1
00:00:02,037 --> 00:00:11,910
 ترجمة
DR.AhmedZahran

2
00:00:11,912 --> 00:00:16,714
لم يسمح (شريدر) بعمليتك الصغيره هذه يا (كاراى)

3
00:00:16,716 --> 00:00:18,449
...أعتقد أنه يجب
اصمت-

4
00:00:18,451 --> 00:00:20,885
أنا المسؤوله هنا عندما يكون والدى فى اليابان

5
00:00:20,887 --> 00:00:24,289
اذا تمكنا من عمل كمين للسلاحف
سيحسن ذلك من مظهرنا

6
00:00:24,291 --> 00:00:27,625
الان هدوء
ها هم أتين

7
00:00:30,396 --> 00:00:32,463


8
00:00:32,465 --> 00:00:34,966


9
00:00:34,968 --> 00:00:35,867
انتظروا يا نينجا

10
00:00:35,869 --> 00:00:38,903
لدى شعور بأننا لسنا بمفردنا

11
00:00:38,905 --> 00:00:42,573
أنت على صواب يا (ليو)
لدينا جاسوس محتمل

12
00:00:42,575 --> 00:00:45,076


13
00:00:45,078 --> 00:00:46,611


14
00:00:46,613 --> 00:00:47,245


15
00:00:47,247 --> 00:00:51,082
...أعتقد أنى سمعت
اهجموا ايتها الروبوتات-

16
00:00:51,084 --> 00:00:52,550


17
00:00:52,552 --> 00:00:53,718


18
00:00:53,720 --> 00:00:56,754


19
00:00:56,756 --> 00:00:58,923


20
00:00:58,925 --> 00:01:00,892
ابتعد عنى , يا (رازار)

21
00:01:00,894 --> 00:01:02,160


22
00:01:02,162 --> 00:01:05,063


23
00:01:05,065 --> 00:01:07,131


24
00:01:07,133 --> 00:01:10,134
حاذر

25
00:01:11,437 --> 00:01:14,405
لنقضى عليها
مره واحده وللأبد

26
00:01:14,407 --> 00:01:17,108


27
00:01:21,313 --> 00:01:24,048
....(كاراى) , استمعى

28
00:01:24,050 --> 00:01:26,284


29
00:01:26,286 --> 00:01:28,419
هناك شىء يجب عليك معرفته

30
00:01:28,421 --> 00:01:30,755
انه عن أبيك

31
00:01:30,757 --> 00:01:32,490


32
00:01:32,492 --> 00:01:34,926
أبيك الحقيقى

33
00:01:34,928 --> 00:01:37,061


34
00:01:37,063 --> 00:01:38,463
اسمك الحقيقى هو (ميوا)

35
00:01:38,465 --> 00:01:43,101
لست مهتمه بأى شىء غير
مشاهدتك تتوسل لابقائك حيا

36
00:01:43,103 --> 00:01:44,635


37
00:01:44,637 --> 00:01:46,237


38
00:01:46,239 --> 00:01:49,140
!زلزال
فى نيويورك؟

39
00:01:52,144 --> 00:01:55,013
(كاراى) , احترسى

40
00:01:55,015 --> 00:01:56,381


41
00:01:56,383 --> 00:01:58,416


42
00:02:00,786 --> 00:02:03,121
- ¶ teenage mutant
ninja turtles ¶

43
00:02:03,123 --> 00:02:05,223
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶

44
00:02:05,225 --> 00:02:07,025
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶

45
00:02:07,027 --> 00:02:09,761
¶ heroes in a half shell,
turtle power ¶

46
00:02:09,763 --> 00:02:10,395
- ¶ here we go

47
00:02:10,397 --> 00:02:12,430
¶ it's a lean, green ninja team,
on the scene ¶

48
00:02:12,432 --> 00:02:13,631
¶ cool teens
doing ninja things ¶

49
00:02:13,633 --> 00:02:15,566
¶ so extreme,
out the sewer like laser beams ¶

50
00:02:15,568 --> 00:02:18,002
¶ get rocked with
the shell-shocked pizza kings ¶

51
00:02:18,004 --> 00:02:19,971
¶ can't stop
these radical dudes ¶

52
00:02:19,973 --> 00:02:22,040
¶ the secret of the ooze
made the chosen few ¶

53
00:02:22,042 --> 00:02:24,075
¶ emerge from the shadows
to make their move ¶

54
00:02:24,077 --> 00:02:27,412
¶ the good guys win,
and the bad guys lose ¶

55
00:02:27,414 --> 00:02:31,182
¶

56
00:02:31,184 --> 00:02:32,517
¶ leonardo's the leader
in blue ¶

57
00:02:32,519 --> 00:02:34,519
¶ does anything it takes
to get his ninjas through ¶

58
00:02:34,521 --> 00:02:36,754
¶ donatello is the fellow
who has a way with machines ¶

59
00:02:36,756 --> 00:02:39,223
¶ raphael's got
the most attitude on the team ¶

60
00:02:39,225 --> 00:02:41,526
¶ michelangelo, he's one
of a kind, and you know ¶

61
00:02:41,528 --> 00:02:42,894
¶ just where to find him
when it's party time ¶

62
00:02:42,896 --> 00:02:45,296
¶ master splinter taught 'em
every single skill they need ¶

63
00:02:45,298 --> 00:02:48,566
¶ to be one lean, mean, green,
incredible team ¶

64
00:02:48,568 --> 00:02:50,635
- ¶ teenage mutant
ninja turtles ¶

65
00:02:50,637 --> 00:02:52,670
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶

66
00:02:52,672 --> 00:02:54,138
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶

67
00:02:54,140 --> 00:02:57,942
¶ heroes in a half shell,
turtle power ¶

68
00:03:00,679 --> 00:03:02,213
(ليو)

69
00:03:02,215 --> 00:03:05,349
استمر بالحفر

70
00:03:05,351 --> 00:03:06,884
(ليو)؟

71
00:03:06,886 --> 00:03:09,020
أعتقد أن صدفتى تلخلخت

72
00:03:09,022 --> 00:03:09,921
ماذا كان هذا؟

73
00:03:09,923 --> 00:03:12,356
نوعا ما من زلزال موضعى

74
00:03:12,358 --> 00:03:13,524
ولكن ما سببه؟

75
00:03:13,526 --> 00:03:16,094
أوه , لا , لقد ذهبت

76
00:03:16,995 --> 00:03:19,764
كان بامكانى تغيير كل شىء

77
00:03:19,766 --> 00:03:21,332
وقد فات الأوان الأن

78
00:03:21,334 --> 00:03:23,367


79
00:03:23,369 --> 00:03:26,938
العلماء يطلقون عليهم (زلازل
صغيره) ولكنهم يهزوون بقوه

80
00:03:26,940 --> 00:03:30,441
جعلت شعرى يبدو كفوضى

81
00:03:30,443 --> 00:03:33,978
....لا تهتموا
لقد تم معالجته بواسطة مصفف الشعر

82
00:03:33,980 --> 00:03:36,647
يا رفيق
شعره المسكين

83
00:03:36,649 --> 00:03:38,916
زلازل فى (مانهاتن)؟

84
00:03:38,918 --> 00:03:41,652
هناك خطأ ما بالتأكيد

85
00:03:43,822 --> 00:03:49,656
لقد كنت أحدد بيانيا (مراكز الزلازل)
انهم يحدثون بطريقه غير طبيعيه كليا

86
00:03:49,662 --> 00:03:52,630
هل هذا رائعا أم سىء جدا؟

87
00:03:52,632 --> 00:03:53,764
سىء جدا يا (مايكى)

88
00:03:53,766 --> 00:03:56,734
لدى قراءات طاقه تأتى من تحت (مركز الزلزال)

89
00:03:56,736 --> 00:03:59,537
أعتقد أنه هناك تكنولوجيا معينه هى المسببه للزلازل

90
00:03:59,539 --> 00:04:04,809
هل تفكر فيما افكر فيه؟

91
00:04:04,811 --> 00:04:05,743


92
00:04:05,745 --> 00:04:08,146


93
00:04:08,148 --> 00:04:08,813


94
00:04:08,815 --> 00:04:12,049
(مايكى) , من لديه هذا النوع من التكنولوجيا؟

95
00:04:12,051 --> 00:04:14,619


96
00:04:14,621 --> 00:04:17,054


97
00:04:18,056 --> 00:04:21,058


98
00:04:23,829 --> 00:04:29,300
معلم (سبلنتر) , لقد حاولت
اخبار (كاراى) بأنك أبيها

