1
00:00:00,000 --> 00:00:00,987
<font color=#FFA500>في الحلقة السابقة</font>

2
00:00:01,054 --> 00:00:02,855
."كدت أن أنزف دمائي كلها على ملعب "اللاكروس

3
00:00:05,119 --> 00:00:07,655
هل يتألم؟
.كنت أظنه سيتعافي الآن

4
00:00:07,722 --> 00:00:10,023
.سوف تُعيدون القوة إلى "النيميتون" مُجدداً

5
00:00:10,091 --> 00:00:14,027
.الـ"نوجتسوني" يتغذى على الفوضى والنزاع والألم

6
00:00:14,095 --> 00:00:16,397
.أحتاج إلى مساعدتكما في إيقافه

7
00:00:16,464 --> 00:00:18,231
.إنه "نوجتسوني" الآن

8
00:00:30,392 --> 00:00:32,193
أتريد تغليل يداي بالأصفاد؟

9
00:00:33,462 --> 00:00:36,264
...لو أن ابني لايزال هنا

10
00:00:36,332 --> 00:00:42,537
لو كان هناك جزء منه لايزال واقفاً أمامي، فسيضع
.هذه الأصفاد في يديه بإرادته، ثم يأتي معي

11
00:00:43,439 --> 00:00:45,072
...لأنه يعلم

12
00:00:47,143 --> 00:00:51,979
.أنني هنا لحمايته من نفسه ومن الآخرين

13
00:01:19,407 --> 00:01:20,474
.أنت لست ابني

14
00:01:58,912 --> 00:02:01,646
.(استمع إليّ يا (أرجينت
.لا تفعل هذا

15
00:02:01,715 --> 00:02:04,282
ولِم لا؟
.لقد فعلتها من قبل

16
00:02:05,218 --> 00:02:07,352
."قتلت مذئوبين، و"بيرسركرز

17
00:02:07,420 --> 00:02:09,521
.يُمكنني بسهولة أن أضيف "نوجتسوني" إلى القائمة

18
00:02:14,694 --> 00:02:16,461
.لن تُطلق النار على ابني

19
00:02:16,529 --> 00:02:20,498
.لقد قلتها بنفسك، أيها المأمور
.هذا ليس ابنك

20
00:02:21,166 --> 00:02:22,367
.اخفض المسدس

21
00:02:24,203 --> 00:02:25,270
.اخفض المسدس

22
00:02:25,338 --> 00:02:28,172
.أبي، سوف يطلق النار عليّ

23
00:02:28,241 --> 00:02:29,407
.سوف يقتلني يا أبي

24
00:02:29,475 --> 00:02:32,610
.لا تستمع إليه -
.اخفض المسدس -

25
00:02:32,677 --> 00:02:35,646
!اخفضه حالاً
!اخفضه

26
00:02:35,714 --> 00:02:37,314
.اضغط الزناد
.هيّا

27
00:02:37,382 --> 00:02:39,483
.اسمعني، اخفض المسدس حالاً -
.أطلق النار عليّ -

28
00:02:39,551 --> 00:02:40,651
.اخفض المسدس حالاً -
.أبي -

29
00:02:40,719 --> 00:02:41,919
!أطلق النار عليّ -
!اخفض المسدس -

30
00:02:41,987 --> 00:02:43,687
!أطلق النار عليّ -
!(اخفض المسدس يا (أرجينت -

31
00:02:43,756 --> 00:02:46,390
.النزاع -
!اخفض المسدس  -

32
00:02:57,736 --> 00:02:59,270
.توقفا، توقفا
.هذا ما يريده

33
00:02:59,337 --> 00:03:01,672
.هذا مايريده بالضبط -
.ليس بالضبط -

34
00:03:03,541 --> 00:03:05,909
.كنت آمل أن (سكوت) سيكون هنا

35
00:03:05,977 --> 00:03:07,844
.ولكنّي سعيد لأنكم جميعاً تُشهرون مسدساتكم

36
00:03:07,912 --> 00:03:09,846
.لأنكم لستم هنا لقتلي

37
00:03:15,186 --> 00:03:16,586
.أنتم هنا لحمايتي

38
00:03:41,755 --> 00:03:57,880
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الثالث</font>
<font color=#FFA500>الحلقة الثانية والعشرون</font>

39
00:04:00,755 --> 00:04:13,980
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

40
00:04:31,059 --> 00:04:34,127
ماذا حدث؟ -
.لقد اختفوا -

41
00:04:34,195 --> 00:04:35,696
.لقد اختفوا حرفياً

42
00:04:38,032 --> 00:04:39,734
.(وكذلك (ستايلز

43
00:05:15,168 --> 00:05:16,702
لماذا هذا الرمز؟

44
00:05:21,174 --> 00:05:25,844
لِم استخدمتي رمز "الذات"؟ -
.للدلالة على أنه مات مُحتفظاً بذاته -

45
00:05:27,080 --> 00:05:29,248
.لأن (ريس) لم يكن وحشاً

46
00:05:31,818 --> 00:05:33,385
.على عكسك تماماً

47
00:05:33,453 --> 00:05:37,489
إذا كنت أنا وحشاً، فلِمَ قمتِ بصرف "الأوني"؟

48
00:05:38,991 --> 00:05:46,164
ماذا حدث للمرأة التي نادت على الفوضي والنزاع
والألم كيّ ينزلوا على كل شخص وكل شئ؟

