1
00:00:00,000 --> 00:00:00,987
<font color=#FFA500>في الحلقة السابقة</font>

2
00:00:01,054 --> 00:00:02,855
."كدت أن أنزف دمائي كلها على ملعب "اللاكروس

3
00:00:05,119 --> 00:00:07,655
هل يتألم؟
.كنت أظنه سيتعافي الآن

4
00:00:07,722 --> 00:00:10,023
.سوف تُعيدون القوة إلى "النيميتون" مُجدداً

5
00:00:10,091 --> 00:00:14,027
.الـ"نوجتسوني" يتغذى على الفوضى والنزاع والألم

6
00:00:14,095 --> 00:00:16,397
.أحتاج إلى مساعدتكما في إيقافه

7
00:00:16,464 --> 00:00:18,231
.إنه "نوجتسوني" الآن

8
00:00:29,070 --> 00:00:30,871
أتريد تغليل يداي بالأصفاد؟

9
00:00:32,140 --> 00:00:34,942
...لو أن ابني لايزال هنا

10
00:00:35,010 --> 00:00:41,215
لو كان هناك جزء منه لايزال واقفاً أمامي، فسيضع
.هذه الأصفاد في يديه بإرادته، ثم يأتي معي

11
00:00:42,117 --> 00:00:43,750
...لأنه يعلم

12
00:00:45,821 --> 00:00:50,657
.أنني هنا لحمايته من نفسه ومن الآخرين

13
00:01:18,085 --> 00:01:19,152
.أنت لست ابني

14
00:01:57,590 --> 00:02:00,324
.(استمع إليّ يا (أرجينت
.لا تفعل هذا

15
00:02:00,393 --> 00:02:02,960
ولِم لا؟
.لقد فعلتها من قبل

16
00:02:03,896 --> 00:02:06,030
."قتلت مذئوبين، و"بيرسركرز

17
00:02:06,098 --> 00:02:08,199
.يُمكنني بسهولة أن أضيف "نوجتسوني" إلى القائمة

18
00:02:13,372 --> 00:02:15,139
.لن تُطلق النار على ابني

19
00:02:15,207 --> 00:02:19,176
.لقد قلتها بنفسك، أيها المأمور
.هذا ليس ابنك

20
00:02:19,844 --> 00:02:21,045
.اخفض المسدس

21
00:02:22,881 --> 00:02:23,948
.اخفض المسدس

22
00:02:24,016 --> 00:02:26,850
.أبي، سوف يطلق النار عليّ

23
00:02:26,919 --> 00:02:28,085
.سوف يقتلني يا أبي

24
00:02:28,153 --> 00:02:31,288
.لا تستمع إليه -
.اخفض المسدس -

25
00:02:31,355 --> 00:02:34,324
!اخفضه حالاً
!اخفضه

26
00:02:34,392 --> 00:02:35,992
.اضغط الزناد
.هيّا

27
00:02:36,060 --> 00:02:38,161
.اسمعني، اخفض المسدس حالاً -
.أطلق النار عليّ -

28
00:02:38,229 --> 00:02:39,329
.اخفض المسدس حالاً -
.أبي -

29
00:02:39,397 --> 00:02:40,597
!أطلق النار عليّ -
!اخفض المسدس  -

30
00:02:40,665 --> 00:02:42,365
!أطلق النار عليّ -
!(اخفض المسدس يا (أرجينت -

31
00:02:42,434 --> 00:02:45,068
.النزاع -
!اخفض المسدس  -

32
00:02:56,414 --> 00:02:57,948
.توقفا، توقفا
.هذا ما يريده

33
00:02:58,015 --> 00:03:00,350
.هذا مايريده بالضبط -
.ليس بالضبط -

34
00:03:02,219 --> 00:03:04,587
.كنت آمل أن (سكوت) سيكون هنا

35
00:03:04,655 --> 00:03:06,522
.ولكنّي سعيد لأنكم جميعاً تُشهرون مسدساتكم

36
00:03:06,590 --> 00:03:08,524
.لأنكم لستم هنا لقتلي

37
00:03:13,864 --> 00:03:15,264
.أنتم هنا لحمايتي

38
00:03:41,755 --> 00:03:57,880
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الثالث</font>
<font color=#FFA500>الحلقة الثانية والعشرون</font>

39
00:04:00,755 --> 00:04:13,980
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

40
00:04:29,737 --> 00:04:32,805
ماذا حدث؟ -
.لقد اختفوا -

41
00:04:32,873 --> 00:04:34,374
.لقد اختفوا حرفياً

42
00:04:36,710 --> 00:04:38,412
.(وكذلك (ستايلز

43
00:05:13,846 --> 00:05:15,380
لماذا هذا الرمز؟

44
00:05:19,852 --> 00:05:24,522
لِم استخدمتي رمز "الذات"؟ -
.للدلالة على أنه مات مُحتفظاً بذاته -

45
00:05:25,758 --> 00:05:27,926
.لأن (ريس) لم يكن وحشاً

46
00:05:30,496 --> 00:05:32,063
.على عكسك تماماً

47
00:05:32,131 --> 00:05:36,167
إذا كنت أنا وحشاً، فلِمَ قمتِ بصرف "الأوني"؟

48
00:05:37,669 --> 00:05:44,842
ماذا حدث للمرأة التي نادت على الفوضي والنزاع
والألم كيّ ينزلوا على كل شخص وكل شئ؟