99
00:04:29,302 --> 00:04:33,738
أعتقدت أنها حينما تعلم ستصبح فى صفنا

100
00:04:33,740 --> 00:04:35,039


101
00:04:35,041 --> 00:04:35,907
هناك مقوله

102
00:04:35,909 --> 00:04:38,809
من يثرثر كثيرا يضرب فى وجهه كثيرا ب (الننشاكو)
<font face="Arabic Typesetting" color="#ff0000">(الننشاكو) هو سلاح الفرمنش</font>

103
00:04:38,811 --> 00:04:40,444
يقولون ذلك فى اليابان؟

104
00:04:40,446 --> 00:04:42,213
كانوا سيفعلون اذا كنت هناك

105
00:04:42,215 --> 00:04:46,317
ولكنك مع ذلك فعلت الشىء الصحيح

106
00:04:46,319 --> 00:04:49,954
ربما حان الوقت لها لتعلم الحقيقه

107
00:04:49,956 --> 00:04:54,225
ربما يجب عليك اخبار الرفاق يا معلمى

108
00:04:58,063 --> 00:05:02,066
انه لشىء صعب , ولكن قد حان
الوقت لكم لتعلموا الحقيقه

109
00:05:02,068 --> 00:05:09,440
الطفله التى أعتقدت أنى فقدتها فى
الحريق (ميوا) هى (كاراى) ابنتى

110
00:05:09,442 --> 00:05:12,143


111
00:05:12,145 --> 00:05:16,414
لقد تحول الغضب الى لهبا ,
وأظلم اللهب العالم بالدخان

112
00:05:16,416 --> 00:05:17,081


113
00:05:17,083 --> 00:05:20,484
وفى ظل هذا الظلام خطف (شريدر) (ميوا) بعيدا

114
00:05:20,486 --> 00:05:23,354


115
00:05:24,656 --> 00:05:31,762
أعتقدت أنها هلكت , ولكنها تربت على يد (شريدر)
كأبنته وتدربت على أن تكون نينجا مميته

116
00:05:31,764 --> 00:05:33,931
انتظر...هذا مستحيل

117
00:05:33,933 --> 00:05:36,033
انها مزحه , أليس كذلك يا معلمى؟

118
00:05:36,035 --> 00:05:37,735
(كاراى) أختنا؟

119
00:05:37,737 --> 00:05:40,204
هى لاتزال عدوتنا , يا معلمى

120
00:05:40,206 --> 00:05:41,772
لقد تربت على أيدى (شريدر)

121
00:05:41,774 --> 00:05:44,609
نعم
كيف يمكننا أبدا الوثوق بها؟

122
00:05:44,611 --> 00:05:49,313
هناك خير بداخلها
أنا أعلم ذلك

123
00:05:49,315 --> 00:05:51,682
الحقيقه يجب أن تظهر

124
00:05:51,684 --> 00:05:55,353
وستكون أيضا كالزلزال

125
00:05:55,355 --> 00:05:56,120


126
00:05:56,122 --> 00:05:59,857
من المفترض أن يكون أبى قد عاد منذ
ساعات مضت مع سلاحه السرى الجديد

127
00:05:59,859 --> 00:06:02,393
لقد سمعت أشاعات أنه متحول جديد

128
00:06:02,395 --> 00:06:03,861
....جزء مرأه , وجزء تونه

129
00:06:03,863 --> 00:06:05,896
أتمنى ألا يكون كذلك

130
00:06:05,898 --> 00:06:08,566
عندى حساسيه من السمك
 لا تأخذه بمحمل شخصى يا (زيفير)

131
00:06:08,568 --> 00:06:11,969
كل ما أعلمه أنه قاتل مميت

132
00:06:11,971 --> 00:06:16,807
البكاء جعله متحولا عندما
كان طفلا منذ عقود

133
00:06:26,451 --> 00:06:28,886
أبى-
معلم (شريدر)-

134
00:06:28,888 --> 00:06:33,457
تبدو بحاله مزريه يا , (برادفورد)

135
00:06:37,596 --> 00:06:45,336
لقد عدت , وأحضرت معى أكثر
القتله مهابه فى أسيا كلها

136
00:06:45,338 --> 00:06:48,439


137
00:06:48,441 --> 00:06:50,141


138
00:06:50,143 --> 00:06:52,677


139
00:06:57,416 --> 00:06:59,617
((((مخلب النمر))))

140
00:06:59,619 --> 00:07:00,751


141
00:07:00,753 --> 00:07:04,855
أهذا هو سلاحك السرى يا أبى ...
مسخ أخر؟

142
00:07:04,857 --> 00:07:05,690


143
00:07:05,692 --> 00:07:09,026
أهذه هى كتيبة المشاه التى وعدتنى بها؟

144
00:07:09,028 --> 00:07:11,429
يجب على القول معلم (شريدر)

145
00:07:11,431 --> 00:07:14,865
لقد خيب أملى

146
00:07:14,867 --> 00:07:17,802


147
00:07:19,271 --> 00:07:22,073
تحياتى (مخلب النمر) العظيم

148
00:07:22,075 --> 00:07:25,476
أيمكننى احضار بعض المرطبات لك؟

149
00:07:25,478 --> 00:07:29,180
لبن  ,  منزوع الدسم

150
00:07:32,417 --> 00:07:37,655
ربما هو موضوع حساس .... ولكن
ألا يجب أن يكون للنمور ذيل؟

151
00:07:37,657 --> 00:07:40,124
لا تسخرى بى أيتها الطفله

152
00:07:40,126 --> 00:07:45,796
لقد كان منافسا لى هو من قطع ذيلى ..
وسأجده يوما ما

153
00:07:45,798 --> 00:07:48,766
وسيدفع ثمن فعلته

154
00:07:48,768 --> 00:07:49,533


155
00:07:49,535 --> 00:07:51,802
.....اذا كنت لا تستطيع الحفاظ على ذيلك

156
00:07:51,804 --> 00:07:53,471
أصمتى , يا (كاراى)

157
00:07:53,473 --> 00:07:56,273
ستتعاملين مع (مخلب النمر) بمنتهى الأحترام

158
00:07:56,275 --> 00:07:59,910
هو (دراعى اليمين) الجديد

159
00:07:59,912 --> 00:08:00,878
ماذا؟

160
00:08:00,880 --> 00:08:02,046
أنا من فاز بتلك الوظيفه

161
00:08:02,048 --> 00:08:04,315
ليست قطه كبيره ترتدى وشاح

162
00:08:04,317 --> 00:08:04,849
كفى

163
00:08:04,851 --> 00:08:07,151
(مخلب النمر) , خذ ابنتى معك

164
00:08:07,153 --> 00:08:09,987
لتقبض على (سبلنتر) وسلاحفه

165
00:08:09,989 --> 00:08:14,058
(كاراى) , لا تعصى أوامره

166
00:08:17,929 --> 00:08:21,999


167
00:08:25,137 --> 00:08:30,941
اذا , يا (ابريل) , القيام بالحراسه
شىء جميل و لكن ماذا عن موعد حقيقى؟

168
00:08:30,943 --> 00:08:31,876
وماذا تسمى ذلك؟

169
00:08:31,878 --> 00:08:35,246
كنت أفكر فى , تعلمين , ربما شىء أكثر رومانسيه

170
00:08:35,248 --> 00:08:37,948
 .......أنت  ,  وأنا

171
00:08:37,950 --> 00:08:38,949
!(الكرانج)!