49
00:05:46,232 --> 00:05:47,699
ماذا حدث؟

50
00:05:48,768 --> 00:05:51,736
.لا أريد هذا بعد الآن -
.أنا أريده -

51
00:05:54,773 --> 00:05:58,743
هل أحضرتِ هذا هنا لإعتقادكِ بأنكِ يُمكنكِ إخفاءه مني؟

52
00:06:02,581 --> 00:06:03,681
.فكرة سيئة

53
00:06:15,461 --> 00:06:16,527
ماذا فعلت؟

54
00:06:41,819 --> 00:06:43,753
.إن الفوضى آتية مُجدداً

55
00:07:45,187 --> 00:07:47,022
.شكراً لسماحك لي بالبقاء

56
00:07:47,089 --> 00:07:49,824
.أنا لا أريد العودة إلى المنزل بعد

57
00:07:49,892 --> 00:07:53,361
.أشعر بأنني لم أعد أعرفهما

58
00:07:53,429 --> 00:07:58,233
.يُمكنني أن أعيركِ تيشيرت إذا أردتِ -
.أنا بخير هكذا -

59
00:07:58,301 --> 00:08:00,768
.خذي السرير
.سوف أنام على الكرسي

60
00:08:14,082 --> 00:08:15,382
أأنتِ بخير؟

61
00:08:24,192 --> 00:08:25,692
سكوت)؟)

62
00:08:27,595 --> 00:08:29,563
.لا أريدك أن تنام على الكرسي

63
00:08:29,630 --> 00:08:32,032
.لقد نمت كثيراً على هذا الكرسي قبلاً

64
00:08:32,100 --> 00:08:33,467
.لا بأس

65
00:08:36,737 --> 00:08:38,171
.لاتنام على الكرسي، من فضلك

66
00:08:57,157 --> 00:09:00,426
.سنقوم بإنقاذه
.سوف نجد طريقة

67
00:10:02,421 --> 00:10:04,288
.أبي

68
00:10:04,356 --> 00:10:07,124
أكنت تنويّ إطلاق النار على (ستايلز) حقاً؟

69
00:10:10,429 --> 00:10:12,529
.بصراحة، لست متأكداً

70
00:10:17,569 --> 00:10:19,102
.سأتفقّد إبرة الرمي

71
00:10:21,205 --> 00:10:22,039
أنتِ مَن نزعها؟

72
00:10:27,078 --> 00:10:29,279
.ولهذا السبب يكون النساء هنّ القادة في عائلتنا

73
00:10:30,981 --> 00:10:32,582
.احظي ببعض النوم يا عزيزتي

74
00:10:41,325 --> 00:10:42,725
ما الذي تفعله هنا؟

75
00:10:46,162 --> 00:10:47,697
.فكّرت بأن آتي لأراكِ

76
00:10:47,764 --> 00:10:50,232
أنت لم تهرب من المستشفى، أليس كذلك؟

77
00:10:50,300 --> 00:10:51,601
.لا بأس

78
00:10:52,703 --> 00:10:54,503
.أشعر بأنّي أفضل بكثير

79
00:10:57,841 --> 00:10:59,475
.لقد تعافيت تماماً

80
00:10:59,542 --> 00:11:02,144
.إعطاؤك شفرة تعطيل الإنذار كان فكرة سيئة

81
00:11:03,413 --> 00:11:04,480
.ربما

82
00:11:18,293 --> 00:11:20,294
ماذا تفعل؟

83
00:11:21,831 --> 00:11:24,298
والأهم من ذلك، لماذا لم تُشفى جراحك؟

84
00:11:26,568 --> 00:11:28,937
.هذا بفعل أحد سيوفهم
.سوف تُشفى

85
00:11:30,272 --> 00:11:31,706
عن طريق لعب الشطرنج؟

86
00:11:31,774 --> 00:11:36,244
عندما كنّا في غرفة (ستايلز)، كانت هناك رقعة
.شطرنج، وكان اسمي مكتوباً على أحد القطع

87
00:11:36,311 --> 00:11:40,148
لو أن هذه لعبة بالنسبة إليه، فيتحتّم
.عليّ إكتشاف حركاته القادمة

88
00:11:40,215 --> 00:11:42,683
.هذا ليس سهلاً عندما تكون اللعبة بلا قوانين

89
00:11:44,319 --> 00:11:45,219
ماذا يعني هذا؟

90
00:11:47,185 --> 00:11:51,525
أنت تتعامل مع روح عاشت مدة أطول
.من أن تلعب بقوانين البشر

91
00:11:51,592 --> 00:11:54,762
.إنها روح ثعلب اختارت أن تكون إنساساً

92
00:11:54,829 --> 00:11:58,331
.ومن المفترض أن هذا شئ يمكنهم فعله مرة كل 100 عام

93
00:12:00,368 --> 00:12:06,306
،لو أن الـ"كيتسوني" كائن مُزعج للغاية
،فإن الـ"نوجتسوني" الذي يُعد "كيتسوني" شرير