49
00:05:44,910 --> 00:05:46,377
ماذا حدث؟

50
00:05:47,446 --> 00:05:50,414
.لا أريد هذا بعد الآن -
.أنا أريده -

51
00:05:53,451 --> 00:05:57,421
هل أحضرتِ هذا هنا لإعتقادكِ بأنكِ يُمكنكِ إخفاءه مني؟

52
00:06:01,259 --> 00:06:02,359
.فكرة سيئة

53
00:06:14,139 --> 00:06:15,205
ماذا فعلت؟

54
00:06:40,497 --> 00:06:42,431
.إن الفوضى آتية مُجدداً

55
00:07:41,630 --> 00:07:43,465
.شكراً لسماحك لي بالبقاء

56
00:07:43,532 --> 00:07:46,267
.أنا لا أريد العودة إلى المنزل بعد

57
00:07:46,335 --> 00:07:49,804
.أشعر بأنني لم أعد أعرفهما

58
00:07:49,872 --> 00:07:54,676
.يُمكنني أن أعيركِ تيشيرت إذا أردتِ -
.أنا بخير هكذا -

59
00:07:54,744 --> 00:07:57,211
.خذي السرير
.سوف أنام على الكرسي

60
00:08:10,525 --> 00:08:11,825
أأنتِ بخير؟

61
00:08:20,635 --> 00:08:22,135
سكوت)؟)

62
00:08:24,038 --> 00:08:26,006
.لا أريدك أن تنام على الكرسي

63
00:08:26,073 --> 00:08:28,475
.لقد نمت كثيراً على هذا الكرسي قبلاً

64
00:08:28,543 --> 00:08:29,910
.لا بأس

65
00:08:33,180 --> 00:08:34,614
.لاتنام على الكرسي، من فضلك

66
00:08:53,600 --> 00:08:56,869
.سنقوم بإنقاذه
.سوف نجد طريقة

67
00:09:58,864 --> 00:10:00,731
.أبي

68
00:10:00,799 --> 00:10:03,567
أكنت تنويّ إطلاق النار على (ستايلز) حقاً؟

69
00:10:06,872 --> 00:10:08,972
.بصراحة، لست متأكداً

70
00:10:14,012 --> 00:10:15,545
.سأتفقّد إبرة الرمي

71
00:10:17,648 --> 00:10:18,482
أنتِ مَن نزعها؟

72
00:10:23,521 --> 00:10:25,722
.ولهذا السبب يكون النساء هنّ القادة في عائلتنا

73
00:10:27,424 --> 00:10:29,025
.احظي ببعض النوم يا عزيزتي

74
00:10:37,768 --> 00:10:39,168
ما الذي تفعله هنا؟

75
00:10:42,605 --> 00:10:44,140
.فكّرت بأن آتي لأراكِ

76
00:10:44,207 --> 00:10:46,675
أنت لم تهرب من المستشفى، أليس كذلك؟

77
00:10:46,743 --> 00:10:48,044
.لا بأس

78
00:10:49,146 --> 00:10:50,946
.أشعر بأنّي أفضل بكثير

79
00:10:54,284 --> 00:10:55,918
.لقد تعافيت تماماً

80
00:10:55,985 --> 00:10:58,587
.إعطاؤك شفرة تعطيل الإنذار كان فكرة سيئة

81
00:10:59,856 --> 00:11:00,923
.ربما

82
00:11:14,736 --> 00:11:16,737
ماذا تفعل؟

83
00:11:18,274 --> 00:11:20,741
والأهم من ذلك، لماذا لم تُشفى جراحك؟

84
00:11:23,011 --> 00:11:25,380
.هذا بفعل أحد سيوفهم
.سوف تُشفى

85
00:11:26,715 --> 00:11:28,149
عن طريق لعب الشطرنج؟

86
00:11:28,217 --> 00:11:32,687
عندما كنّا في غرفة (ستايلز)، كانت هناك رقعة
.شطرنج، وكان اسمي مكتوباً على أحد القطع

87
00:11:32,754 --> 00:11:36,591
لو أن هذه لعبة بالنسبة إليه، فيتحتّم
.عليّ إكتشاف حركاته القادمة

88
00:11:36,658 --> 00:11:39,126
.هذا ليس سهلاً عندما تكون اللعبة بلا قوانين

89
00:11:40,762 --> 00:11:41,662
ماذا يعني هذا؟

90
00:11:43,628 --> 00:11:47,968
أنت تتعامل مع روح عاشت مدة أطول
.من أن تلعب بقوانين البشر

91
00:11:48,035 --> 00:11:51,205
.إنها روح ثعلب اختارت أن تكون إنساساً

92
00:11:51,272 --> 00:11:54,774
.ومن المفترض أن هذا شئ يمكنهم فعله مرة كل 100 عام

93
00:11:56,811 --> 00:12:02,749
،لو أن الـ"كيتسوني" كائن مُزعج للغاية
،فإن الـ"نوجتسوني" الذي يُعد "كيتسوني" شرير