172
00:08:38,951 --> 00:08:40,985
دائما ما يفسد الفضائيون الأمر

173
00:08:40,987 --> 00:08:43,387
هناك الكثير منهم

174
00:08:43,389 --> 00:08:45,956
اذا , هؤلاء هم الروبوتات التى أخبرتنى عنها؟

175
00:08:45,958 --> 00:08:48,325
ذات -المخ- بداخلها , نعم

176
00:08:48,327 --> 00:08:50,094
ماذا يفعلون؟

177
00:08:53,765 --> 00:08:56,700
هذه خدعه جديده
 سأتولى ذلك يا (حمراء الشعر)-

178
00:08:56,702 --> 00:08:58,803
ابقى هنا

179
00:08:59,538 --> 00:09:00,871


180
00:09:02,207 --> 00:09:03,174


181
00:09:03,176 --> 00:09:04,975


182
00:09:04,977 --> 00:09:06,911


183
00:09:06,913 --> 00:09:10,681
عندما تلعب (الكريكت) , يجب أن تحظى ببعض الفطائر

184
00:09:10,683 --> 00:09:13,150


185
00:09:18,156 --> 00:09:21,492
واو , لنأخذ هذه ل (دونى) ليفحصها

186
00:09:21,494 --> 00:09:23,694
لما لا نأخذها لمختبر حقيقى؟

187
00:09:23,696 --> 00:09:27,465
ثق بى , (دونى) أفضل بكثيير من معظم العلماء

188
00:09:27,467 --> 00:09:30,568
هيا

189
00:09:30,969 --> 00:09:35,873
...ثم تضغط هذا الزر

190
00:09:35,875 --> 00:09:37,508
و..(بوابه) محموله

191
00:09:37,510 --> 00:09:42,079
واو , دائما ما تسبقنا (الكرانج) بخطوه

192
00:09:42,380 --> 00:09:44,815
أتسائل عما اذا كانت هى سبب الزلازل

193
00:09:44,817 --> 00:09:47,551
يجب أن نختبرها
لا أعلم يا (دونى)-

194
00:09:47,553 --> 00:09:48,519
تعتقد أنها فكره جيده؟

195
00:09:48,521 --> 00:09:51,689
اذا كنتم مترددين بشأنها
أيها السلاحف فسوف أذهب

196
00:09:51,691 --> 00:09:55,259
أنت مجنون , وغبى , فى غير وعيك

197
00:09:55,261 --> 00:09:56,660
سأذهب أولا

198
00:09:56,662 --> 00:09:58,329
(راف)

199
00:09:58,331 --> 00:10:00,664
هيا يا (حمراء الشعر)

200
00:10:00,666 --> 00:10:02,733
(ابريل) , انتظرينى

201
00:10:04,269 --> 00:10:07,605
لا يمكننا تركهم يهذبوا وحدهم , يا رفيق

202
00:10:07,607 --> 00:10:08,472


203
00:10:08,474 --> 00:10:12,843
(مايكى)

204
00:10:15,146 --> 00:10:16,514


205
00:10:16,516 --> 00:10:19,850


206
00:10:30,929 --> 00:10:32,730
حسنا

207
00:10:32,732 --> 00:10:35,399
هذا غريب

208
00:10:42,340 --> 00:10:47,778
وااو , انها تشبه المحطة المركزية
الكبرى للسفر خلال الأبعاد

209
00:10:47,780 --> 00:10:51,148
من المؤكد أن (الكرانج) يستخدمونها كبوابه للتنقل بين الوقائع

210
00:10:51,150 --> 00:10:54,451
يا رفاق , لقد اختفى الباب , لقد علقنا

211
00:10:54,453 --> 00:10:55,953
هناك الألاف من الأبواب

212
00:10:55,955 --> 00:10:58,756
الكل يبدأ البحث عن طريق للمنزل

213
00:10:58,758 --> 00:11:03,694
انظرى لهذا , يا (ابريل)

214
00:11:04,896 --> 00:11:08,499
مذهل-
انه جميل جدا

215
00:11:08,501 --> 00:11:12,436
تفحصى هذا , يا (حمراء الشعر)

216
00:11:19,010 --> 00:11:21,946


217
00:11:21,948 --> 00:11:23,280
انه نحن

218
00:11:23,282 --> 00:11:25,649
لماذا نبدو كالأغبياء؟

219
00:11:25,651 --> 00:11:28,619
أمن المفترض أن تكون هذه (ابريل)؟

220
00:11:28,621 --> 00:11:30,688
بذلة جميله

221
00:11:30,690 --> 00:11:32,256
انظروا يا رفاق

222
00:11:32,258 --> 00:11:33,924
...أعتقد أنه

223
00:11:33,926 --> 00:11:35,859
البعد
"X"

224
00:11:35,861 --> 00:11:37,995
موطن الكرانج

225
00:11:37,997 --> 00:11:40,598
هذا المكان يذيب عقلى

226
00:11:40,600 --> 00:11:41,465


227
00:11:41,467 --> 00:11:44,368
أنا00أنا أشعر بشىء قادم

228
00:11:47,606 --> 00:11:49,506
أوه لا , كيف يمكنك اغلاق الباب؟

229
00:11:49,508 --> 00:11:52,376
أين العقده؟
أين العقده؟

230
00:11:52,378 --> 00:11:55,112
أنهم أتين من أجلنا

231
00:11:55,114 --> 00:11:57,281
تجهزوا يا فريق

232
00:12:01,786 --> 00:12:02,786


233
00:12:02,788 --> 00:12:04,855
(بيوترويدز) , دمرهم

234
00:12:04,857 --> 00:12:07,091


235
00:12:07,093 --> 00:12:10,060


236
00:12:13,865 --> 00:12:16,934
(ابريل)

237
00:12:16,936 --> 00:12:18,535
شكرا (دونى)

238
00:12:18,537 --> 00:12:20,704
على الرحب
حاذرى

239
00:12:20,706 --> 00:12:22,272


240
00:12:22,274 --> 00:12:25,409


241
00:12:30,115 --> 00:12:31,181


242
00:12:31,183 --> 00:12:33,884


243
00:12:33,886 --> 00:12:35,219


244
00:12:35,221 --> 00:12:37,221
....(كاسى جونز) يصوب

245
00:12:37,223 --> 00:12:39,523


246
00:12:39,525 --> 00:12:40,524
لقد أحرز

247
00:12:40,526 --> 00:12:43,460


248
00:12:49,501 --> 00:12:50,968


249
00:12:55,473 --> 00:12:57,875


250
00:12:57,877 --> 00:13:00,778
ها هو يهجم
احذروا

251
00:13:02,547 --> 00:13:03,981


252
00:13:03,983 --> 00:13:07,985
يا رفاق , لنتتبعهم-
لقد اختفوا-

253
00:13:07,987 --> 00:13:10,054
يجب علينا الحصول على هذا (الريموت)

254
00:13:10,056 --> 00:13:13,624


255
00:13:16,628 --> 00:13:17,861


256
00:13:17,863 --> 00:13:20,431
(مدافع المؤخره)
اهربوا

257
00:13:20,433 --> 00:13:22,099


258
00:13:22,101 --> 00:13:24,368


259
00:13:26,237 --> 00:13:30,240
فى أى بعد نحن , يا رفاق؟

260
00:13:30,242 --> 00:13:31,575


261
00:13:31,577 --> 00:13:33,210
بقيتنا علقوا هناك

262
00:13:33,212 --> 00:13:37,848
نعم , والفرد الذكى فى الفريق علق معهم

263
00:13:38,850 --> 00:13:40,250
هذا خطأك , يا (ليو)

264
00:13:40,252 --> 00:13:42,252
...اذا لم تكن جعلتنا

265
00:13:42,254 --> 00:13:43,721


266
00:13:43,723 --> 00:13:46,890
يجب علينا ايجاد مصدر هذه الزلازل

267
00:13:49,060 --> 00:13:53,464
(كاراى) , لديك تعليماتك

268
00:13:53,466 --> 00:13:55,966
من هذا؟

269
00:13:55,968 --> 00:14:00,904
...يمكنكم مناداتى ب
(مخلب النمر)

270
00:14:00,906 --> 00:14:03,540
لقد عرفت ذلك
 لقد كنت سأسميه (مخلب النمر)

271
00:14:03,542 --> 00:14:08,245
...سأطلب منكم مره واحده فقط
أحضروا معلمكم الفأر

272
00:14:08,247 --> 00:14:11,248
اسف , يا صديق
فأنا لست محبا للقطط

273
00:14:11,250 --> 00:14:12,816


274
00:14:12,818 --> 00:14:14,551
(راف)

275
00:14:14,553 --> 00:14:16,987


276
00:14:18,022 --> 00:14:19,423


277
00:14:19,425 --> 00:14:21,792
لستم سوى أشبال

278
00:14:21,794 --> 00:14:23,260


279
00:14:23,262 --> 00:14:24,194
قطه ظريفه

280
00:14:24,196 --> 00:14:28,465
دعنى أرى ان كان معى بعض من (النعناع البرى)
<font face="Adobe نسخ Medium" color="#ff0000">(النعناع البرى) طعام للقطط</font>