94
00:12:06,374 --> 00:12:08,141
.يُعتبر كارثة بكل المقاييس

95
00:12:11,579 --> 00:12:14,347
.(بالإضافة إلى أن الشطرنج هي لعبة (ستايلز

96
00:12:15,783 --> 00:12:18,485
.وليست لعبة ثعلب ياباني

97
00:12:18,553 --> 00:12:21,521
.اسدي لنفسك معروفاً وضع شيئاً على هذا الجرح

98
00:12:22,557 --> 00:12:23,923
.قبل أن يتلوّث

99
00:12:36,036 --> 00:12:38,738
.يجدر بي القول، لقد لعبت بمهارة شديدة

100
00:12:38,806 --> 00:12:40,673
.سوف تنضم إلى الفريق في الربيع القادم حتماً

101
00:12:40,740 --> 00:12:43,175
.أعني، إذا أردت ذلك

102
00:12:44,010 --> 00:12:44,876
.أريد ذلك

103
00:12:45,712 --> 00:12:47,779
أكل شئ بخير؟ -
.أجل -

104
00:12:49,048 --> 00:12:50,216
...أعني

105
00:12:52,185 --> 00:12:54,820
.لست متأكداً بأن هذا المكان هو المناسب لي

106
00:12:56,590 --> 00:12:57,789
.مناسب لنا

107
00:13:05,932 --> 00:13:08,767
هل ستترك المدرسة مُجدداً؟

108
00:13:10,837 --> 00:13:12,403
أهذا بشأن أخيك؟

109
00:13:20,279 --> 00:13:21,412
.أجل

110
00:13:22,781 --> 00:13:24,415
.في الواقع، إنه كذلك

111
00:13:26,084 --> 00:13:29,754
دائماً ما يكون الأمر متعلقاً بأخي، أليس كذلك؟ -
أأنت بخير؟ -

112
00:13:34,492 --> 00:13:37,261
.أعتقد أنني سآخذ حماماً فحسب -
.حسناً -

113
00:13:38,696 --> 00:13:43,000
.وأنت كذلك -
.حسناً -

114
00:13:45,370 --> 00:13:49,306
<i>انعطفي يميناً إلى شارع "لينكولن" وواصلي
.القيادة لمسافة نصف ميل</i>

115
00:13:49,374 --> 00:13:53,343
ألن تخبريني إلى أين نحن ذاهبان على الأقل؟ -
.أريد أن أتأكد من شئ ما -

116
00:13:53,411 --> 00:13:56,946
مَن هي (ميليا تايت)؟ -
.(اسمها (ماليا -

117
00:13:59,083 --> 00:14:01,385
.لا تشغل بالك بشأنها

118
00:14:01,452 --> 00:14:03,820
<i>...انعطفي إلى شارع "هارمون" وواصلي القيادة</i>

119
00:14:03,888 --> 00:14:06,956
.في الواقع، أنا قلق قليلاً حيال أننا ضعنا تماماً

120
00:14:07,024 --> 00:14:10,693
لماذا تظن ذلك؟ -
.لأن هذه رابع مرة تنعطفي فيها لليمين -

121
00:14:10,761 --> 00:14:14,530
.وأربع إنعطافات إلى اليمين تُشكّل دائرة -
.لم أفعل هذا -

122
00:14:16,033 --> 00:14:17,033
هل فعلت؟

123
00:14:18,635 --> 00:14:20,503
.إنها سيارة جديدة بالكامل

124
00:14:20,570 --> 00:14:23,939
.لقد كان جهاز تحديد المواقع يعمل جيداً -
.لعلّه يعمل بشكل أفضل لو أنكِ شغلتيه -

125
00:14:24,007 --> 00:14:24,940
ماذا؟

126
00:14:32,749 --> 00:14:34,950
ليديا)، أأنتِ بخير؟)

127
00:14:36,119 --> 00:14:37,652
.يجب أن أتوقف

128
00:14:37,720 --> 00:14:39,521
.يتحتّم عليّ التوقف حالاً

129
00:14:39,588 --> 00:14:40,689
.(ليديا)

130
00:14:42,258 --> 00:14:43,058
.(ليديا)

131
00:14:43,626 --> 00:14:45,327
!ليديا)، توقفي)

132
00:15:15,139 --> 00:15:16,506
.ها أنت ذا

133
00:15:18,442 --> 00:15:22,845
ما الذي تفعله عندك؟ -
.لايزال لديكِ الكثير من الأسلحة هنا -

134
00:15:22,914 --> 00:15:26,783
.لقد ظننت أن قانونكم الجديد هو الحماية -
.أغلب هذه الأسلحة غير مميت -

135
00:15:28,752 --> 00:15:30,386
.هذا يبدو لي مُميتاً للغاية

136
00:15:32,088 --> 00:15:34,957
.ولكن ربما يجب عليكِ الإحتفاظ بهم

137
00:15:35,025 --> 00:15:38,027
.لايزال بعضنا طليقاً، وهم مُميتين للغاية

138
00:15:39,730 --> 00:15:40,863
.مثل التوأم

139
00:15:43,266 --> 00:15:48,537
.ظننت أننا سنمنحهما فرصة أخرى -
.إنهم لا يستحقّانها -