94
00:12:02,817 --> 00:12:04,584
.يُعتبر كارثة بكل المقاييس

95
00:12:08,022 --> 00:12:10,790
.(بالإضافة إلى أن الشطرنج هي لعبة (ستايلز

96
00:12:12,226 --> 00:12:14,928
.وليست لعبة ثعلب ياباني

97
00:12:14,996 --> 00:12:17,964
.اسدي لنفسك معروفاً وضع شيئاً على هذا الجرح

98
00:12:19,000 --> 00:12:20,366
.قبل أن يتلوّث

99
00:12:32,479 --> 00:12:35,181
.يجدر بي القول، لقد لعبت بمهارة شديدة

100
00:12:35,249 --> 00:12:37,116
.سوف تنضم إلى الفريق في الربيع القادم حتماً

101
00:12:37,183 --> 00:12:39,618
.أعني، إذا أردت ذلك

102
00:12:40,453 --> 00:12:41,319
.أريد ذلك

103
00:12:42,155 --> 00:12:44,222
أكل شئ بخير؟ -
.أجل -

104
00:12:45,491 --> 00:12:46,659
...أعني

105
00:12:48,628 --> 00:12:51,263
.لست متأكداً بأن هذا المكان هو المناسب لي

106
00:12:53,033 --> 00:12:54,232
.مناسب لنا

107
00:13:02,375 --> 00:13:05,210
هل ستترك المدرسة مُجدداً؟

108
00:13:07,280 --> 00:13:08,846
أهذا بشأن أخيك؟

109
00:13:16,722 --> 00:13:17,855
.أجل

110
00:13:19,224 --> 00:13:20,858
.في الواقع، إنه كذلك

111
00:13:22,527 --> 00:13:26,197
دائماً ما يكون الأمر متعلقاً بأخي، أليس كذلك؟ -
أأنت بخير؟ -

112
00:13:30,935 --> 00:13:33,704
.أعتقد أنني سآخذ حماماً فحسب -
.حسناً -

113
00:13:35,139 --> 00:13:39,443
.وأنت كذلك -
.حسناً -

114
00:13:41,813 --> 00:13:45,749
<i>انعطفي يميناً إلى شارع "لينكولن" وواصلي
.القيادة لمسافة نصف ميل</i>

115
00:13:45,817 --> 00:13:49,786
ألن تخبريني إلى أين نحن ذاهبان على الأقل؟ -
.أريد أن أتأكد من شئ ما -

116
00:13:49,854 --> 00:13:53,389
مَن هي (ميليا تايت)؟ -
.(اسمها (ماليا -

117
00:13:55,526 --> 00:13:57,828
.لا تشغل بالك بشأنها

118
00:13:57,895 --> 00:14:00,263
<i>...انعطفي إلى شارع "هارمون" وواصلي القيادة</i>

119
00:14:00,331 --> 00:14:03,399
.في الواقع، أنا قلق قليلاً حيال أننا ضعنا تماماً

120
00:14:03,467 --> 00:14:07,136
لماذا تظن ذلك؟ -
.لأن هذه رابع مرة تنعطفي فيها لليمين -

121
00:14:07,204 --> 00:14:10,973
.وأربع إنعطافات إلى اليمين تُشكّل دائرة -
.لم أفعل هذا -

122
00:14:12,476 --> 00:14:13,476
هل فعلت؟

123
00:14:15,078 --> 00:14:16,946
.إنها سيارة جديدة بالكامل

124
00:14:17,013 --> 00:14:20,382
.لقد كان جهاز تحديد المواقع يعمل جيداً -
.لعلّه يعمل بشكل أفضل لو أنكِ شغلتيه -

125
00:14:20,450 --> 00:14:21,383
ماذا؟

126
00:14:29,192 --> 00:14:31,393
ليديا)، أأنتِ بخير؟)

127
00:14:32,562 --> 00:14:34,095
.يجب أن أتوقف

128
00:14:34,163 --> 00:14:35,964
.يتحتّم عليّ التوقف حالاً

129
00:14:36,031 --> 00:14:37,132
.(ليديا)

130
00:14:38,701 --> 00:14:39,501
.(ليديا)

131
00:14:40,069 --> 00:14:41,770
!ليديا)، توقفي)

132
00:15:11,582 --> 00:15:12,949
.ها أنت ذا

133
00:15:14,885 --> 00:15:19,288
ما الذي تفعله عندك؟ -
.لايزال لديكِ الكثير من الأسلحة هنا -

134
00:15:19,357 --> 00:15:23,226
.لقد ظننت أن قانونكم الجديد هو الحماية -
.أغلب هذه الأسلحة غير مميت -

135
00:15:25,195 --> 00:15:26,829
.هذا يبدو لي مُميتاً للغاية

136
00:15:28,531 --> 00:15:31,400
.ولكن ربما يجب عليكِ الإحتفاظ بهم

137
00:15:31,468 --> 00:15:34,470
.لايزال بعضنا طليقاً، وهم مُميتين للغاية

138
00:15:36,173 --> 00:15:37,306
.مثل التوأم

139
00:15:39,709 --> 00:15:44,980
.ظننت أننا سنمنحهما فرصة أخرى -
.إنهم لا يستحقّانها -