281
00:14:28,467 --> 00:14:30,768


282
00:14:31,970 --> 00:14:36,240
هيا يا اخوتى , علينا الصعود لأعلى

283
00:14:41,079 --> 00:14:42,679


284
00:14:42,681 --> 00:14:45,783
ابتعد عن طريقى يا (دونى)

285
00:14:45,785 --> 00:14:48,352
سأتولى ذلك

286
00:14:49,387 --> 00:14:51,088


287
00:14:51,090 --> 00:14:53,390


288
00:14:55,326 --> 00:14:57,461
كان ذلك وشيكا جدا-
حسنا يا دونى-

289
00:14:57,463 --> 00:15:01,165
كيف سنخرج من هنا , أيها الخبير , (ذو السنه المفقوده)؟

290
00:15:01,167 --> 00:15:01,799
(ذو السنه المفقوده)؟

291
00:15:01,801 --> 00:15:04,168
انظر الى المرأه , يا (فم الكهف)

292
00:15:04,170 --> 00:15:07,104
توقفوا يا رفاق
تفحصوا هذا

293
00:15:07,106 --> 00:15:11,475
واو يبدوا جزءا أخر من البعد
"X"

294
00:15:13,211 --> 00:15:15,312
ما هذا؟

295
00:15:15,314 --> 00:15:20,050
(الكرانج) يعلمون بوجود جواسيس عند المدخل حيث
لا يتواجد (الكرانج) ولكنهم سيتواجدون قريبا

296
00:15:20,052 --> 00:15:22,553
أعتقد أننا فى مشكله كبيره

297
00:15:22,555 --> 00:15:24,188


298
00:15:24,190 --> 00:15:26,423
...لاتقل
اووه , عظيم

299
00:15:26,425 --> 00:15:27,624
الاستسلام هو الأختيار الأمثل

300
00:15:27,626 --> 00:15:30,194
عدم الاستسلام يعنى التحطيم

301
00:15:30,196 --> 00:15:31,361
والذى هو أقل مثاليه

302
00:15:31,363 --> 00:15:34,331
تظاهروا بالاستسلام الأن

303
00:15:34,333 --> 00:15:38,669
.....لأجل الأرقام القياسيه
لا أحتسب ذلك استسلام

304
00:15:38,671 --> 00:15:41,905


305
00:15:45,577 --> 00:15:46,977


306
00:15:46,979 --> 00:15:49,346


307
00:15:49,348 --> 00:15:52,316


308
00:15:55,320 --> 00:15:56,353


309
00:15:56,355 --> 00:15:59,423
(مايكى)

310
00:16:01,059 --> 00:16:04,261


311
00:16:08,933 --> 00:16:10,701


312
00:16:11,970 --> 00:16:12,970


313
00:16:12,972 --> 00:16:15,272
لقد هزمتم

314
00:16:15,274 --> 00:16:16,139
استدعوا معلمكم

315
00:16:16,141 --> 00:16:19,209
أو يسقط هذا الصغير فى الفرن

316
00:16:19,211 --> 00:16:20,377
لا تفعل , يا (ليو)

317
00:16:20,379 --> 00:16:22,946
انه كمين ل (سبلنتر)

318
00:16:22,948 --> 00:16:24,314
بالطبع هو كمين

319
00:16:24,316 --> 00:16:27,484
أخبرنى بالجزء الذى أملك فيه خيارا

320
00:16:29,120 --> 00:16:30,420


321
00:16:30,422 --> 00:16:35,058
(هاتف الجبن)
حقا أمر طارىء

322
00:16:35,060 --> 00:16:36,727
موشى موشى

323
00:16:36,729 --> 00:16:39,463
(ليوناردو)
ما الأمر؟

324
00:16:39,465 --> 00:16:42,466
لا تخف يا بنى , أنا فى طريقى

325
00:16:48,439 --> 00:16:49,806
لا أصدق أنك كلمته

326
00:16:49,808 --> 00:16:51,375
...لو حدث أى شىء ل (سبلنتر)

327
00:16:51,377 --> 00:16:54,544
ماذا كنت أستطيع أن أفعل , يا (راف)؟-
الفأر-

328
00:16:54,546 --> 00:16:57,247
أين هو؟

329
00:16:57,249 --> 00:17:01,585
دفعه واحده وستسقطون جميعكم فى الفرن

330
00:17:01,587 --> 00:17:02,953
فقط انتظر , يا (مخلب النمر)

331
00:17:02,955 --> 00:17:05,422
...سيضرب (سبلنتر) بقية ذيلك بقوه الى

332
00:17:05,424 --> 00:17:08,091
اصمت

333
00:17:08,093 --> 00:17:10,294
لقد سئمت الانتظار

334
00:17:10,296 --> 00:17:13,864
حياتكم تنتهى الأن

335
00:17:13,866 --> 00:17:15,866
ها هى النهايه

336
00:17:15,868 --> 00:17:16,633
احبكم يا رفاق

337
00:17:16,635 --> 00:17:20,637
(راف) لقد كنت أنا من أكل أخر قطعه
من بيتزا الشوكولاته والببروني

338
00:17:20,639 --> 00:17:23,307
أسف يا رجل
لقد كنت حقا جائعا

339
00:17:23,309 --> 00:17:25,676
أطلق سراح أبنائى

340
00:17:25,678 --> 00:17:28,245
الأن

341
00:17:28,247 --> 00:17:31,949
هناك حكمه قديمه تقول
""حتى الفأر المحاصر سيعض قطه""
أذلك صحيح؟

342
00:17:34,319 --> 00:17:36,987
تعالى واكتشف بنفسك

343
00:17:36,989 --> 00:17:39,356


344
00:17:48,066 --> 00:17:48,966


345
00:17:48,968 --> 00:17:49,666


346
00:17:49,668 --> 00:17:54,871
أفضل تقطيعك الى قطع صغيره

347
00:17:54,873 --> 00:17:56,139


348
00:17:56,141 --> 00:17:58,275


349
00:18:01,512 --> 00:18:06,650
ستواصلون السير من المكان الذى أنتم
فيه الى المكان الذى لستم فيه

350
00:18:08,186 --> 00:18:09,720
على الأقل رجعنا الى (نيويورك)

351
00:18:09,722 --> 00:18:12,189
ألم يذكروا اطعامنا شىء ما؟

352
00:18:12,191 --> 00:18:12,856
انى جوعان

353
00:18:12,858 --> 00:18:17,112
لا , لقد قالوا أنهم سيطعموننا
لشىء ما
......شيء ما يسمى

354
00:18:17,138 --> 00:18:21,798
(كراثاتروجون)
والذى بصراحه لا أعرف ما هو

355
00:18:21,800 --> 00:18:24,401
.....يمكننا الانتظار ليتم أكلنا

356
00:18:24,635 --> 00:18:26,937
أو يمكننا أن نهجم

357
00:18:26,939 --> 00:18:27,938


358
00:18:27,940 --> 00:18:30,507
لنذهب

359
00:18:33,845 --> 00:18:35,946
من هنا

360
00:18:35,948 --> 00:18:39,049
هيا , تحرك

361
00:18:41,686 --> 00:18:44,221
واو ,مترو الانفاق الهوائي القديم

362
00:18:44,223 --> 00:18:47,991
لقد تم بنائه فى الثمانينات ولا أحد يستخدمه الأن

363
00:18:47,993 --> 00:18:48,925


364
00:18:48,927 --> 00:18:51,728
ما صوت اللحس العالى هذا؟

365
00:18:51,730 --> 00:18:55,832
يبدوا أسوء من (مايكى) وهو يأكل البيتزا

366
00:19:01,205 --> 00:19:02,472


367
00:19:02,474 --> 00:19:05,709
أووه , بالتأكيد هؤلاء هم ال (كراثاتروجون)

368
00:19:05,711 --> 00:19:08,545
ال كراثاتر--تروجو-
ال تروجو-

369
00:19:08,547 --> 00:19:12,015
(ديدان فضائيه) أسهل فى النطق

370
00:19:12,017 --> 00:19:14,518


371
00:19:17,221 --> 00:19:19,456


372
00:19:19,458 --> 00:19:20,957
انهم الديدان

373
00:19:20,959 --> 00:19:23,827
هم سبب الزلازل

374
00:19:23,829 --> 00:19:26,830
لماذا
لماذا يحضرونهم هنا؟

375
00:19:26,832 --> 00:19:28,031
انظر

376
00:19:28,033 --> 00:19:32,335
انهم يحلبونهم..لانتاج (المحول) ؟

377
00:19:32,337 --> 00:19:33,703


378
00:19:33,705 --> 00:19:36,306
هذا هو مصدر (المحول)

