم.

706
00:35:54,496 --> 00:35:57,826
هل اكتشفت ماذا كان يفل ابى بذلك الهاتف

707
00:36:00,598 --> 00:36:03,371
اعرف بانه لم يكن نت التراجز

708
00:36:03,979 --> 00:36:07,397
لَكنَّه كَانَ يَتّصلُ مَع
شخص ما خارج القطاعِ.

709
00:36:08,249 --> 00:36:09,604
هو لا بدّ وأن كَانَ مهمَ بما فيه الكفاية

710
00:36:09,606 --> 00:36:12,317
لاخفئه كاسر عنا

711
00:36:12,317 --> 00:36:13,975
حَسناً، مهما كانت الأسباب،

712
00:36:13,977 --> 00:36:15,810
أنا سَأَصِلُ إليه.

713
00:36:19,682 --> 00:36:22,115
لكن لَيسَ اللّيلة.

714
00:36:30,080 --> 00:36:33,168
لا، لَيسَ اللّيلة.

715
00:36:34,902 --> 00:36:38,598
أنا سَأُخبرُ إس إي يو الحراسُ
بالتَرَاجُع عن عائلةِ رومان.

716
00:36:38,598 --> 00:36:40,995
حطمت هاتف نوكس

717
00:36:41,653 --> 00:36:44,305
هل رومان يشك فى اى شيئ

718
00:36:44,307 --> 00:36:47,308
يَتوقّعُ رومان كُلّ شيءَ،
لَكنَّه لا يَعْرفُ بالتأكيد

719
00:36:47,310 --> 00:36:49,744
بأنّني كُنْتُ الشخص الذي طَلب لبحثَ.

720
00:36:49,746 --> 00:36:51,879
تأكّدْ الأشياءَ تَبْقى فى ذلك الطريقِ.

721
00:36:51,881 --> 00:36:53,381
بامكانك الاعتماد عليَّ.

722
00:36:53,383 --> 00:36:54,782
أُقدّرُ ذلك

723
00:36:54,784 --> 00:36:57,318
وأنا سَأُعيدُ دفع الخدمة لكن كابداية،

724
00:36:57,320 --> 00:37:00,525
لا تُحاولْ رَفْع
هذا أَو استعملُه ضدّي.

725
00:37:00,525 --> 00:37:02,635
ذلك لَيسَ خطأ
أنت يُمْكِانُك َتحمّلَ قراره.

726
00:37:02,635 --> 00:37:04,725
أنا لا أَحْلمَ به.

727
00:37:04,727 --> 00:37:06,494
مسرور لكى اكون تحت الطلب.

728
00:37:21,157 --> 00:37:23,131
ارى والداك كيف تسبح

729
00:37:23,131 --> 00:37:24,667
دعنا نَدْخلُ.

730
00:37:24,870 --> 00:37:26,914
هَلْ تُريدُ إلى تَحصَلُ عَلى هذا؟

731
00:37:26,916 --> 00:37:28,682
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَدْخلَ؟

732
00:37:28,684 --> 00:37:30,184
نعم؟

733
00:37:32,412 --> 00:37:34,406
نوكس هل ترى هذا

734
00:37:34,497 --> 00:37:36,957
هنا نَذْهبُ. نعم.

735
00:37:36,959 --> 00:37:39,093
هو مُدهِشُ.

736
00:37:40,929 --> 00:37:42,796
إبننا مُدهِشُ.

737
00:37:44,829 --> 00:37:46,509
ارى والداك كيف تَسْبحُ.

738
00:37:46,509 --> 00:37:49,420
تعال،اريه اريه.

739
00:37:49,420 --> 00:37:52,473
نعم. نعم،هاانت.

740
00:37:52,475 --> 00:37:54,964
أوه، أنت تَعْملُ بشكل عظيم.

741
00:37:59,042 --> 00:38:04,042
تم الترجمة بواسطة :foksh tantawy&Mido Wanted