140
00:15:45,047 --> 00:15:47,647
.إن الأمور مختلفة الآن
.لا يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

141
00:15:48,718 --> 00:15:51,219
.كان لديّ شعور بأنكِ ستقولين شيئاً كهذا

142
00:15:51,287 --> 00:15:52,688
!أيزاك)، انتظر)

143
00:15:53,490 --> 00:15:54,790
!(أيزاك)

144
00:16:00,029 --> 00:16:02,197
.الأريكة، ضعه على الأريكة

145
00:16:06,502 --> 00:16:08,803
.هذا جنون يا رفاق
.يتحتّم عليه أن يكون بالمستشفى

146
00:16:08,871 --> 00:16:11,311
أتذكرين ما حدث أخر مرة كان بالمستشفى يا أمي؟

147
00:16:12,975 --> 00:16:17,111
.إنه لايبدو أنه ينزف
.أعتقد أنه يتعافى

148
00:16:17,178 --> 00:16:19,914
أتعني يتعافى مثلنا نحن؟ -
هذا جيد، أليس كذلك؟ -

149
00:16:22,551 --> 00:16:25,520
.جيد له؟ أجل
لكن جيد لنا؟

150
00:16:26,789 --> 00:16:28,389
.لست واثقاً من هذا

151
00:16:39,200 --> 00:16:41,635
.لديك بعض الأولويات على عاتقك، أيها المأمور

152
00:16:41,702 --> 00:16:45,839
ماكال)، ثق بي حين أخبرك بأنك)
.لا تملك أدنى فكرة عن أولوياتي الحالية

153
00:16:45,907 --> 00:16:48,668
.إن لم تحضر هذه الجلسة التمهيدية، فسوف تفقد وظيفتك

154
00:16:54,081 --> 00:16:57,417
لماذا تأخذهم معك؟ -
.تحسباً لتسليمهم لك في حالة طردي -

155
00:17:01,021 --> 00:17:04,123
إذا لم نكن ننوي قتله، فلِمَ لا نقوم بتقييده بسلاسل كبيرة؟

156
00:17:04,191 --> 00:17:05,691
.ربما يكون لديّ شئ أكثر فاعلية

157
00:17:27,714 --> 00:17:29,147
!أبعدوه عنّي

158
00:17:29,215 --> 00:17:30,148
!أبعدوه عنّي

159
00:17:38,791 --> 00:17:40,959
."سم الـ"كانيما
.لمسة رائعة منك

160
00:17:42,561 --> 00:17:46,131
أتعلم قول الناس بأن التوائم
يشعرون ببعضهم حين يتألم أحدهم؟

161
00:17:46,199 --> 00:17:48,333
أنتما لم تفقدا هذه الموهبة أيضاً، أليس كذلك؟

162
00:17:48,401 --> 00:17:51,803
.آمل أنكما لم تفقداها
.لأنكما ستحتاجانها

163
00:17:55,140 --> 00:17:56,975
.حسناً، سأعطيك تلميحاً صغيراً

164
00:17:59,812 --> 00:18:01,613
.إن (إيثان) بالمدرسة

165
00:18:02,447 --> 00:18:03,447
.اذهب

166
00:18:08,888 --> 00:18:11,022
.آمل أن يصل هناك بالوقت المناسب

167
00:18:11,990 --> 00:18:13,824
.هذان التوأمان يروقان لي

168
00:18:15,960 --> 00:18:19,330
.يفقدان أعصابهما بسرعة
.لديهما نزعات للقتل

169
00:18:19,398 --> 00:18:23,000
إنهما أكثر مرحاً منك أيها البطل
.الذي يحاول إنقاذ العالم كل يوم

170
00:18:23,068 --> 00:18:25,903
.لقد أحضرت شيئاً لشلّ حركته أيها الطبيب

171
00:18:25,970 --> 00:18:29,172
ألديك شئ من أجل فمه؟ -
.أجل، لديّ شئ -

172
00:18:42,286 --> 00:18:45,555
،فقط للتذْكِرة أيها المأمور
.نحن هنا للتحدث فحسب

173
00:18:45,622 --> 00:18:51,027
.نريد أن نستعرض سلسلتيّ نجاحاتك وفشلك

174
00:18:52,163 --> 00:18:53,796
أيهما نجاح وأيهما فشل؟

175
00:18:58,669 --> 00:19:00,502
.آسف لسؤالي

176
00:19:00,571 --> 00:19:06,141
كم تبقى من الوقت برأيك؟ -
.أتمنى لو أنني أعرف -

177
00:19:06,209 --> 00:19:10,713
،لكن لو لم نجد شيئاً لصالحنا قريباً
.فسوف نحتاج لمكان أفضل لنُبقيه فيه

178
00:19:10,781 --> 00:19:14,050
.أعتقد أننا نستخفّ بالخطر الذي أمامنا بشكل فادح

179
00:19:14,785 --> 00:19:21,390
لعلّه يكون مشلولاً، ولكنني لازلت أشعر
.بأنه يُقلّبنا بين كفّيه كما يشاء