379
00:19:36,308 --> 00:19:39,276
...رائع و
مقرف-

380
00:19:39,278 --> 00:19:41,545


381
00:19:41,547 --> 00:19:44,514
توقف عن ذلك
توقف عن ذلك

382
00:19:44,516 --> 00:19:45,115


383
00:19:45,117 --> 00:19:47,784
انى جاده يا (كاسى) , توقف

384
00:19:47,786 --> 00:19:51,021


385
00:19:51,023 --> 00:19:52,022


386
00:19:52,024 --> 00:19:53,490


387
00:19:53,492 --> 00:19:55,625


388
00:19:55,627 --> 00:20:00,397
(كرانج) لقد تم كشفنا فى
المكان المفترض انه غير مكتشف

389
00:20:00,399 --> 00:20:03,533
أطلقوا ال (كراثاتروجوووون)

390
00:20:03,535 --> 00:20:08,071


391
00:20:10,041 --> 00:20:11,441


392
00:20:11,443 --> 00:20:12,008


393
00:20:12,010 --> 00:20:15,612
لا أعتقد أنى لدى عصى هوكى
كبيره كفايه لهذا الشىء

394
00:20:15,614 --> 00:20:16,680


395
00:20:16,682 --> 00:20:18,715


396
00:20:21,052 --> 00:20:22,152


397
00:20:22,154 --> 00:20:24,821
ستدفع ثمن ذلك أيها القارض

398
00:20:24,823 --> 00:20:26,756


399
00:20:28,092 --> 00:20:29,960


400
00:20:29,962 --> 00:20:31,728
الأن أنت بدون دفاع

401
00:20:31,730 --> 00:20:35,599
النينجا لا يكون أبدا بدون دفاع

402
00:20:35,601 --> 00:20:38,768


403
00:20:40,571 --> 00:20:44,875
لقد تمكنت منه يا معلمى-
اضرب هذا القط المخطط-

404
00:20:44,877 --> 00:20:46,443


405
00:20:53,751 --> 00:20:55,919
لن تطرحنى أرضا بهذه السهوله

406
00:20:55,921 --> 00:20:58,655


407
00:20:58,823 --> 00:21:02,125


408
00:21:06,531 --> 00:21:11,201
وسنرى الأن اذا كان القط دائما يسقط على قدميه

409
00:21:11,203 --> 00:21:12,669
لا

410
00:21:17,008 --> 00:21:19,075


411
00:21:19,077 --> 00:21:22,112


412
00:21:22,114 --> 00:21:23,046


413
00:21:23,048 --> 00:21:26,049
أنت تخسر ايها الفأر

414
00:21:30,788 --> 00:21:33,156
(ميوا)

415
00:21:33,158 --> 00:21:35,025


416
00:21:35,860 --> 00:21:36,693
(كاراى)

417
00:21:36,695 --> 00:21:39,029
(كاراى) , لا تفعلى ذلك

418
00:21:39,031 --> 00:21:39,663
..سبلنتر

419
00:21:39,665 --> 00:21:43,667
هو والدك
والدك الحقيقى

420
00:21:43,669 --> 00:21:44,901
كاذب

421
00:21:44,903 --> 00:21:47,103
تقول أى شىء لأنقاذه

422
00:21:47,105 --> 00:21:48,505
لا , أقسم على ذلك

423
00:21:48,507 --> 00:21:51,675
...هو والدك
(هاماتو يووشى)

424
00:21:51,677 --> 00:21:54,611
....اذا لم تصمت

425
00:21:54,613 --> 00:21:57,881
سأجعلك تصمت

426
00:22:01,252 --> 00:22:03,253
....اذا لم تصمت

427
00:22:03,255 --> 00:22:05,322
سأجعلك تصمت

428
00:22:05,324 --> 00:22:06,923


429
00:22:06,925 --> 00:22:09,125
ماذا؟

430
00:22:09,127 --> 00:22:12,195
المعلم (شريدر) يريدهم أحياء

431
00:22:12,197 --> 00:22:15,632
يريد أن يحصل على سعادة
القضاء عليهم بنفسه

432
00:22:15,634 --> 00:22:18,902
حسنا , لنتعامل مع الفار أولا

433
00:22:18,904 --> 00:22:20,570
اتركيه , يا (كاراى)

434
00:22:20,572 --> 00:22:22,872
أو ستنالين عقابك منى

435
00:22:22,874 --> 00:22:26,843
أبنائى , اذهبوا , الأن

436
00:22:27,211 --> 00:22:29,045


437
00:22:29,047 --> 00:22:31,381
اهربواا

438
00:22:31,983 --> 00:22:32,716
سبلنتر

439
00:22:32,718 --> 00:22:34,351
سنعود من أجله , يا (ليو)

440
00:22:34,353 --> 00:22:35,819
تحركوا

441
00:22:35,821 --> 00:22:37,687
لا تدهم يهربون

442
00:22:40,524 --> 00:22:41,958


443
00:22:41,960 --> 00:22:43,960


444
00:22:46,964 --> 00:22:50,200
على الأقل مازال الفأر بحوزتنا

445
00:22:55,139 --> 00:22:57,607


446
00:22:57,609 --> 00:23:00,210


447
00:23:00,212 --> 00:23:03,813


448
00:23:03,815 --> 00:23:06,149
اجروا , أسرع

449
00:23:06,151 --> 00:23:07,917


450
00:23:07,919 --> 00:23:10,287


451
00:23:14,792 --> 00:23:15,992


452
00:23:15,994 --> 00:23:18,595


453
00:23:18,597 --> 00:23:20,130


454
00:23:21,666 --> 00:23:23,300


455
00:23:23,302 --> 00:23:25,969
علينا ابطائها

456
00:23:25,971 --> 00:23:28,538
سأتولى ذلك

457
00:23:28,540 --> 00:23:30,140
كاسى , لا

458
00:23:30,142 --> 00:23:31,474
تناول ذلك

459
00:23:31,476 --> 00:23:33,710


460
00:23:33,712 --> 00:23:35,979


461
00:23:39,283 --> 00:23:41,017
نعم

462
00:23:41,019 --> 00:23:42,786


463
00:23:42,788 --> 00:23:44,854
لا

464
00:23:44,856 --> 00:23:46,923
(كاسى) , أسرع

465
00:23:50,428 --> 00:23:53,330


466
00:23:54,699 --> 00:23:57,100
(ابريل) , تعلقى

467
00:23:57,102 --> 00:23:58,668


468
00:24:00,071 --> 00:24:02,372
(جونز) , أمسك العصا

469
00:24:02,374 --> 00:24:03,940


470
00:24:03,942 --> 00:24:04,808


471
00:24:04,810 --> 00:24:10,313


472
00:24:11,816 --> 00:24:14,250
لا-
كاسى-

473
00:24:16,087 --> 00:24:18,221
لقد ذهب

474
00:24:18,223 --> 00:24:20,056
لقد ذهب

475
00:24:20,058 --> 00:24:23,059
اسف يا (ابريل)

476
00:24:23,061 --> 00:24:24,828
اسف حقا

477
00:24:24,830 --> 00:24:26,996


478
00:24:26,998 --> 00:24:29,432


479
00:24:30,434 --> 00:24:31,601
هذا خطأك يا (ليو)

480
00:24:31,603 --> 00:24:34,471
اذا لم تستدعى (سبلنتر)
ما أصبحنا فى هذه الفوضى

481
00:24:34,473 --> 00:24:38,241
لم يكن لدى خيار (راف)
لقد كان اما هو أو (مايكى)

482
00:24:38,243 --> 00:24:39,609
..اعتقدت

483
00:24:39,611 --> 00:24:41,578
اعتقدت أن المعلم سيقضى عليه

484
00:24:41,580 --> 00:24:43,046
حسنا , لقد كان اعتقادك خاطىء

485
00:24:43,048 --> 00:24:47,217
نعلم أين أخذوه
مخبأ شريدر

486
00:24:47,219 --> 00:24:49,419
لنفعل ذلك من أجل (سبلنتر)