140
00:15:48,604 --> 00:15:51,204
.إن الأمور مختلفة الآن
.لا يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

141
00:15:52,275 --> 00:15:54,776
.كان لديّ شعور بأنكِ ستقولين شيئاً كهذا

142
00:15:54,844 --> 00:15:56,245
!أيزاك)، انتظر)

143
00:15:57,047 --> 00:15:58,347
!(أيزاك)

144
00:16:03,586 --> 00:16:05,754
.الأريكة، ضعه على الأريكة

145
00:16:10,059 --> 00:16:12,360
.هذا جنون يا رفاق
.يتحتّم عليه أن يكون بالمستشفى

146
00:16:12,428 --> 00:16:15,868
أتذكرين ما حدث أخر مرة كان بالمستشفى يا أمي؟

147
00:16:16,532 --> 00:16:20,668
.إنه لايبدو أنه ينزف
.أعتقد أنه يتعافى

148
00:16:20,735 --> 00:16:23,471
أتعني يتعافى مثلنا نحن؟ -
هذا جيد، أليس كذلك؟ -

149
00:16:26,108 --> 00:16:29,077
.جيد له؟ أجل
لكن جيد لنا؟

150
00:16:30,346 --> 00:16:31,946
.لست واثقاً من هذا

151
00:16:42,757 --> 00:16:45,192
.لديك بعض الأولويات على عاتقك، أيها المأمور

152
00:16:45,259 --> 00:16:49,396
ماكال)، ثق بي حين أخبرك بأنك)
.لا تملك أدنى فكرة عن أولوياتي الحالية

153
00:16:49,464 --> 00:16:52,225
.إن لم تحضر هذه الجلسة التمهيدية، فسوف تفقد وظيفتك

154
00:16:57,638 --> 00:17:00,974
لماذا تأخذهم معك؟ -
.تحسباً لتسليمهم لك في حالة طردي -

155
00:17:04,578 --> 00:17:07,680
إذا لم نكن ننوي قتله، فلِمَ لا نقوم بتقييده بسلاسل كبيرة؟

156
00:17:07,748 --> 00:17:09,248
.ربما يكون لديّ شئ أكثر فاعلية

157
00:17:31,271 --> 00:17:32,704
!أبعدوه عنّي

158
00:17:32,772 --> 00:17:33,705
!أبعدوه عنّي

159
00:17:42,348 --> 00:17:44,516
."سم الـ"كانيما
.لمسة رائعة منك

160
00:17:46,118 --> 00:17:49,688
أتعلم قول الناس بأن التوائم
يشعرون ببعضهم حين يتألم أحدهم؟

161
00:17:49,756 --> 00:17:51,890
أنتما لم تفقدا هذه الموهبة أيضاً، أليس كذلك؟

162
00:17:51,958 --> 00:17:55,360
.آمل أنكما لم تفقداها
.لأنكما ستحتاجانها

163
00:17:58,697 --> 00:18:00,532
.حسناً، سأعطيك تلميحاً صغيراً

164
00:18:03,369 --> 00:18:05,170
.إن (إيثان) بالمدرسة

165
00:18:06,004 --> 00:18:07,004
.اذهب

166
00:18:12,445 --> 00:18:14,579
.آمل أن يصل هناك بالوقت المناسب

167
00:18:15,547 --> 00:18:17,381
.هذان التوأمان يروقان لي

168
00:18:19,517 --> 00:18:22,887
.يفقدان أعصابهما بسرعة
.لديهما نزعات للقتل

169
00:18:22,955 --> 00:18:26,557
إنهما أكثر مرحاً منك أيها البطل
.الذي يحاول إنقاذ العالم كل يوم

170
00:18:26,625 --> 00:18:29,460
.لقد أحضرت شيئاً لشلّ حركته أيها الطبيب

171
00:18:29,527 --> 00:18:32,729
ألديك شئ من أجل فمه؟ -
.أجل، لديّ شئ -

172
00:18:45,843 --> 00:18:49,112
،فقط للتذْكِرة أيها المأمور
.نحن هنا للتحدث فحسب

173
00:18:49,179 --> 00:18:54,584
.نريد أن نستعرض سلسلتيّ نجاحاتك وفشلك

174
00:18:55,720 --> 00:18:57,353
أيهما نجاح وأيهما فشل؟

175
00:19:02,226 --> 00:19:04,059
.آسف لسؤالي

176
00:19:04,128 --> 00:19:09,698
كم تبقى من الوقت برأيك؟ -
.أتمنى لو أنني أعرف -

177
00:19:09,766 --> 00:19:14,270
،لكن لو لم نجد شيئاً لصالحنا قريباً
.فسوف نحتاج لمكان أفضل لنبقيه فيه

178
00:19:14,338 --> 00:19:17,607
.أعتقد أننا نستخفّ بالخطر الذي أمامنا بشكل فادح

179
00:19:18,342 --> 00:19:24,947
لعلّه يكون مشلولاً، ولكنني لازلت أشعر
.بأنه يُقلّبنا بين كفّيه كما يشاء

180
00:19:30,905 --> 00:19:34,265
.أعتقد أنه ذهب إلى المدرسة
.حاولت اللحاق به، ولكن كان لديه الأفضلية

181
00:19:34,290 --> 00:19:35,923
.أنا في طريقي

182
00:19:43,633 --> 00:19:47,969
ديريك)، أأنت بخير؟) -
.يجب أن أريك شيئاً -

183
00:19:54,977 --> 00:19:57,078
أتعلم لمَن تنتمي هذه المخالب؟

184
00:19:59,181 --> 00:20:03,217
...هذه المخالب هي كل ما تبقى من والدتي

185
00:20:03,285 --> 00:20:07,655
بعد أن قامت شقيقتك المُختلّة بحرقها
.مع بقية عائلتي وهم على قيد الحياة

186
00:20:30,878 --> 00:20:31,678
.(ستايلز)

187
00:20:43,224 --> 00:20:44,657
حقاً يا (ميليسا)؟

188
00:20:46,660 --> 00:20:49,862
مجرد أنني ذرفت دمعة واحدة فقط؟
أهذا كل ما تطلبه الامر؟

189
00:20:49,930 --> 00:20:52,532
.بالله عليكِ
.لا يُمكنكِ أن تكوني هشة بهذه الطريقة

190
00:20:52,600 --> 00:20:55,201
كيف سيُمكنكِ التماسك حين يعلم (سكوت) الحقيقة؟

191
00:20:55,769 --> 00:20:57,370
ماذا؟

192
00:20:57,438 --> 00:20:59,705
.عندما يعلم السبب الحقيقي وراء رحيل والده

193
00:21:00,841 --> 00:21:02,808
أنتِ تعلمين أنه سمع بما حدث، أليس كذلك؟

194
00:21:05,378 --> 00:21:06,545
.لم يكن لديكِ فكرة

195
00:21:08,581 --> 00:21:11,117
.لقد هاتفتِ (ستلينسكي) بعد أن حدث هذا مباشرة

196
00:21:11,184 --> 00:21:14,120
.لم تخبري (سكوت)، ولكنكِ أخبرتي المأمور

197
00:21:17,790 --> 00:21:20,559
.ولكن (ستايلز) سمع بما حدث، تماماً كما يسمع كل شئ

198
00:21:20,627 --> 00:21:22,927
أتريدين أن تعرفي لماذا لم يُخبر (سكوت) قط؟

199
00:21:23,763 --> 00:21:27,932
.لأنه كان يعلم بأن (سكوت) لن يسامحكِ أبداً

200
00:21:29,802 --> 00:21:32,436
.كان يعلم بأنه سيكرهكِ بشدة

201
00:21:32,504 --> 00:21:36,074
.(هذا ليس أنت يا (ستايلز -
.هذا أنا الآن -

202
00:21:43,849 --> 00:21:47,485
أهناك شئ تودّ قوله للدفاع عن نفسك يا سيد (ستلينسكي)؟

203
00:21:47,552 --> 00:21:52,955
"على قدر علمي، فاسمي لا يزال "المأمور
.حتى تقومون بإعفائي من هذا المنصب

204
00:21:55,394 --> 00:22:01,832
وإذا كنتم تنوون إعفائي من المنصب
.فعليكم أن  تُبادروا بإتخاذ القرار

205
00:22:01,900 --> 00:22:07,270
.لأن هذه الجلسة بأكملها ما هي إلّا مضيعة للوقت

206
00:22:08,372 --> 00:22:12,609
.لديّ ما أودّ قوله -
.رائع -

207
00:22:12,677 --> 00:22:15,412
.اسمحوا لي بأن أجعل كلامي موجزاً قدر الإمكان

208
00:22:16,948 --> 00:22:19,716
.ولكن اللفافة قالت بأنه يتوجّب علينا تغيير جسده

209
00:22:19,784 --> 00:22:21,884
.هذا لو أنني ترجمتها بشكل صحيح

210
00:22:23,754 --> 00:22:28,391
نحن نبحث عن علاج داخل شئ، يُحتمل أن
.يكون لا شئ أكثر من حكمة أو تشبيه لفظي

211
00:22:28,459 --> 00:22:32,495
وماذا لو أنه لايريد هذا؟
.إنه لم يطلب أن يصبح مذئوباً قط

212
00:22:32,563 --> 00:22:34,263
وماذا لو أنها ستنقذ حياته؟

213
00:22:34,332 --> 00:22:37,766
وماذا لو قتلته؟
.أنا لم أفعل هذا من قبل

214
00:22:37,835 --> 00:22:41,537
أعني، ماذا لو قمت بعضه ثم قمت بقطع
شريان أو ما شابه عن طريق الخطأ؟

215
00:22:41,604 --> 00:22:43,973
.لن يدوم مفعول السم طويلاً

216
00:22:44,041 --> 00:22:47,009
.لابد من فعل شئ ما، عاجلاً وليس آجلاً

217
00:22:47,077 --> 00:22:49,511
.(يُمكنني أن أحاول إعادة الإتصال بـ(ديريك

218
00:22:50,914 --> 00:22:53,915
.ربما يجب علينا أن نتصل بشخص آخر

219
00:23:15,675 --> 00:23:20,713
،لايبدو عليه أنه سينجو من صفعة على وجهه
.فما بالكم بعضة مذئوب

220
00:23:25,551 --> 00:23:29,080
لاتظن بأن هذا سيُفلح؟ -
.إن هذه حرب عقلية أكثر منها جسدية -

221
00:23:32,325 --> 00:23:34,959
.توجد طُرق أفضل لربح هذه المعارك

222
00:23:37,263 --> 00:23:38,196
أيّ طُرق تقصد؟

223
00:23:43,335 --> 00:23:45,069
.سوف ندخل إلى عقله

224
00:23:45,137 --> 00:23:48,172
إذن، أيمكنني إخبار المدرب بأنك
تحاول الإنضمام للفريق؟

225
00:23:48,240 --> 00:23:50,508
.سأفكّر بهذا الشأن -
.هذا يبدو لي كموافقة -

226
00:23:57,849 --> 00:23:58,983
ماذا؟

227
00:24:00,518 --> 00:24:03,988
ستحاول الإنضمام للفريق؟ -
ولِم لا؟ -

228
00:24:06,524 --> 00:24:08,759
ليس لديك فكرة عمّا يدور في
الوقت الراهن، أليس كذلك؟

229
00:24:08,827 --> 00:24:11,128
ولماذا يجب أن أهتم؟

230
00:24:11,196 --> 00:24:14,030
،لن يثق (سكوت) بنا على أية حال
أترى الطريقة التي ينظر بها إلينا؟

231
00:24:14,098 --> 00:24:16,099
.مثل الكلاب التي عضت جاره

232
00:24:16,127 --> 00:24:19,087
.حادث صغير آخر، وإمّا أن يدعنا نرحل أو يقضي علينا

233
00:24:19,103 --> 00:24:21,104
.لقد بدأت أفكّر بنفس الشئ حيالك

234
00:24:25,109 --> 00:24:28,745
أترى؟
.هذا ما أتحدث عنه

235
00:24:28,813 --> 00:24:33,383
،كنت لأكون ضمن جماعته الآن
.لولا وجود أخي المختلّ عقلياً

236
00:24:33,451 --> 00:24:38,421
.الذي يريد قتل أي شئ في مجال رؤيته -
.(احذر يا (إيثان -

237
00:24:40,458 --> 00:24:44,026
.أنت الشئ الوحيد الذي يقع في مجال بصري حالياً

238
00:24:56,172 --> 00:24:58,252
.أعتقد أن هذا هو الوقت الذي أقول فيه شيئاً طريفاً

239
00:25:07,183 --> 00:25:08,150
.أنا لست طريفاً

240
00:25:09,852 --> 00:25:11,820
.سأفعلها
.لقد قلت بأنني سأفعلها

241
00:25:12,755 --> 00:25:14,123
.ولكن بشرط أن تساعدنا

242
00:25:15,558 --> 00:25:17,826
.وبشرط ألّا يعرف (سكوت) بشأن هذا الأمر

243
00:25:24,000 --> 00:25:27,002
إذن، ألدينا خطة؟

244
00:25:27,069 --> 00:25:33,942
(سيحاول (سكوت) أن يخترق عقل (ستايلز
.الشرير حتى يكشف الغطاء عن (ستايلز) الحقيقي

245
00:25:34,010 --> 00:25:37,878
.ثم يقوم بإرشاده للخروج من أعماق عقله الباطن

246
00:25:37,946 --> 00:25:40,881
.ولكنه لن يفعل هذا بمفرده -
ماذا تعني؟ -

247
00:25:42,184 --> 00:25:44,118
.لابد أن يذهب معه شخص ما

248
00:25:50,225 --> 00:25:52,105
.بالله عليك أيها المدرب، لابد أن لديك قدّاحة

249
00:25:52,861 --> 00:25:56,196
.(سوف أحرقهما من أجل (إيريكا)، من أجل (بويد

250
00:25:59,267 --> 00:26:01,168
.من أجل الجميع

251
00:26:01,235 --> 00:26:03,537
.سوف أحرقهما
.سوف أحرقهما

252
00:26:08,809 --> 00:26:10,210
.سيف جميل

253
00:26:19,554 --> 00:26:20,353
.(أيزاك)

254
00:26:33,200 --> 00:26:34,734
أكانت هذه فكرة جيدة؟ -
.لا، على الأرجح -

255
00:26:40,540 --> 00:26:42,381
لن يقوموا بقتل بعضهم، أليس كذلك؟

256
00:26:45,212 --> 00:26:46,712
.أعتقد أنهم سيحاولون

257
00:26:51,684 --> 00:26:56,955
إذن، ماذا نفعل إذا وجدناه؟ -
.سيتحتّم عليكم إرشاده إلى الخارج بطريقة ما -

258
00:26:58,658 --> 00:27:03,095
.حاولوا ان تُعيدوا إليه سيطرته على عقله وجسده -
أيمكن أن يكون كلامك تفصيلياً أكثر؟ -

259
00:27:04,396 --> 00:27:06,264
.لا أشعر بأن كلامك مُحدداً في الوقت الحالي

260
00:27:07,500 --> 00:27:08,734
.قوما بالإرتجال

261
00:27:10,569 --> 00:27:15,806
ماذا لو أن هذه مجرد خدعة أخرى؟ -
متى ستثقون بي أيها القوم؟ -

262
00:27:18,344 --> 00:27:19,810
.كنت أعنيه هو

263
00:27:21,413 --> 00:27:24,282
.(إن الوقت يُداهمنا يا (سكوت

264
00:28:07,678 --> 00:28:09,079
.(ديريك)

265
00:28:10,348 --> 00:28:13,383
.حسناً، اسمع
.استمع إليّ

266
00:28:13,451 --> 00:28:15,552
أياً كان ما يدور برأسك، فهذه ليست
.الطريقة الصحيحة للتعامل مع الأمر

267
00:28:15,620 --> 00:28:18,355
.كما أحرقت عائلتي، فسأحرق عائلتك

268
00:28:20,558 --> 00:28:26,529
.في الواقع، سوف أحرق هذا المبنى بأكمله

269
00:28:36,974 --> 00:28:40,609
.(كان هذا ذنب (كايت
.أنت تعلم أنني لم يكن لي دخل بهذا

270
00:28:43,147 --> 00:28:46,015
.(أنا لست عدوك يا (ديريك
.لم أعد كذلك

271
00:28:46,650 --> 00:28:51,387
.بلى، أنت عدوّي
.(أنت و (أليسون

272
00:28:52,054 --> 00:28:54,389
...ولهذا السبب

273
00:28:55,258 --> 00:28:57,693
.لن أقوم بإشعال النار بعد
.لن أفعل هذا

274
00:29:00,497 --> 00:29:06,834
.سوف ننتظر حتى تعود إلى المنزل
.وسوف ندعها تُشاهد ما يحدث

275
00:29:14,543 --> 00:29:15,944
.لقد أنقذت وظيفتي لتوّك

276
00:29:16,012 --> 00:29:17,679
.على الأرجح -
لماذا؟ -

277
00:29:22,318 --> 00:29:23,951
.لسببين

278
00:29:24,019 --> 00:29:28,556
أولاً، لا أظن أن (شيرلوك هولمز) بإمكانه أن يكتشف
.نصف الأشياء العجيبة التي تحدث في هذه البلدة

279
00:29:28,624 --> 00:29:35,262
أعني، إن هذا المكان بمثابة مثلث "برمودا" لجرائم
.القتل، والإختفاءات، والحوادث الغريبة

280
00:29:35,331 --> 00:29:38,032
.لايُمكنني معارضتك بهذا الشأن
وما السبب الثاني؟

281
00:29:40,135 --> 00:29:42,902
.طردك من وظيفتك لم يكن سبب عودتي إلى هنا

282
00:29:43,504 --> 00:29:45,172
.كان هذا مجرد عذر للبقاء

283
00:29:47,675 --> 00:29:51,545
.لقد قمت بمماطلة الإجراءات -
.هذا صحيح -

284
00:29:51,612 --> 00:29:56,516
.(لأنك تريد التحدث مع (سكوت -
.هذا صحيح -

285
00:29:58,619 --> 00:30:05,359
.لقد اسديت لي صنيعاً ضخماً اليوم
.دعني اسدي لك واحداً صغيراً

286
00:30:06,694 --> 00:30:08,662
.أخبره

287
00:30:08,730 --> 00:30:12,431
،عندما تراه المرة المقبلة
.أخبره بكل شئ فحسب

288
00:30:22,476 --> 00:30:25,578
أيجب عليّ حقاً تذكيرك بأنك مذئوب؟

289
00:30:26,313 --> 00:30:28,080
.(نحن داخل رأس (ستايلز

290
00:30:28,147 --> 00:30:30,587
.وأنت كائن خارق للطبيعة وتملك قوى خارقة للطبيعة

291
00:30:32,285 --> 00:30:33,652
.تحرّر

292
00:30:53,039 --> 00:30:56,308
ماذا الآن؟ -
.لا أعلم -

293
00:30:57,710 --> 00:30:59,778
.هذه أول مرة لي داخل رأس شخص آخر

294
00:31:01,714 --> 00:31:03,481
.ابقي خلفي فحسب

295
00:31:14,960 --> 00:31:17,929
سكوت)؟)
!(سكوت)

296
00:32:04,508 --> 00:32:05,541
جاكسون)؟)

297
00:32:09,480 --> 00:32:10,813
أأنت هنا؟

298
00:32:32,402 --> 00:32:33,502
.صه

299
00:32:35,638 --> 00:32:36,771
.أظن أنني سمعت شيئاً ما

300
00:32:36,839 --> 00:32:40,642
.لا بأس، أنت معي الآن
.كل شئ بخير

301
00:32:40,710 --> 00:32:43,578
.يحتّم علينا البقاء هادئين فحسب
.هادئين تماماً

302
00:33:02,331 --> 00:33:04,598
انظروا لهذا. اترون هذا؟
.إنها تنزف

303
00:33:06,201 --> 00:33:10,804
.لست متأكداً بأن هذه فكرة جيدة -
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث لها؟ -

304
00:33:10,872 --> 00:33:14,374
ليديا)، أيمكنكِ سماعي؟)
.(أنتِ أقوى من هذا يا (ليديا

305
00:33:14,442 --> 00:33:16,877
.يتحتّم عليكِ التركيز
.(ليديا)

306
00:33:18,279 --> 00:33:23,283
!(ليديا)

307
00:33:31,592 --> 00:33:32,825
.ركّزي

308
00:33:34,862 --> 00:33:37,764
لماذا نحن داخل خزانة ملابسك؟ -
.نحن نختبئ -

309
00:33:37,831 --> 00:33:39,533
مِن مَن؟
والدكِ؟

310
00:33:39,600 --> 00:33:43,170
.لاتقلق حيال هذا -
ألا يعلم والدكِ أننا معاً؟ -

311
00:33:43,237 --> 00:33:46,606
.صه، لا بأس
.لا تقلق

312
00:33:51,912 --> 00:33:52,946
.تمهّلي

313
00:33:54,014 --> 00:33:55,081
.(أليسون)

314
00:33:56,450 --> 00:34:00,486
.نحن لسنا معاً -
ماذا؟ ماذا تعني؟ -

315
00:34:02,755 --> 00:34:04,490
.نحن لم نعد معاً

316
00:34:06,093 --> 00:34:07,193
.هذا خطأ

317
00:34:08,761 --> 00:34:11,297
.هذه خدعة
.إنها خدعة

318
00:35:46,270 --> 00:35:49,806
.تذكّري، حاولي ألّا تقتليهم

319
00:35:49,874 --> 00:35:52,975
.كنت سأحاول أن أبقى حية فحسب -
.سيفي هذا بالغرض أيضاً -

320
00:36:16,499 --> 00:36:19,167
!(ستايلز) -
!(ستايلز) -

321
00:36:19,235 --> 00:36:22,003
!(ستايلز)
!ستايلز)، نحن هنا)

322
00:36:46,462 --> 00:36:47,294
!(أليسون)

323
00:37:00,708 --> 00:37:03,710
لماذا لايجب عليّ قتلك؟
كم عدد الذين قتلتهم منّا؟

324
00:37:03,778 --> 00:37:07,814
.أنت لست حليفي، أنت لست حليفي
.أنت صيّاد

325
00:37:10,485 --> 00:37:13,087
.أنت مُحق، أنا صيّاد

326
00:37:13,154 --> 00:37:16,957
،تم تدريبي قبل أن أتعلم الكلام حتى
.وقمت بتدريب الآخرين

327
00:37:17,024 --> 00:37:19,526
أتعلم ما أول درس نقوم بتعليمه؟

328
00:37:19,594 --> 00:37:23,262
.نأخذ أطفالنا، ونقوم بربطهم بالكرسي بهذه الطريقة

329
00:37:23,330 --> 00:37:25,899
.ثم ننتظرهم حتى يُفلتوا منه

330
00:37:25,967 --> 00:37:28,101
.معظمهم يأخذ عدة ساعات
وبعضهم؟

331
00:37:29,570 --> 00:37:30,403
.ثوان معدودة

332
00:37:44,751 --> 00:37:48,621
.(لا أريد قتلك يا (ديريك
.لا تُجبرني على قتلك، أرجوك

333
00:37:54,728 --> 00:37:59,164
.إن (ستايلز) جزء من جماعتك -
ماذا؟ ماذا تعنين؟ -

334
00:37:59,232 --> 00:38:03,235
إنه إنسان، ولكنه لايزال جزءاً من الجماعة، صحيح؟

335
00:38:04,904 --> 00:38:08,773
.أجل
.أجل، بالطبع

336
00:38:08,841 --> 00:38:11,743
إذن، كيف يُرسل الذئاب مواقعهم إلى باقي الجماعة؟

337
00:38:21,687 --> 00:38:23,087
.يقومون بالعواء

338
00:39:10,601 --> 00:39:13,069
هل نجح الأمر؟
هل نجح الأمر؟

339
00:39:13,137 --> 00:39:17,440
ماذا حدث؟
لماذا لم يُفلح الأمر؟

340
00:39:17,508 --> 00:39:20,110
.لأن هذا ليس عِلماً يا (ليديا)، إنه شئ خارق للطبيعة
.لقد أديت دوري

341
00:39:20,177 --> 00:39:23,946
.والآن، أخبريني بالاسم -
.أيّ اسم -

342
00:39:25,616 --> 00:39:30,319
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
.إن الإتفاق إتفاق يا (ليديا)، حتى بالنسبة إليّ -

343
00:39:43,799 --> 00:39:44,633
.(ماليا)

344
00:41:02,710 --> 00:41:04,977
.قُم بتثبيته -
.أنا أحاول -

345
00:41:10,584 --> 00:41:12,051
!انتظر، انتظر، انتظر

346
00:41:26,833 --> 00:41:28,234
سكوت)؟)

347
00:41:31,271 --> 00:41:32,304
.(سكوت)

348
00:41:40,479 --> 00:41:41,312
أين هما؟

349
00:41:42,982 --> 00:41:43,849
أين هما؟

350
00:41:43,916 --> 00:41:45,217
!(ليديا)

351
00:41:46,318 --> 00:41:50,071
!(ليديا)
!(ليديا)

352
00:41:50,096 --> 00:41:53,767
تـرجـمـة
مصطفـى رشـدي