180
00:19:27,348 --> 00:19:30,708
.أعتقد أنه ذهب إلى المدرسة
.حاولت اللحاق به، ولكن كان لديه الأفضلية

181
00:19:30,733 --> 00:19:32,166
.أنا في طريقي

182
00:19:40,076 --> 00:19:44,412
ديريك)، أأنت بخير؟) -
.يجب أن أريك شيئاً -

183
00:19:51,420 --> 00:19:53,521
أتعلم لمَن تنتمي هذه المخالب؟

184
00:19:55,624 --> 00:19:59,660
...هذه المخالب هي كل ما تبقى من والدتي

185
00:19:59,728 --> 00:20:04,098
بعد أن قامت شقيقتك المُختلّة بحرقها
.مع بقية عائلتي وهم على قيد الحياة

186
00:20:27,321 --> 00:20:28,121
.(ستايلز)

187
00:20:39,667 --> 00:20:41,100
حقاً يا (ميليسا)؟

188
00:20:43,103 --> 00:20:46,305
مجرد أنني ذرفت دمعة واحدة فقط؟
أهذا كل ما تطلبه الامر؟

189
00:20:46,373 --> 00:20:48,975
.بالله عليكِ
.لا يُمكنكِ أن تكوني هشة بهذه الطريقة

190
00:20:49,043 --> 00:20:51,244
كيف سيُمكنكِ التماسك حين يعلم (سكوت) الحقيقة؟

191
00:20:52,212 --> 00:20:53,813
ماذا؟

192
00:20:53,881 --> 00:20:56,148
.عندما يعلم السبب الحقيقي وراء رحيل والده

193
00:20:57,284 --> 00:20:59,251
أنتِ تعلمين أنه سمع بما حدث، أليس كذلك؟

194
00:21:01,821 --> 00:21:02,988
.لم يكن لديكِ فكرة

195
00:21:05,024 --> 00:21:07,560
.لقد هاتفتِ (ستلينسكي) بعد أن حدث هذا مباشرة

196
00:21:07,627 --> 00:21:10,563
.لم تخبري (سكوت)، ولكنكِ أخبرتي المأمور

197
00:21:14,233 --> 00:21:17,002
.ولكن (ستايلز) سمع بما حدث، تماماً كما يسمع كل شئ

198
00:21:17,070 --> 00:21:19,370
أتريدين أن تعرفي لماذا لم يُخبر (سكوت) قط؟

199
00:21:20,206 --> 00:21:24,375
.لأنه كان يعلم بأن (سكوت) لن يسامحكِ أبداً

200
00:21:26,245 --> 00:21:28,879
.كان يعلم بأنه سيكرهكِ بشدة

201
00:21:28,947 --> 00:21:32,517
.(هذا ليس أنت يا (ستايلز -
.هذا أنا الآن -

202
00:21:40,292 --> 00:21:43,928
أهناك شئ تودّ قوله للدفاع عن نفسك يا سيد (ستلينسكي)؟

203
00:21:43,995 --> 00:21:48,398
"على قدر علمي، فاسمي لا يزال "المأمور
.حتى تقومون بإعفائي من هذا المنصب

204
00:21:51,837 --> 00:21:58,275
وإذا كنتم تنوون إعفائي من المنصب
.فعليكم أن  تُبادروا بإتخاذ القرار

205
00:21:58,343 --> 00:22:02,713
.لأن هذه الجلسة بأكملها ما هي إلّا مضيعة للوقت

206
00:22:04,815 --> 00:22:09,052
.لديّ ما أودّ قوله -
.رائع -

207
00:22:09,120 --> 00:22:11,855
.اسمحوا لي بأن أجعل كلامي موجزاً قدر الإمكان

208
00:22:13,391 --> 00:22:16,159
.ولكن اللفافة قالت بأنه يتوجّب علينا تغيير جسده

209
00:22:16,227 --> 00:22:18,327
.هذا لو أنني ترجمتها بشكل صحيح

210
00:22:20,197 --> 00:22:24,834
نحن نبحث عن علاج داخل شئ، يُحتمل أن
.يكون لا شئ أكثر من حكمة أو تشبيه لفظي

211
00:22:24,902 --> 00:22:28,938
وماذا لو أنه لايريد هذا؟
.إنه لم يطلب أن يصبح مذئوباً قط

212
00:22:29,006 --> 00:22:30,706
وماذا لو أنها ستنقذ حياته؟

213
00:22:30,775 --> 00:22:34,209
وماذا لو قتلته؟
.أنا لم أفعل هذا من قبل

214
00:22:34,278 --> 00:22:37,980
أعني، ماذا لو قمت بعضه ثم قمت بقطع
شريان أو ما شابه عن طريق الخطأ؟

215
00:22:38,047 --> 00:22:40,416
.لن يدوم مفعول السم طويلاً

216
00:22:40,484 --> 00:22:43,452
.لابد من فعل شئ ما، عاجلاً وليس آجلاً

217
00:22:43,520 --> 00:22:45,354
.(يُمكنني أن أحاول إعادة الإتصال بـ(ديريك

218
00:22:47,357 --> 00:22:49,358
.ربما يجب علينا أن نتصل بشخص آخر

219
00:23:09,337 --> 00:23:14,375
،لايبدو عليه أنه سينجو من صفعة على وجهه
.فما بالكم بعضة مذئوب