487
00:24:49,421 --> 00:24:52,088
لقد حان الوقت أخوتى

488
00:24:52,090 --> 00:24:56,726
ليصاغ التاريخ كالجبنه الذائبه

489
00:24:56,728 --> 00:25:02,999
حيث تلتصق ببعضها كوحده واحده ولكن
تظل ناعمه و اسفنجيه فى المنتصف

490
00:25:03,001 --> 00:25:04,667


491
00:25:06,337 --> 00:25:07,771
هل أنتم معى؟

492
00:25:07,773 --> 00:25:10,006
أسوأ خطاب على الاطلاق

493
00:25:10,008 --> 00:25:11,875
ولكنى معك

494
00:25:11,877 --> 00:25:13,743
لنفعل ذلك

495
00:25:13,745 --> 00:25:16,713


496
00:25:16,715 --> 00:25:19,682
¶

497
00:25:19,684 --> 00:25:22,085


498
00:25:22,087 --> 00:25:24,454
حسنا , الطريق خالى

499
00:25:24,456 --> 00:25:28,625
هذا فظيع , (كاسى) المسكين

500
00:25:28,627 --> 00:25:31,327
علينا ايجاد طريقه لايقاف ديدان (الكرانج) هذه

501
00:25:31,329 --> 00:25:32,262
...مره واحده وللأبد

502
00:25:32,264 --> 00:25:35,732


503
00:25:37,301 --> 00:25:39,135
أنت على حق

504
00:25:39,137 --> 00:25:43,106
ونحن نعرف رجل يعلم عن
الكرانج أكثر من أى احد

505
00:25:50,648 --> 00:25:53,049


506
00:25:53,051 --> 00:25:56,786
اسرعوا , ادخلوا قبل أن تكشفوا

507
00:25:57,555 --> 00:26:00,457
هذا عن حالة الزلازل , أليس كذلك؟

508
00:26:00,459 --> 00:26:04,260
لن تستطيع أن تخمن من يسببها سيد (كورتزمان)

509
00:26:04,262 --> 00:26:05,962
نادونى ب (جاك)

510
00:26:05,964 --> 00:26:08,264
اسمى مخطط (الكرانج) الصغير هذا

511
00:26:08,266 --> 00:26:10,233
ب (مشروع مانهاتن)

512
00:26:10,235 --> 00:26:13,937


513
00:26:13,939 --> 00:26:17,974
استيقظ ,ايها الفأر الصغير

514
00:26:17,976 --> 00:26:19,609
عمل جيد يا (مخلب النمر)

515
00:26:19,611 --> 00:26:22,946
أخيرا قبضت على (سبلنتر) العظيم

516
00:26:22,948 --> 00:26:27,050
اذا , هل سيقضى عليه السم أم ماذا؟

517
00:26:27,052 --> 00:26:29,986
معظم الرجال كانوا ليموتون الأن

518
00:26:29,988 --> 00:26:31,521
ولكنه فقط أضعفه

519
00:26:31,523 --> 00:26:36,059
ربما هو صغير ولكنه صلب كالفولاذ

520
00:26:36,061 --> 00:26:37,894


521
00:26:39,430 --> 00:26:43,233
(برادفورد) , (زيفر) , اتركونا

522
00:26:43,235 --> 00:26:49,472
(هاماتو يوشى),لقد
أصبحت رجل فأر بائس

523
00:26:49,474 --> 00:26:52,809
منتظرا اخراجك من بؤسك

524
00:26:52,811 --> 00:27:00,083
على الأقل أنا لا أرتدى قناع
اخبأ ورائه ما تبقى من انسانيتى

525
00:27:00,085 --> 00:27:04,621
أنت السبب وراء ارتدائى هذا القناع

526
00:27:04,623 --> 00:27:09,659
كل هذه السنوات وأنت تخدع نفسك وكل من حولك

527
00:27:09,661 --> 00:27:13,162


528
00:27:14,632 --> 00:27:18,801
كيف تجرو
هذا ينتهى الأن

529
00:27:20,804 --> 00:27:22,972
لا يا أبى

530
00:27:22,974 --> 00:27:24,374
هل ستوقفينى؟

531
00:27:24,376 --> 00:27:28,611
أتريد أن تقتل عدوك الأكبر وهو مسمم ومكبل؟

532
00:27:28,613 --> 00:27:32,181
ماذا عن الشرف؟
كل ما علمتنى اياه

533
00:27:32,183 --> 00:27:35,084
لديها حق يا معلم (شريدر)

534
00:27:35,086 --> 00:27:36,953


535
00:27:36,955 --> 00:27:38,755
حسنا حسنا

536
00:27:38,757 --> 00:27:39,522
اجمعوا المشاه

537
00:27:39,524 --> 00:27:44,661
سأمنح (هاماتو يوشى) قتال أخير

538
00:27:44,663 --> 00:27:47,397
لماذا......ساعدتينى؟

539
00:27:47,399 --> 00:27:48,331
لا أعلم

540
00:27:48,333 --> 00:27:50,533
ربما لأنك مثير جدا للشفقة

541
00:27:50,535 --> 00:27:54,704
...لديك روح أمك

542
00:27:54,706 --> 00:27:57,907
شرسه جدا و خائفه فى نفس الوقت

543
00:27:57,909 --> 00:28:02,078
اياك ان تتحدث عن أمى ثانية

544
00:28:02,080 --> 00:28:04,380
لقد حطمت أسرتى

545
00:28:04,382 --> 00:28:08,851
حطمت حياتنا كلها

546
00:28:08,853 --> 00:28:11,487
.....لا , لقد كان

547
00:28:11,489 --> 00:28:13,923
(أوروكو ساكى)

548
00:28:13,925 --> 00:28:17,627
(أوروكو .... ساكى)

549
00:28:18,529 --> 00:28:20,897
اذا , هذه الديدان هم فقط أطفال؟

550
00:28:20,899 --> 00:28:22,231
كم حجم الكبار اذا؟

551
00:28:22,233 --> 00:28:25,134
ضخم
 بعضم يبلغ مئات الأقدام

552
00:28:25,136 --> 00:28:26,736
(الكرانج) كانوا يحضرون الديدان من البعد
(X)

553
00:28:26,738 --> 00:28:28,905
ليمتصوا منهم (المحول)

554
00:28:28,907 --> 00:28:32,041
كما لو أنك تحلب بقره كبيره

555
00:28:32,043 --> 00:28:35,411
أوكى , أوكى , فهمنا ذلك , شكرا

556
00:28:35,413 --> 00:28:36,546
اذا , كيف نوقفهم؟

557
00:28:36,548 --> 00:28:38,047
لا أعرف كيف نوقفهم

558
00:28:38,049 --> 00:28:40,049
ولكنى أعلم أن الكران يمتطون هؤلاء الجراء

559
00:28:40,051 --> 00:28:41,985
هل ترى قرون الاستشعار فى رأسها؟

560
00:28:41,987 --> 00:28:45,421
هم يسحبونها منها كلجام الحصان

561
00:28:45,423 --> 00:28:46,956


562
00:28:50,027 --> 00:28:52,261
لماذا لم افكر فى ذلك من قبل؟

563
00:28:52,263 --> 00:28:53,730
الملح
الملح؟-

564
00:28:53,732 --> 00:28:55,732
.....ماذا تعن

565
00:28:55,734 --> 00:28:57,233
انتظر لحظه

566
00:28:57,235 --> 00:28:59,068
انه كاسى

567
00:28:59,070 --> 00:29:00,470
(كاسى)؟
أهلا (ابريل)-

568
00:29:00,472 --> 00:29:06,075
انا نوعا ما محتجز بداخل هذه الدوده الضخمه

569
00:29:06,077 --> 00:29:08,678
لا تقلقى أنا بخير وعلى قيد الحياه

570
00:29:08,680 --> 00:29:10,747
أأنت بداخل الدوده؟

571
00:29:10,749 --> 00:29:11,614
أتوجد اشاره عندك؟

572
00:29:11,616 --> 00:29:16,252
نعم ,  انها تحاول أن تهضمنى نوعا ما

573
00:29:16,254 --> 00:29:18,721
احتاج مساعده بسيطه

574
00:29:18,723 --> 00:29:19,589


575
00:29:19,591 --> 00:29:20,990
تماسك يا كاسى

576
00:29:20,992 --> 00:29:23,826
أعنى , لا تذهب الى أى مكان

577
00:29:23,828 --> 00:29:27,296
انه حى

578
00:29:32,936 --> 00:29:35,938


579
00:29:52,823 --> 00:29:55,324
معلمى

580
00:29:55,326 --> 00:29:56,225
معلمى

581
00:29:56,227 --> 00:30:00,496
(ليوناردو)
اذهب...الأن

582
00:30:10,808 --> 00:30:12,408


583
00:30:12,410 --> 00:30:15,211
مرحبا ثانية , يا صديقى

584
00:30:15,479 --> 00:30:16,713


585
00:30:16,715 --> 00:30:18,047


586
00:30:18,049 --> 00:30:20,049
دعنى أذهب

587
00:30:20,051 --> 00:30:23,286
لقد علمت أنك ستأتى الينا يا (ليو)

588
00:30:23,288 --> 00:30:24,387
أين باقى السلاحف؟

589
00:30:24,389 --> 00:30:28,191
هو فقط يا معلم (شريدر)

590
00:30:28,193 --> 00:30:32,061
هو بمفرده
لا أشعر بأحد أخر

591
00:30:36,333 --> 00:30:37,734
راقب أيها السلحف

592
00:30:37,736 --> 00:30:40,970
سيكون ذلك أخر قتال يمكنك رؤيته

593
00:30:40,972 --> 00:30:41,804


594
00:30:41,806 --> 00:30:44,273
تدمير معلمك

595
00:30:44,275 --> 00:30:46,175
(هاماتو يوشى)

596
00:30:46,177 --> 00:30:50,613


597
00:30:53,150 --> 00:30:54,851


598
00:30:58,021 --> 00:30:59,956
يمكنك فعلها يا معلمى

599
00:31:01,525 --> 00:31:03,993


600
00:31:05,763 --> 00:31:09,832
معلمى

601
00:31:09,834 --> 00:31:11,667
قاتلنى

602
00:31:11,669 --> 00:31:16,405


603
00:31:23,080 --> 00:31:25,114
بائس

604
00:31:25,116 --> 00:31:28,417
سأخرجك من بؤأسك

605
00:31:28,419 --> 00:31:31,788


606
00:31:42,232 --> 00:31:42,865


607
00:31:42,867 --> 00:31:46,235


608
00:31:46,237 --> 00:31:47,303
لا

609
00:31:47,305 --> 00:31:50,039
أووه , نعم , وقت الانقاذ

610
00:31:50,041 --> 00:31:53,943


611
00:31:54,478 --> 00:31:57,814
هيا يا معلم (سبلنتر)
اقضى عليه

612
00:31:59,516 --> 00:32:02,418
لا

613
00:32:02,420 --> 00:32:04,320
معلم (شريدر)

614
00:32:04,322 --> 00:32:07,356
لا تدعوهم يهربوا أيها الأغبياء

615
00:32:07,358 --> 00:32:08,224
اذهبوا

616
00:32:08,226 --> 00:32:09,926


617
00:32:09,928 --> 00:32:11,194
أسرع يا رفاق

618
00:32:11,196 --> 00:32:13,129
لقد كان من الغباء أن تأتوا لأنقاذى

619
00:32:13,131 --> 00:32:16,465
لن نتخلى عنك أبدا   يا معلم

620
00:32:20,871 --> 00:32:24,640
هذا هو
هذا هو النفق

621
00:32:24,642 --> 00:32:25,541
عظيم
الأن ماذا؟

622
00:32:25,543 --> 00:32:29,679
أقوم بعمل اهتزازات لجذب الدوده

623
00:32:31,515 --> 00:32:32,281


624
00:32:32,283 --> 00:32:35,184
....اتعتقد حقا أن عصا سوف

625
00:32:35,186 --> 00:32:37,186


626
00:32:37,188 --> 00:32:38,921


627
00:32:38,923 --> 00:32:41,591
الحقيبه-
ملح-

628
00:32:41,593 --> 00:32:45,294
القوه الأيونيه للملح بأمكانها اذابة
الخلايا العصبية المفرزه للدوده

629
00:32:45,296 --> 00:32:46,262
انه كالحمض

630
00:32:46,264 --> 00:32:48,397
نعم ولكن.......ملح؟

631
00:32:48,399 --> 00:32:51,167


632
00:32:51,169 --> 00:32:52,768


633
00:32:52,770 --> 00:32:54,270


634
00:32:54,272 --> 00:32:55,504


635
00:32:55,506 --> 00:32:59,575


636
00:32:59,577 --> 00:33:01,611
(دونى)؟

637
00:33:01,613 --> 00:33:03,079
نفذت الذخيره

638
00:33:03,081 --> 00:33:06,082
لا , انتظرى

639
00:33:10,554 --> 00:33:12,955


640
00:33:21,698 --> 00:33:24,734


641
00:33:24,736 --> 00:33:25,835


642
00:33:25,837 --> 00:33:28,504


643
00:33:28,506 --> 00:33:32,308


644
00:33:33,243 --> 00:33:34,944


645
00:33:34,946 --> 00:33:37,947
هل بحوزة أى أحد مطهر للأيدى؟

646
00:33:37,949 --> 00:33:39,682
ابريل
كاسى

647
00:33:39,684 --> 00:33:42,385


648
00:33:42,387 --> 00:33:43,986
أكره أن أقاطع تجمعكما

649
00:33:43,988 --> 00:33:47,957
ولكننا لدينا مشكله كبيره , ضخمه , هائله

650
00:33:47,959 --> 00:33:48,991


651
00:33:48,993 --> 00:33:50,526


652
00:33:50,528 --> 00:33:54,997
الأن , هذه دوده كبيره

653
00:33:59,369 --> 00:34:01,337


654
00:34:01,339 --> 00:34:03,973
أشم الزواحف

655
00:34:03,975 --> 00:34:05,007
اذا هربوا

656
00:34:05,009 --> 00:34:07,510
سيعاقبكم (شريدر) بقسوه

657
00:34:07,512 --> 00:34:08,511


658
00:34:08,513 --> 00:34:12,882
وماذا عنك يا (كاراى)؟

659
00:34:12,884 --> 00:34:14,684


660
00:34:14,686 --> 00:34:16,319
أحتاج لأن ارتاح

661
00:34:16,321 --> 00:34:20,022
يجب اخراج السم من جسدى

662
00:34:20,024 --> 00:34:23,259
فقط اشرب بعض الماء يا معلمى

663
00:34:27,597 --> 00:34:31,133
يجب أن أتأمل

664
00:34:32,736 --> 00:34:35,338


665
00:34:35,340 --> 00:34:36,205
دعوه يستريح

666
00:34:36,207 --> 00:34:37,974
سنظل نراقب هؤلاء الحمقى

667
00:34:37,976 --> 00:34:40,309


668
00:34:40,311 --> 00:34:41,644


669
00:34:41,646 --> 00:34:44,180
وجدناهم

670
00:34:44,182 --> 00:34:46,015
اهجموا

671
00:34:46,017 --> 00:34:47,450


672
00:34:51,421 --> 00:34:54,690
سلاح رائع جديد يا (وجه السمكه)
دعنا نراك تستخدمه

673
00:34:54,692 --> 00:34:57,660
سأحطمك الى قطع صغيره

674
00:34:57,662 --> 00:35:00,830
واطعمك لسمكى البيرانها

675
00:35:00,832 --> 00:35:04,133
بطىء جدا يا (رازار)

676
00:35:07,170 --> 00:35:08,204


677
00:35:08,206 --> 00:35:08,771


678
00:35:08,773 --> 00:35:11,374
مهاراتك لاشىء بالنسبة لى

679
00:35:11,376 --> 00:35:14,710
مازلت مجرد شبل

680
00:35:16,246 --> 00:35:17,747


681
00:35:17,749 --> 00:35:19,682


682
00:35:19,684 --> 00:35:21,984


683
00:35:21,986 --> 00:35:26,222


684
00:35:31,962 --> 00:35:33,729
حسنا , ها هى الخطه

685
00:35:33,731 --> 00:35:35,765
سأعكس قطبية البوابه

686
00:35:35,767 --> 00:35:37,333
وأمنع هذا الشىء من الدخول

687
00:35:37,335 --> 00:35:38,401
وأنتم يا رفاق ألهوهم

688
00:35:38,403 --> 00:35:43,406
ما نوع هذا الالهاء؟
اتركى ذلك ل (كاسى جونز)

689
00:35:43,408 --> 00:35:45,441


690
00:35:47,544 --> 00:35:49,879


691
00:35:49,881 --> 00:35:52,148
ايها الفضائيون الحمقى

692
00:35:52,150 --> 00:35:54,984
انهم البشر المعروفين بالبشر

693
00:35:54,986 --> 00:35:56,585


694
00:35:56,587 --> 00:36:00,656
أتمنى أن يكون لديك خطه
غير أن يطلق النار علينا يا (جونز)

695
00:36:12,202 --> 00:36:13,569


696
00:36:13,571 --> 00:36:14,703


697
00:36:14,705 --> 00:36:16,405


698
00:36:16,407 --> 00:36:17,306


699
00:36:17,308 --> 00:36:20,076
حان وقت انهاء ذلك

700
00:36:20,078 --> 00:36:23,446
المعلم

701
00:36:23,448 --> 00:36:25,181


702
00:36:25,183 --> 00:36:29,385
هل أنتم جاهزون يا أولادى؟
نعم

703
00:36:29,387 --> 00:36:32,021
تذوق يا حثالة الفضائيين

704
00:36:35,759 --> 00:36:38,727
هذا رائع جدا

705
00:36:38,729 --> 00:36:41,964
(الكرانج) اكتشف أسلحه بدائيه

706
00:36:42,265 --> 00:36:44,366


707
00:36:44,368 --> 00:36:47,203


708
00:36:47,205 --> 00:36:50,739


709
00:36:50,741 --> 00:36:52,374


710
00:36:56,012 --> 00:36:58,514
ماذا000؟

711
00:36:58,516 --> 00:37:02,151
أتحب ذلك يا بنى؟

712
00:37:02,153 --> 00:37:06,455
(كرانج) , أطلق (كراثاتروجون) أخر

713
00:37:07,591 --> 00:37:08,624


714
00:37:08,626 --> 00:37:09,959


715
00:37:09,961 --> 00:37:12,161


716
00:37:13,163 --> 00:37:15,297


717
00:37:19,069 --> 00:37:22,338
(كاراى) , لا أريد مقاتلتك بعد الأن

718
00:37:22,340 --> 00:37:23,906
أنا لست عدوك

719
00:37:23,908 --> 00:37:25,241


720
00:37:25,243 --> 00:37:27,109


721
00:37:27,111 --> 00:37:28,844


722
00:37:28,846 --> 00:37:30,379
(كاراى)

723
00:37:30,381 --> 00:37:31,981


724
00:37:31,983 --> 00:37:34,450
لا

725
00:37:34,452 --> 00:37:35,384


726
00:37:35,386 --> 00:37:38,754
لن تذهب لأى مكان

727
00:37:40,257 --> 00:37:42,358
حاذر

728
00:37:44,027 --> 00:37:48,230
لدى فكره ,,, شىء ما قاله (كورتزمان)

729
00:37:48,465 --> 00:37:51,634


730
00:37:51,636 --> 00:37:54,370


731
00:37:57,607 --> 00:37:59,975
هيا يا (جونز)

732
00:38:02,612 --> 00:38:03,979


733
00:38:03,981 --> 00:38:06,515
تحركى يا فتاه

734
00:38:06,517 --> 00:38:10,419
هيا أيتها الدوده هيا

735
00:38:10,421 --> 00:38:13,022
سنقوم بالهاء (الكرانج)
انجز ما تفعله يا دونى

736
00:38:13,024 --> 00:38:15,624
لا أصدق ذلك

737
00:38:17,260 --> 00:38:19,895
الى السطح يا دودتى

738
00:38:19,897 --> 00:38:23,265
أنت بقبضتى الأن (يوشى سان)

739
00:38:23,267 --> 00:38:24,800
من يجرؤ؟

740
00:38:24,802 --> 00:38:28,070


741
00:38:33,243 --> 00:38:35,177


742
00:38:35,179 --> 00:38:39,215
ليس سيئا جدا

743
00:38:39,217 --> 00:38:41,617


744
00:38:41,619 --> 00:38:44,587
نعم

745
00:38:53,230 --> 00:38:56,398


746
00:38:56,400 --> 00:38:58,033


747
00:38:58,035 --> 00:39:02,438


748
00:39:03,406 --> 00:39:04,406


749
00:39:04,408 --> 00:39:07,443
على عكس قطبيتها

750
00:39:07,445 --> 00:39:11,046


751
00:39:11,048 --> 00:39:12,514


752
00:39:12,516 --> 00:39:16,652
أعملى
لماذا لا تعمل؟

753
00:39:16,654 --> 00:39:20,356


754
00:39:20,358 --> 00:39:22,124
فعلتها

755
00:39:22,126 --> 00:39:23,459
أنا أنتصر

756
00:39:30,066 --> 00:39:33,002


757
00:39:33,004 --> 00:39:35,471


758
00:39:35,473 --> 00:39:40,309


759
00:39:41,411 --> 00:39:43,646


760
00:39:43,648 --> 00:39:46,649


761
00:39:52,956 --> 00:39:56,525


762
00:39:56,527 --> 00:39:58,894


763
00:40:06,069 --> 00:40:10,039


764
00:40:10,041 --> 00:40:13,575


765
00:40:15,312 --> 00:40:18,414
لقد فعلتها يا دونى
لقد أنقذت المدينه

766
00:40:18,416 --> 00:40:18,947


767
00:40:18,949 --> 00:40:21,850
سأقوم بسحب كل ما قلته لك يا (دونى)

768
00:40:21,852 --> 00:40:23,385
أنت القائد

769
00:40:25,021 --> 00:40:29,958
اذا كان سبب الزلازل كان ديدان
ضخمه تعيش تحت المجارى؟

770
00:40:29,960 --> 00:40:32,461
يبدو ذلك أسوأ من صراصير عملاقه

771
00:40:32,463 --> 00:40:34,797
انى سعيد بعودتكم يا رفاق

772
00:40:34,799 --> 00:40:36,165
تعالوا هنا

773
00:40:36,167 --> 00:40:40,969
نحن سعداء بالعوده , ثق بى

774
00:40:40,971 --> 00:40:43,205
لقد فعلتها يا معلمى

775
00:40:43,207 --> 00:40:47,376
نعم , بمساعدة أبنائى الشجعان

776
00:40:47,378 --> 00:40:49,278
فعلناها كلنا

777
00:40:49,280 --> 00:40:50,779
ولكن ماذا عن(كاراى؟)

778
00:40:50,781 --> 00:40:53,982
لا يمكننى تصديق أن هذه
الساحره الشريره هى ابنتك

779
00:40:53,984 --> 00:40:56,385
أسفه على صراحتى الزائده

780
00:40:56,387 --> 00:40:59,788
ربما يوما ما ستصدق الحقيقه

781
00:40:59,790 --> 00:41:02,891
ولكنه قرارها

782
00:41:04,027 --> 00:41:07,730
أما الأن , نقوم بالاحتفال

783
00:41:07,732 --> 00:41:09,531


784
00:41:09,533 --> 00:41:13,736
اذا , الى أين ذهبت دودة الكرانج برأيك؟

785
00:41:15,972 --> 00:41:19,208


786
00:41:19,210 --> 00:41:27,516
¶

787
00:41:36,059 --> 00:41:37,159


788
00:41:37,161 --> 00:41:38,861
أترون ذلك يا رفاق؟

789
00:41:38,863 --> 00:41:42,698
واااو , دوده عملاقه عجيبه

790
00:41:42,700 --> 00:41:45,167


791
00:41:45,169 --> 00:41:45,801


792
00:41:45,803 --> 00:41:48,203
أراهن أن (شريدر) و (الكرانج) هم من وراء ذلك

793
00:41:48,205 --> 00:41:50,539
تعلم ماذا يعنى ذلك يا (ليوناردو) , صحيح؟

794
00:41:50,541 --> 00:41:55,644
نتغلب على هذه الزاحفه
المخيفه ثم نطلب البيتزا

795
00:41:55,646 --> 00:41:58,113
قوة السلاحف

796
00:41:59,916 --> 00:42:02,951
كوابانجااا

797
00:42:02,976 --> 00:42:09,026
مع تحياتى
DR.AhmedZahran