220
00:23:19,213 --> 00:23:22,742
لاتظن بأن هذا سيُفلح؟ -
.إن هذه حرب عقلية أكثر منها جسدية -

221
00:23:25,987 --> 00:23:28,221
.توجد طُرق أفضل لربح هذه المعارك

222
00:23:30,925 --> 00:23:31,858
أيّ طُرق تقصد؟

223
00:23:36,997 --> 00:23:38,731
.سوف ندخل إلى عقله

224
00:23:38,799 --> 00:23:41,834
إذن، أيمكنني إخبار المدرب بأنك
تحاول الإنضمام للفريق؟

225
00:23:41,902 --> 00:23:44,170
.سأفكّر بهذا الشأن -
.هذا يبدو لي كموافقة -

226
00:23:51,511 --> 00:23:52,645
ماذا؟

227
00:23:54,180 --> 00:23:57,650
ستحاول الإنضمام للفريق؟ -
ولِم لا؟ -

228
00:24:00,186 --> 00:24:02,421
ليس لديك فكرة عمّا يدور في
الوقت الراهن، أليس كذلك؟

229
00:24:02,489 --> 00:24:04,790
ولماذا يجب أن أهتم؟

230
00:24:04,858 --> 00:24:07,692
،لن يثق (سكوت) بنا على أية حال
أترى الطريقة التي ينظر بها إلينا؟

231
00:24:07,760 --> 00:24:09,761
.مثل الكلاب التي عضت جاره

232
00:24:09,789 --> 00:24:12,749
.حادث صغير آخر، وإمّا أن يدعنا نرحل أو يقضي علينا

233
00:24:12,765 --> 00:24:14,766
.لقد بدأت أفكّر بنفس الشئ حيالك

234
00:24:18,771 --> 00:24:22,407
أترى؟
.هذا ما أتحدث عنه

235
00:24:22,475 --> 00:24:27,045
،كنت لأكون ضمن جماعته الآن
.لولا وجود أخي المختلّ عقلياً

236
00:24:27,113 --> 00:24:32,083
.الذي يريد قتل أي شئ في مجال رؤيته -
.(احذر يا (إيثان -

237
00:24:34,120 --> 00:24:36,688
.أنت الشئ الوحيد الذي يقع في مجال بصري حالياً

238
00:24:49,834 --> 00:24:51,914
.أعتقد أن هذا هو الوقت الذي أقول فيه شيئاً طريفاً

239
00:25:00,845 --> 00:25:01,812
.أنا لست طريفاً

240
00:25:03,514 --> 00:25:05,482
.سأفعلها
.لقد قلت بأنني سأفعلها

241
00:25:06,417 --> 00:25:07,785
.ولكن بشرط أن تساعدنا

242
00:25:09,220 --> 00:25:11,488
.وبشرط ألّا يعرف (سكوت) بشأن هذا الأمر

243
00:25:17,662 --> 00:25:20,664
إذن، ألدينا خطة؟

244
00:25:20,731 --> 00:25:27,604
(سيحاول (سكوت) أن يخترق عقل (ستايلز
.الشرير حتى يكشف الغطاء عن (ستايلز) الحقيقي

245
00:25:27,672 --> 00:25:31,540
.ثم يقوم بإرشاده للخروج من أعماق عقله الباطن

246
00:25:31,608 --> 00:25:34,543
.ولكنه لن يفعل هذا بمفرده -
ماذا تعني؟ -

247
00:25:35,846 --> 00:25:37,780
.لابد أن يذهب معه شخص ما

248
00:25:43,887 --> 00:25:45,767
.بالله عليك أيها المدرب، لابد أن لديك قدّاحة

249
00:25:46,523 --> 00:25:49,858
.(سوف أحرقهما من أجل (إيريكا)، من أجل (بويد

250
00:25:52,929 --> 00:25:54,830
.من أجل الجميع

251
00:25:54,897 --> 00:25:57,199
.سوف أحرقهما
.سوف أحرقهما

252
00:26:02,471 --> 00:26:03,872
.سيف جميل

253
00:26:13,216 --> 00:26:14,015
.(أيزاك)

254
00:26:26,862 --> 00:26:28,396
أكانت هذه فكرة جيدة؟ -
.لا، على الأرجح -

255
00:26:34,202 --> 00:26:36,043
لن يقوموا بقتل بعضهم، أليس كذلك؟

256
00:26:38,874 --> 00:26:40,374
.أعتقد أنهم سيحاولون

257
00:26:45,346 --> 00:26:50,617
إذن، ماذا نفعل إذا وجدناه؟ -
.سيتحتّم عليكم إرشاده إلى الخارج بطريقة ما -

258
00:26:52,320 --> 00:26:56,757
.حاولوا ان تُعيدوا إليه سيطرته على عقله وجسده -
أيمكن أن يكون كلامك تفصيلياً أكثر؟ -

259
00:26:58,058 --> 00:26:59,926
.لا أشعر بأن كلامك مُحدداً في الوقت الحالي

260
00:27:01,162 --> 00:27:02,396
.قوما بالإرتجال

261
00:27:04,231 --> 00:27:09,468
ماذا لو أن هذه مجرد خدعة أخرى؟ -
متى ستثقون بي أيها القوم؟ -

262
00:27:12,006 --> 00:27:13,472
.كنت أعنيه هو

263
00:27:15,075 --> 00:27:17,944
.(إن الوقت يُداهمنا يا (سكوت

264
00:28:00,334 --> 00:28:01,735
.(ديريك)

265
00:28:03,004 --> 00:28:06,039
.حسناً، اسمع
.استمع إليّ

266
00:28:06,107 --> 00:28:08,208
أياً كان ما يدور برأسك، فهذه ليست
.الطريقة الصحيحة للتعامل مع الأمر

267
00:28:08,276 --> 00:28:11,011
.كما أحرقت عائلتي، فسأحرق عائلتك

268
00:28:13,214 --> 00:28:19,185
.في الواقع، سوف أحرق هذا المبنى بأكمله

269
00:28:29,630 --> 00:28:33,265
.(كان هذا ذنب (كايت
.أنت تعلم أنني لم يكن لي دخل بهذا

270
00:28:35,803 --> 00:28:38,671
.(أنا لست عدوك يا (ديريك
.لم أعد كذلك

271
00:28:39,306 --> 00:28:44,043
.بلى، أنت عدوّي
.(أنت و (أليسون

272
00:28:44,710 --> 00:28:46,045
...ولهذا السبب

273
00:28:47,914 --> 00:28:50,349
.لن أقوم بإشعال النار بعد
.لن أفعل هذا

274
00:28:53,153 --> 00:28:58,490
.سوف ننتظر حتى تعود إلى المنزل
.وسوف ندعها تُشاهد ما يحدث

275
00:29:07,199 --> 00:29:08,600
.لقد أنقذت وظيفتي لتوّك

276
00:29:08,668 --> 00:29:10,335
.على الأرجح -
لماذا؟ -

277
00:29:14,974 --> 00:29:16,607
.لسببين

278
00:29:16,675 --> 00:29:21,212
أولاً، لا أظن أن (شيرلوك هولمز) بإمكانه أن يكتشف
.نصف الأشياء العجيبة التي تحدث في هذه البلدة

279
00:29:21,280 --> 00:29:27,918
أعني، إن هذا المكان بمثابة مثلث "برمودا" لجرائم
.القتل، والإختفاءات، والحوادث الغريبة

280
00:29:27,987 --> 00:29:30,688
.لايُمكنني معارضتك بهذا الشأن
وما السبب الثاني؟

281
00:29:32,791 --> 00:29:35,258
.طردك من وظيفتك لم يكن سبب عودتي إلى هنا

282
00:29:36,160 --> 00:29:37,828
.كان هذا مجرد عذر للبقاء

283
00:29:40,331 --> 00:29:44,201
.لقد قمت بمماطلة الإجراءات -
.هذا صحيح -

284
00:29:44,268 --> 00:29:49,172
.(لأنك تريد التحدث مع (سكوت -
.هذا صحيح -

285
00:29:51,275 --> 00:29:58,015
.لقد اسديت لي صنيعاً ضخماً اليوم
.دعني اسدي لك واحداً صغيراً

286
00:29:59,350 --> 00:30:01,318
.أخبره

287
00:30:01,386 --> 00:30:05,087
،عندما تراه المرة المقبلة
.أخبره بكل شئ فحسب

288
00:30:15,132 --> 00:30:17,634
أيجب عليّ حقاً تذكيرك بأنك مذئوب؟

289
00:30:18,969 --> 00:30:20,736
.(نحن داخل رأس (ستايلز

290
00:30:20,803 --> 00:30:23,243
.وأنت كائن خارق للطبيعة وتملك قوى خارقة للطبيعة

291
00:30:24,941 --> 00:30:26,308
.تحرّر

292
00:30:45,695 --> 00:30:48,964
ماذا الآن؟ -
.لا أعلم -

293
00:30:50,366 --> 00:30:52,434
.هذه أول مرة لي داخل رأس شخص آخر

294
00:30:54,370 --> 00:30:56,137
.ابقي خلفي فحسب

295
00:31:07,616 --> 00:31:10,585
سكوت)؟)
!(سكوت)

296
00:31:57,164 --> 00:31:58,197
جاكسون)؟)

297
00:32:02,136 --> 00:32:03,469
أأنت هنا؟

298
00:32:25,058 --> 00:32:26,158
.صه

299
00:32:28,294 --> 00:32:29,427
.أظن أنني سمعت شيئاً ما

300
00:32:29,495 --> 00:32:33,298
.لا بأس، أنت معي الآن
.كل شئ بخير

301
00:32:33,366 --> 00:32:36,234
.يحتّم علينا البقاء هادئين فحسب
.هادئين تماماً

302
00:32:54,987 --> 00:32:57,254
انظروا لهذا. اترون هذا؟
.إنها تنزف

303
00:32:58,857 --> 00:33:03,460
.لست متأكداً بأن هذه فكرة جيدة -
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث لها؟ -

304
00:33:03,528 --> 00:33:07,030
ليديا)، أيمكنكِ سماعي؟)
.(أنتِ أقوى من هذا يا (ليديا

305
00:33:07,098 --> 00:33:09,533
.يتحتّم عليكِ التركيز
.(ليديا)

306
00:33:10,935 --> 00:33:15,939
!(ليديا)

307
00:33:24,248 --> 00:33:25,481
.ركّزي

308
00:33:27,518 --> 00:33:30,420
لماذا نحن داخل خزانة ملابسك؟ -
.نحن نختبئ -

309
00:33:30,487 --> 00:33:32,189
مِن مَن؟
والدكِ؟

310
00:33:32,256 --> 00:33:35,826
.لاتقلق حيال هذا -
ألا يعلم والدكِ أننا معاً؟ -

311
00:33:35,893 --> 00:33:39,262
.صه، لا بأس
.لا تقلق

312
00:33:44,568 --> 00:33:45,602
.تمهّلي

313
00:33:46,670 --> 00:33:47,737
.(أليسون)

314
00:33:49,106 --> 00:33:53,142
.نحن لسنا معاً -
ماذا؟ ماذا تعني؟ -

315
00:33:55,411 --> 00:33:57,146
.نحن لم نعد معاً

316
00:33:58,749 --> 00:33:59,849
.هذا خطأ

317
00:34:01,417 --> 00:34:03,953
.هذه خدعة
.إنها خدعة

318
00:34:47,617 --> 00:34:51,153
.تذكّري، حاولي ألّا تقتليهم

319
00:34:51,221 --> 00:34:54,322
.كنت سأحاول أن أبقى حية فحسب -
.سيفي هذا بالغرض أيضاً -

320
00:35:17,846 --> 00:35:20,514
!(ستايلز) -
!(ستايلز) -

321
00:35:20,582 --> 00:35:23,350
!(ستايلز)
!ستايلز)، نحن هنا)

322
00:35:47,809 --> 00:35:48,641
!(أليسون)

323
00:36:02,055 --> 00:36:05,057
لماذا لايجب عليّ قتلك؟
كم عدد الذين قتلتهم منّا؟

324
00:36:05,125 --> 00:36:09,161
.أنت لست حليفي، أنت لست حليفي
.أنت صيّاد

325
00:36:11,832 --> 00:36:14,434
.أنت مُحق، أنا صيّاد

326
00:36:14,501 --> 00:36:18,304
،تم تدريبي قبل أن أتعلم الكلام حتى
.وقمت بتدريب الآخرين

327
00:36:18,371 --> 00:36:20,873
أتعلم ما أول درس نقوم بتعليمه؟

328
00:36:20,941 --> 00:36:24,609
.نأخذ أطفالنا، ونقوم بربطهم بالكرسي بهذه الطريقة

329
00:36:24,677 --> 00:36:27,246
.ثم ننتظرهم حتى يُفلتوا منه

330
00:36:27,314 --> 00:36:29,448
.معظمهم يأخذ عدة ساعات
وبعضهم؟

331
00:36:30,917 --> 00:36:31,750
.ثوان معدودة

332
00:36:46,098 --> 00:36:49,968
.(لا أريد قتلك يا (ديريك
.لا تُجبرني على قتلك، أرجوك

333
00:36:56,075 --> 00:37:00,511
.إن (ستايلز) جزء من جماعتك -
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -

334
00:37:00,579 --> 00:37:04,582
إنه إنسان، ولكنه لايزال جزءاً من الجماعة، صحيح؟

335
00:37:06,251 --> 00:37:10,120
.أجل
.أجل، بالطبع

336
00:37:10,188 --> 00:37:13,090
إذن، كيف يُرسل الذئاب مواقعهم إلى باقي الجماعة؟

337
00:37:23,034 --> 00:37:24,434
.يقومون بالعواء

338
00:38:11,948 --> 00:38:14,416
هل نجح الأمر؟
هل نجح الأمر؟

339
00:38:14,484 --> 00:38:18,787
ماذا حدث؟
لماذا لم يُفلح الأمر؟

340
00:38:18,855 --> 00:38:21,457
.لأن هذا ليس عِلماً يا (ليديا)، إنه شئ خارق للطبيعة
.لقد أديت دوري

341
00:38:21,524 --> 00:38:25,293
.والآن، أخبريني بالاسم -
.أيّ اسم -

342
00:38:26,963 --> 00:38:31,666
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
.إن الإتفاق إتفاق يا (ليديا)، حتى بالنسبة إليّ -

343
00:38:45,146 --> 00:38:45,980
.(ماليا)

344
00:40:04,057 --> 00:40:05,624
.قُم بتثبيته -
.أنا أحاول -

345
00:40:11,931 --> 00:40:13,398
!انتظر، انتظر، انتظر

346
00:40:28,180 --> 00:40:29,581
سكوت)؟)

347
00:40:32,618 --> 00:40:33,651
.(سكوت)

348
00:40:41,826 --> 00:40:42,659
أين هما؟

349
00:40:44,329 --> 00:40:45,196
أين هما؟

350
00:40:45,263 --> 00:40:46,564
!(ليديا)

351
00:40:47,665 --> 00:40:51,418
!(ليديا)
!(ليديا)

352
00:40:51,443 --> 00:40:53,114
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي

