﻿1
00:00:00,264 --> 00:00:02,398
<font color="#ff8000">(كــان يوم زفاف (بارني) و (روبن</font>

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,680
<font color="#ff8000">و ضيــف مفــاجئ حضر للتــو</font>

3
00:00:03,681 --> 00:00:06,682
{\pos(192,220)}
<font color="#ff8080">الأحــد ، الثانية بعد الظهــر
أربــع ساعات قبــل الزواج</font>

4
00:00:04,681 --> 00:00:07,148
أمـــي لا أصدق أنك هنــا

5
00:00:07,150 --> 00:00:08,216
كيــف أتيتِ إلى هنــا ؟

6
00:00:08,218 --> 00:00:09,617
علـــى متن طائرة

7
00:00:09,619 --> 00:00:12,487
لكنــك تخافين ركوب الطائرات ؟
ماذا ، هــل قادت الطائرة إلى هنــا ؟
<font color="#ff8080">تقصد سيرا على الأرض و ليس التحليق في الجو</font>

8
00:00:12,489 --> 00:00:15,223
لقد تحسنت كثيرا

9
00:00:15,225 --> 00:00:17,258
منذ المرة الأخيرة التي رأيتني بهــا عزيزتي

10
00:00:17,260 --> 00:00:19,227
هــذا جميــل

11
00:00:19,229 --> 00:00:21,229
لا أحــب السفر بالطائرات ، عليّ الإقرار

12
00:00:21,231 --> 00:00:23,664
... لم أركــب طائرة منذ سنين ، لكن

13
00:00:23,666 --> 00:00:25,333
... لكــن هذا ربما لن يكـــون بالســوء

14
00:00:25,335 --> 00:00:27,335
سيــداتي و ســادتــي ، سُمِــحَ لنا بالإقلاع

15
00:00:27,337 --> 00:00:30,304
! سنمـــوت جميـــعا

16
00:00:30,306 --> 00:00:32,240
! سنمـــوت جميـــعا

17
00:00:33,476 --> 00:00:36,110
خــلال رحلة الطيران ، ســأقـِـر

18
00:00:36,112 --> 00:00:38,846
مـــررت ببعض اللحظــــات الصعبــة

19
00:00:38,848 --> 00:00:39,914
لكن ، كمــا تعلمين

20
00:00:39,916 --> 00:00:41,482
... لكــن حين هبــوطنــا

21
00:00:41,484 --> 00:00:43,050
هــا نحن ذا

22
00:00:43,052 --> 00:00:47,321
عــليّ القــول ، لم تكن الرحلة
ممتعــة على كــل حـــال

23
00:00:47,323 --> 00:00:50,625
أعتــذر إن سببت أيَّ إزعــاج لك

24
00:00:50,627 --> 00:00:53,828
و أنــا آسفة جــدا حول الباب

25
00:00:53,830 --> 00:00:57,298
لا فــكرة لديّ بأنــه سيُقتلع هكذا

26
00:00:57,300 --> 00:00:59,267
رجــاءً ، رجـــاءً ، أرســلوا لــي الفاتورة

27
00:00:59,269 --> 00:01:01,569
لأنــي أريــد تعويضـــه

28
00:01:02,638 --> 00:01:05,173
سـأقــل القطـــار حين العودة إلى المنــزل

29
00:01:06,450 --> 00:01:16,450
<font color="#ff00ff">كيـــف قـــابلـــت أمــــكم</font>
<font color="#0000ff">المــوســ 09 ــم الحلقــــ 20 ــة</font>
<font color="#00ff00">Daisy ، (بعنـــوان : زهرة الأقحـــوان ، (دايــزي </font>

30
00:01:21,498 --> 00:01:23,833
الأمــر رسمي : سأصبــح

31
00:01:23,835 --> 00:01:25,801
(القاضــي (مارشــل إيريكسون

32
00:01:25,803 --> 00:01:27,603
هــذا ممتاز

33
00:01:27,605 --> 00:01:29,839
أيمكنك مساعدتي في الحصول
 على رخصــة سياقــة ؟

34
00:01:29,841 --> 00:01:31,774
الحصول على مــاذا ؟

35
00:01:31,776 --> 00:01:33,108
مــارشل) لا تبــدو)

36
00:01:33,110 --> 00:01:34,543
متحمســا جدا لتغدو قاضيــا

37
00:01:34,545 --> 00:01:36,345
أشعـــر بالذنب حيــال الأمر

38
00:01:36,347 --> 00:01:39,014
(أقصــد ، أعلــم كــم رغبــت (ليلي
بشدة في الذهــاب إلى إيطاليــا

39
00:01:39,016 --> 00:01:40,382
لا تفعــل هذا يا صــاح

40
00:01:40,384 --> 00:01:41,817
الخطــأ المألــوف

41
00:01:41,819 --> 00:01:43,385
لقد فــزت .... إستمتــع بذلك

42
00:01:43,387 --> 00:01:46,789
أشــرب دم أعدائك المهزوميـــن و امضي قدمــا

43
00:01:46,791 --> 00:01:49,024
ستكــون زوجـــا عظيمـــا

44
00:01:49,026 --> 00:01:50,593
لا، لا ، مهلا
لديــه وجهة نظر

45
00:01:50,595 --> 00:01:52,528
أعنــي قلت بنفســك ، كان قرارهــا

46
00:01:52,530 --> 00:01:54,263
ليلــي) اختارت التضحيــة بعملهـــا)

47
00:01:54,265 --> 00:01:56,532
"و عــدم الـذهــاب إلى "رومــا
كي تستطيع أن تصبح قــاضيــا

48
00:01:56,534 --> 00:01:57,833
أجــل لكن لا يبدو كل
 شيء على ما يرام

49
00:01:57,835 --> 00:02:00,236
تشــاجرنــا شجارا كبيرا و غادرت أثنـــاءه

50
00:02:00,238 --> 00:02:03,239
... و حيــن عادت
 عــادت و قد غيَّرت موقفهـــا كليــا

51
00:02:03,241 --> 00:02:04,373
مهــلا ، متى حــدث ذلك ؟

52
00:02:04,375 --> 00:02:07,076
بعد الثالثة صبــاحــا بقليل
بيــلي زابكــا) . لمــا ؟)

53
00:02:07,078 --> 00:02:08,377
ليلة البارحة كنت بالخارج

54
00:02:08,379 --> 00:02:09,845
أقود دراجتي النارية على رمــال الشاطئ
بوقت متأخـــر

55
00:02:09,847 --> 00:02:11,413
طبيعــي ، إستمر -
و انتهــى بي الحال -

56
00:02:11,415 --> 00:02:13,816
في متجر على بُـعد عدة أميال

57
00:02:13,818 --> 00:02:15,284
... و حسن

58
00:02:22,792 --> 00:02:24,393
هــذا غريب

59
00:02:24,395 --> 00:02:26,662
.... بـــووو

60
00:02:26,664 --> 00:02:29,465
رأيــتَ (ليلي) تركب سيارة أحدهم ؟

61
00:02:29,467 --> 00:02:30,666
أتساءل من كـــان

62
00:02:30,668 --> 00:02:32,668
ماذا كان مكتوبا على لوحة السيارة ؟

63
00:02:32,670 --> 00:02:34,103
... كان مكتوبــا

64
00:02:34,105 --> 00:02:35,971
"!!!مرحبـــا"
<font color="#ff8080">أهــوي : تحية البحّــارة بينهم</font>

65
00:02:35,973 --> 00:02:38,407
(القبطــــان ، سيــد (ليلي

66
00:02:38,409 --> 00:02:39,775
لديــه منزل هنــاك

67
00:02:39,777 --> 00:02:42,011
مهلا ، لما ركبت (ليلي) سيارة القبطان

68
00:02:42,013 --> 00:02:43,512
على الثالــثة صباحا ؟

69
00:02:43,514 --> 00:02:45,514
... يا رفاق

70
00:02:45,516 --> 00:02:49,151
...أكره حتى قول هذا ، لكن

71
00:02:49,153 --> 00:02:51,854
... أتظنون أنه من الممكن

72
00:02:52,789 --> 00:02:55,057
أنه يمكنني أكل ستة مجموعات من هذا البسكويت

73
00:02:55,059 --> 00:02:56,525
في أقــل من دقيقة ؟

74
00:02:56,527 --> 00:02:58,861
! التحـــدي مقبــــول

75
00:02:59,763 --> 00:03:02,364
(أتحــرق شوقــا لملاقاة (بارني

76
00:03:02,366 --> 00:03:04,633
لم يسبق و أن ألتقيت به ، أليس كذلك ؟

77
00:03:04,635 --> 00:03:06,702
لأنهم قالوا بعد أن تم صعقي

78
00:03:06,704 --> 00:03:10,272
يمكن أن أعاني من فقدان ذاكرة قصير المدى

79
00:03:10,274 --> 00:03:11,774
(كنتِ ستتذكرين لو إلتقيتِ (بارنـي

80
00:03:11,776 --> 00:03:15,311
لمــا لا أتفقد ما يفعل الآن ؟

81
00:03:16,414 --> 00:03:18,614
(هاتف (بارني -
تيــد) أين (بارني) ؟) -

82
00:03:18,616 --> 00:03:19,548
يحاول أن يـأكــل

83
00:03:19,550 --> 00:03:21,150
ستة مجموعات بسكويت في أقــل من دقيقة

84
00:03:21,152 --> 00:03:23,986
نَسِيـبَـتُـــهُ المستقبلية هنــا

85
00:03:23,988 --> 00:03:25,321
والدة (روبن) هنـــا

86
00:03:26,456 --> 00:03:27,790
و تريد أن تقابلــه

87
00:03:27,792 --> 00:03:29,024
تريــد لقاءك

88
00:03:31,528 --> 00:03:34,096
إنه في منتصــف تحدي بسكويت حاليا

89
00:03:35,865 --> 00:03:38,434
لكن حين ينتهي ، سيأتي حالا

90
00:03:38,436 --> 00:03:39,835
حسن ، إلى اللقاء

91
00:03:39,837 --> 00:03:41,270
تحدي البسكويت ؟

92
00:03:41,272 --> 00:03:42,638
الآن ؟

93
00:03:42,640 --> 00:03:44,273
إنــه يوم زفافــه

94
00:03:44,275 --> 00:03:45,941
الرجــال يفعلون أشياء غريبة في يوم زفافهم

95
00:03:45,943 --> 00:03:47,242
في يوم زفافي

96
00:03:47,244 --> 00:03:49,378
والد (روبن) إختفى كليا

97
00:03:49,380 --> 00:03:50,879
لحوالي ثلاث ساعات

98
00:03:50,881 --> 00:03:52,214
لم يقل سوى : "عليّ الذهـــاب

99
00:03:52,216 --> 00:03:55,117
لألقــن أحدهم بعض الأخلاق الحميدة" و غادر

100
00:03:55,119 --> 00:03:55,985
و بعدهــا

101
00:03:55,987 --> 00:03:57,152
بعد ثلاث ساعات

102
00:03:57,154 --> 00:03:59,888
ظهر مــن الغابة مع ظبي ميت

103
00:03:59,890 --> 00:04:01,624
موضــوع على كتفــه

104
00:04:01,626 --> 00:04:06,095
و لم أعلــم حتــى أنه توجد
(ظبــاء في (بورمادا

105
00:04:06,097 --> 00:04:07,029
لكن (بارني) هذا

106
00:04:07,031 --> 00:04:09,531
يبــدو شابا جيدا

107
00:04:09,533 --> 00:04:10,933
أجل إنه كذلك

108
00:04:10,935 --> 00:04:13,002
سنفعــل ذلك مجددا

109
00:04:14,070 --> 00:04:15,137
مارشل) ، هل أنت بخيــر ؟)

110
00:04:15,139 --> 00:04:16,505
لمــا ركبَتْ سيارة القبطان ؟

111
00:04:16,507 --> 00:04:17,806
و لمــا لم تخبرنــي بذلك ؟

112
00:04:17,808 --> 00:04:19,575
ربمــا كان أمرا متعلقا بالعمل -
ماذا ؟ لا -

113
00:04:19,577 --> 00:04:20,876
لقد تشاجرت شجارا كبيرا معــي

114
00:04:20,878 --> 00:04:22,211
و ذهبت إلى المتجــر

115
00:04:22,213 --> 00:04:23,445
و ركبت سيارة "المرسيدس" الخاصة بالقبطــان

116
00:04:23,447 --> 00:04:24,546
و بعدهــا بثلاث ساعات

117
00:04:24,548 --> 00:04:26,148
لم تعــد ترغب في الذهــاب
إلى إيطاليا بعد الآن ؟

118
00:04:26,150 --> 00:04:27,716
... أعنــي ، هــل تعتقد أن هذا يعنــي

119
00:04:27,718 --> 00:04:29,885
أن القبطان أرســى قــاربه في بحيرة (ليلي) ؟

120
00:04:29,887 --> 00:04:30,853
على الأرجــح

121
00:04:30,855 --> 00:04:32,154
هــذا جنون

122
00:04:32,156 --> 00:04:33,856
لا تُرسي القارب أبدا في بحيــرة

123
00:04:33,858 --> 00:04:34,823
(لا أدري (تيــد

124
00:04:34,825 --> 00:04:36,091
في بعض الحالات من المــد و الجـزر

125
00:04:36,093 --> 00:04:37,259
... إن كان لديك خليج صغير محمــي

126
00:04:37,261 --> 00:04:38,727
حسن ، أتعلمون ؟ لا يهم الأمر

127
00:04:38,729 --> 00:04:40,295
(اليــوم هو يوم زفاف (بارني

128
00:04:40,297 --> 00:04:42,264
لنــنــس الأمر و حسب

129
00:04:42,266 --> 00:04:44,600
(مارشــل)

130
00:04:44,602 --> 00:04:46,869
أتريد الذهاب إلى منزل القبطان الآن

131
00:04:46,871 --> 00:04:48,203
ولكمه على الوجه بسرعة

132
00:04:48,205 --> 00:04:50,305
و بعدهــا نعود و نقوم بهذا الزفاف ؟

133
00:04:52,876 --> 00:04:54,343
هل لا بأس بذلك ؟

134
00:04:54,345 --> 00:04:55,711
رانجيت) أحضــر السيارة)

135
00:04:55,713 --> 00:04:57,479
ذاهب لإحضار السيارة

136
00:04:57,481 --> 00:04:59,682
عزيزتي ، لا أستطيع الإنتظار لمقابلة أمــك

137
00:04:59,684 --> 00:05:01,316
لكن عليّ الذهــاب في

138
00:05:01,318 --> 00:05:03,118
رحلة قصيرة مع الرفــاق الآن

139
00:05:03,120 --> 00:05:04,586
ماذا ؟ إلى أين أنتم ذاهبون ؟

140
00:05:04,588 --> 00:05:08,023
أنا و الرفــاق علينــا تلقين أحدهم
بعض الأخلاق الحميدة

141
00:05:11,094 --> 00:05:13,495
أتوجــد ظباء في "لونغ آيلند" ؟

142
00:05:17,734 --> 00:05:19,735
♪ طاقم مُدبرات منزلي الجذَّابات ♪

143
00:05:19,737 --> 00:05:20,736
♪صبــاح الخير♪

144
00:05:20,738 --> 00:05:22,805
♪صبــاح الخير ، سيدي♪

145
00:05:22,807 --> 00:05:24,807
♪آمــل أنكن بخيـر♪

146
00:05:24,809 --> 00:05:27,142
♪بخيـر ، ماذا عنك سيدي ؟♪

147
00:05:27,144 --> 00:05:28,777
♪أنا بصحة و عافية♪

148
00:05:28,779 --> 00:05:30,479
♪ و سعيد بمقابلتكن جميعــا ♪

149
00:05:31,449 --> 00:05:33,215
يا للإزعــاج

150
00:05:33,217 --> 00:05:34,416
سأفتح الباب

151
00:05:38,852 --> 00:05:40,185
(مرحبــا (مارشل

152
00:05:41,616 --> 00:05:44,585
هل أنتِ بخير (روبن) ؟ -
لا ، لست بخير -

153
00:05:44,586 --> 00:05:47,086
لأنه كما يبدو أني سأتزوج أبــي

154
00:05:47,088 --> 00:05:48,421
خلال ســاعــات

155
00:05:48,423 --> 00:05:49,922
حلوتــي ، لا

156
00:05:49,924 --> 00:05:51,958
أنــا متأكدة أن هذا ليس صحيحا

157
00:05:51,960 --> 00:05:53,292
أعنــي أن هناك الكثير

158
00:05:53,294 --> 00:05:54,794
لا تعرفينــه حول أبيــك

159
00:05:54,796 --> 00:05:56,963
كانت هنــاك ... كانت هناك العديد من

160
00:05:56,965 --> 00:05:58,631
الأعلام الحمراء في زفافنــا

161
00:05:58,633 --> 00:06:00,032
أعنــي ، كمثــال

162
00:06:00,034 --> 00:06:01,000
أتعلمين أنه

163
00:06:01,002 --> 00:06:02,802
قبــل أن يكون خطيبــي

164
00:06:02,804 --> 00:06:05,772
كان خطيب راقصة تعري ؟

165
00:06:05,774 --> 00:06:07,407
مــرحبا

166
00:06:07,409 --> 00:06:08,541
علم أحمر

167
00:06:08,543 --> 00:06:10,076
يا إلهــي

168
00:06:10,078 --> 00:06:11,077
لا يبشــر بالخير

169
00:06:11,079 --> 00:06:13,246
و هل تعلميــن ، أنه مــرة

170
00:06:13,248 --> 00:06:14,847
لإثــارة إعجاب النســاء

171
00:06:14,849 --> 00:06:17,283
"إرتدى لباس يشبــه نبلاء "بروسيــا
<font color="#ff8080">بروسيــا في ألمانيا</font>

172
00:06:17,285 --> 00:06:18,851
و رسم لوحة لنفســه و علقهــا

173
00:06:18,853 --> 00:06:21,754
و قـام بالوقوف إلى جانبهــا في معرض للفنون ؟

174
00:06:21,756 --> 00:06:23,122
أيمكنكما تخيــل ذلك ؟

175
00:06:23,124 --> 00:06:25,491
تلك حكاية صعبة

176
00:06:25,493 --> 00:06:27,960
عزيزتي ، عزيزتي و القائمة تستمر

177
00:06:27,962 --> 00:06:31,130
دائمــا ينحـاز إلى جانب أمــه في الجدال

178
00:06:31,132 --> 00:06:33,399
و لا يستشيــرني أبدا قبل أن يقوم الأمور

179
00:06:33,401 --> 00:06:36,769
و عشائنــا التدريبـي
يا إلهــي هل تجــادلنــا

180
00:06:36,771 --> 00:06:39,572
قبــل عشائنا التدريبي تماما

181
00:06:42,309 --> 00:06:43,476
(شكرا لك (لاينس

182
00:06:44,711 --> 00:06:47,445
بالعشرة أعوام الأولــى التي عرفته بها

183
00:06:47,482 --> 00:06:50,149
لم أعلــم حتى ما هو عمل والدك

184
00:06:50,151 --> 00:06:51,417
و في كل مرة كنت أسألــه

185
00:06:51,419 --> 00:06:52,919
... يقول  -
رجــاءً -

186
00:06:52,921 --> 00:06:54,854
أجل هذا بالضبط ما كان يقولــه

187
00:06:54,856 --> 00:06:56,289
كيف علمتِ هذا ؟

188
00:06:57,825 --> 00:06:58,991
(عمــل ممتاز (مارشل

189
00:06:58,993 --> 00:07:00,059
في المكــان المناسب

190
00:07:00,061 --> 00:07:01,093
قبطــان

191
00:07:01,095 --> 00:07:02,595
أعلم أن شيئا حدث

192
00:07:02,597 --> 00:07:04,464
بينك و بين (ليلي) ليلة البــارحــة

193
00:07:04,466 --> 00:07:05,498
ماذا ؟

194
00:07:05,500 --> 00:07:06,933
لا ، لاشيء حدث

195
00:07:06,935 --> 00:07:08,167
أقســم بشرف القبطان

196
00:07:08,169 --> 00:07:09,635
يمكنك أن تسأل خطيبتي

197
00:07:09,637 --> 00:07:11,504
خطيبة ؟
أيَّــة خطيبة ؟

198
00:07:11,506 --> 00:07:12,505
قبطان

199
00:07:12,507 --> 00:07:14,240
أطلب الإِذن لتوضيــح الأمور ؟ -
ممنــوح -

200
00:07:14,242 --> 00:07:15,374
أنــا

201
00:07:15,376 --> 00:07:16,509
نحن مخطوبــان

202
00:07:16,511 --> 00:07:18,144
"إنهــا "قوارب ، قوارب ، قوارب

203
00:07:18,146 --> 00:07:20,313
تيــد) أنظر) -
أجــل -

204
00:07:20,315 --> 00:07:22,615
أعنــي ، أجل أعرفها من ذلك الإشهــار

205
00:07:22,617 --> 00:07:23,816
" قوارب ، قوارب ، قوارب "

206
00:07:23,818 --> 00:07:25,751
و من ذلك الإشهــار فقط

207
00:07:25,753 --> 00:07:27,653
لا ، لقد عاشرتهــا

208
00:07:27,655 --> 00:07:28,688
أتذكـــر ؟

209
00:07:28,690 --> 00:07:29,889
عــدة مرات

210
00:07:29,891 --> 00:07:31,991
 عاشرتهــا بجنون ، بجنون ، بجنون

211
00:07:31,993 --> 00:07:33,459
حسن قبطان ، ماذا حدث بحق الجحيم

212
00:07:33,461 --> 00:07:34,627
هنــا ، ليلة البارحة ؟

213
00:07:34,629 --> 00:07:36,829
حدث ذلك بعد أربع رنــات فقط

214
00:07:37,732 --> 00:07:38,798
مرحبــا

215
00:07:38,800 --> 00:07:40,166
مرحبــا ، أعلم أن الوقت متأخر

216
00:07:40,168 --> 00:07:41,501
لكن عليّ المغادرة من هنــا

217
00:07:41,503 --> 00:07:43,836
لذا أرسلت السيارة ، و حين أتت إلى هنــا

218
00:07:43,838 --> 00:07:44,971
... ليلي) يا لهــا من)

219
00:07:44,973 --> 00:07:46,572
أيمكنــي استعمــال حمامك ؟

220
00:07:46,574 --> 00:07:48,608
و بعدهــا ذهبت إلى الحمــام

221
00:07:48,610 --> 00:07:50,142
مكـثت هنــاك مدة معتبرة في الحقيقة

222
00:07:50,144 --> 00:07:52,211
ربــما لتقضي حاجتهــا ، إستمــر
<font color="#ff8080">تعنــي البُراز : deuce</font>

223
00:07:52,213 --> 00:07:53,413
و حيــن خرجت

224
00:07:53,414 --> 00:07:54,814
توجب عليها المغــادرة في الحــال

225
00:07:54,816 --> 00:07:56,082
كان ذلك غريــبا

226
00:07:56,084 --> 00:07:58,351
لكن أؤكــد لك ، لا شيء غير لائق حدث

227
00:07:58,353 --> 00:07:59,585
بينــي و زوجتك

228
00:07:59,587 --> 00:08:01,554
قبطــان أفهم ما تقــول

229
00:08:01,556 --> 00:08:03,990
لكن ما لا تفهمــه هو

230
00:08:03,992 --> 00:08:05,224
أن (ليلي) زوجتــي

231
00:08:05,226 --> 00:08:06,692
و أحبــها كثيرا

232
00:08:06,694 --> 00:08:07,860
كــي أتصرف بتعقــل الآن

233
00:08:07,862 --> 00:08:09,128
إستـلَّ سيفك

234
00:08:09,863 --> 00:08:12,932
هــذا أفضل يوم في حيــاتي

235
00:08:12,934 --> 00:08:15,701
عزيزتي ، بحقك ، لا ، لا

236
00:08:15,703 --> 00:08:17,837
لن تتزوجــي والدك

237
00:08:17,839 --> 00:08:19,171
..  أبوك ، أعنــي

238
00:08:19,173 --> 00:08:21,173
دعيــني أقلهــا بهذه الطريقة

239
00:08:21,175 --> 00:08:23,142
 أبــوك كان معتــلا إجتماعيــا

240
00:08:23,144 --> 00:08:25,845
عاشــر أكثر من 20 إمرأة

241
00:08:25,847 --> 00:08:27,847
و بالتأكيــد ، كما تعلمين

242
00:08:27,849 --> 00:08:29,081
كنــا أولا أصدقاء لأعوام

243
00:08:29,083 --> 00:08:31,384
و كان ممتعــا مشاهدته يكذب

244
00:08:31,386 --> 00:08:34,086
على تلك الفتيات المسكينـات
ليتمكن من معاشرتهن

245
00:08:34,088 --> 00:08:36,856
لكن كان عليّ معرفة ذلك حينهــا

246
00:08:36,858 --> 00:08:39,158
تلك لم تكن صفــات الزوج الجيد

247
00:08:39,160 --> 00:08:40,860
أعنــي حتى عمــك (جيم) ، تعلمين

248
00:08:40,862 --> 00:08:42,061
أخــوه المِثلــي أسود البشرة

249
00:08:42,063 --> 00:08:43,529
هلّا سكتي

250
00:08:45,699 --> 00:08:47,066
(معك (بارنــي

251
00:08:47,068 --> 00:08:49,435
عروســك شديدة الإرتيــاع الآن

252
00:08:49,437 --> 00:08:50,736
أيـن أنت بحق الجحيم ؟

253
00:08:50,738 --> 00:08:52,471
أحــذرك قبطــان

254
00:08:52,473 --> 00:08:57,543
تظاهرت بالقيام بنــزال بسيوف حقيقية مرتين

255
00:08:57,545 --> 00:08:58,878
(أحذرك (مارشــل

256
00:08:58,880 --> 00:09:00,680
كنت في فريق المبارزة الأولمبــي

257
00:09:00,682 --> 00:09:02,548
فــزت بثلاث ميداليات ذهبية

258
00:09:02,550 --> 00:09:04,216
أحذرك قبطان

259
00:09:04,218 --> 00:09:06,586
بدأت أشعر بأن هذا خطــأ

260
00:09:06,588 --> 00:09:09,121
أعتقد أنه من الأفضل أن لا أخبرك أين أنا

261
00:09:09,123 --> 00:09:10,756
أنــا لا أمزح هنــا

262
00:09:10,758 --> 00:09:12,124
أخبرنــي أين أنتم

263
00:09:13,328 --> 00:09:15,394
نحن في منزل القبطان

264
00:09:19,199 --> 00:09:20,766
مــا الأمر ؟ مــا الخطب ؟

265
00:09:21,635 --> 00:09:24,937
لقــد كُشِفَ أمــري كليــا ؟

266
00:09:27,908 --> 00:09:30,776
(شكــرا لك (لاينس

267
00:09:34,581 --> 00:09:36,582
ألديك علكــة أخرى ؟

268
00:09:40,821 --> 00:09:42,588
أستطيــع كتمــان ســر

269
00:09:42,590 --> 00:09:44,757
أستطيع كتمان ســرٍ جيدا

270
00:09:44,759 --> 00:09:46,559
هــل تمضغيــن علكة ؟

271
00:09:46,561 --> 00:09:48,628
يمكنني أن أكتم سـرا كأنه لا يخص أحدا

272
00:09:48,630 --> 00:09:51,330
لأنــه لا يخص أحــدا

273
00:09:51,332 --> 00:09:52,632
لم تمضغــي العلكة قط من قبل

274
00:09:52,634 --> 00:09:54,367
لا يجب أن تمضغي العلكة هنــا

275
00:09:54,369 --> 00:09:56,669
لأنــه سر و أنــا أكتمــه

276
00:09:56,671 --> 00:09:58,504
مهــلا

277
00:09:58,506 --> 00:09:59,639
أوقفــا النزال

278
00:09:59,641 --> 00:10:00,406
حمــدا لله

279
00:10:00,408 --> 00:10:01,807
أعنــي ، لما ؟

280
00:10:01,809 --> 00:10:02,775
لمـــا ؟

281
00:10:02,777 --> 00:10:04,443
لأني حللت اللغــز للتو

282
00:10:04,445 --> 00:10:05,478
لهــذا السبب

283
00:10:05,480 --> 00:10:08,080
(يا رفاق (موزبي

284
00:10:09,616 --> 00:10:11,851
إتفقنــا أن لا تفعل ذلك بعد الآن

285
00:10:12,619 --> 00:10:14,320
لغــز ؟ ، أيُّ لغز ؟

286
00:10:14,322 --> 00:10:16,455
ليلي) لديهــا ســر)

287
00:10:17,858 --> 00:10:19,592
إنهــا تخفي أمــرا

288
00:10:19,594 --> 00:10:22,294
و أعلــم ما هو

289
00:10:30,971 --> 00:10:33,472
حسن ، ماذا تخفــي ؟

290
00:10:33,474 --> 00:10:35,374
سأخبركــم خلال دقيقة

291
00:10:35,376 --> 00:10:38,944
أريد أولا الإستمتــاع بهذا بالتشويق قليلا

292
00:10:49,527 --> 00:10:52,295
يا إلهــي هلّا أفصـحت

293
00:10:54,632 --> 00:10:56,299
حســن

294
00:10:56,301 --> 00:10:57,534
يمكننا جميعــا الإتفاق

295
00:10:57,536 --> 00:11:00,137
أن هذه هي المرة الأولى على
الإطلاق التي تطأ قدمي

296
00:11:00,139 --> 00:11:01,605
هذا المنزل ، صحيح ؟

297
00:11:01,607 --> 00:11:03,807
هــذا سيكون غير قابلٍ للإحتمال

298
00:11:03,809 --> 00:11:05,742
يا قبطان ، حمَّــامك

299
00:11:05,744 --> 00:11:08,378
 ألَــهُ إطلالة على المحيط ؟

300
00:11:08,380 --> 00:11:10,480
 بالتأكيد ، على المنحدر مباشرة

301
00:11:10,482 --> 00:11:11,648
تماما كمــا توقعت

302
00:11:11,650 --> 00:11:13,049
و إذا دخــلت

303
00:11:13,051 --> 00:11:14,951
إلى هذا الحمــام الآن

304
00:11:14,953 --> 00:11:17,454
أعتقد أنــي سأرى نبتة في أصيص من نوع مــا

305
00:11:17,456 --> 00:11:18,655
هل هــذا صحيح ؟

306
00:11:18,657 --> 00:11:20,657
أجل هنــاك زهرة أقحوان

307
00:11:20,659 --> 00:11:22,959
زهرة أقحوان ، مثير للإهتمام

308
00:11:22,961 --> 00:11:25,529
ليست نبتة تتم تربيتها في المنازل عادةً

309
00:11:25,531 --> 00:11:28,632
لكن أفترض أنهــا تحصل على الكثير من الضوء

310
00:11:28,634 --> 00:11:30,433
من الإطلالـة الجنوبية

311
00:11:30,435 --> 00:11:32,169
 هــذا صحيح

312
00:11:32,171 --> 00:11:34,504
هلّا أحضرت زهرة الأقحوان من فضلك ؟

313
00:11:34,506 --> 00:11:36,740
حـــاضر

314
00:11:38,009 --> 00:11:39,409
حللتها بالكــامل

315
00:11:39,411 --> 00:11:40,777
لم تحلها أنت

316
00:11:41,546 --> 00:11:43,480
لم تحلها أنت

317
00:11:43,482 --> 00:11:44,681
لم تحليها أنتِ

318
00:11:44,683 --> 00:11:46,183
لم تحلها أنت

319
00:11:46,185 --> 00:11:48,185
هل حللتهــا... ؟
لا ، لم تحلهــا

320
00:11:48,187 --> 00:11:49,986
أنــا حللتهــا

321
00:11:51,423 --> 00:11:53,190
شكرا لك ، قبطـان

322
00:11:53,192 --> 00:11:55,225
و الآن

323
00:11:55,227 --> 00:11:57,360
 سؤال بسيط

324
00:11:57,362 --> 00:12:00,830
حين يفترق (مارشل) و (ليلي) لفترة طويلة

325
00:12:00,832 --> 00:12:04,534
ما هو الأمــر الوحيد الذي
تفعله (ليلي) دائمــا ؟

326
00:12:04,536 --> 00:12:05,535
البكــاء ؟

327
00:12:05,537 --> 00:12:06,770
العادة السريــة ؟

328
00:12:06,772 --> 00:12:07,637
الكراتيــه ؟

329
00:12:07,639 --> 00:12:08,705
الإبحـــار ؟

330
00:12:08,707 --> 00:12:10,707
لا

331
00:12:10,709 --> 00:12:12,976
(حين يفترق (مارشل) و (ليلي

332
00:12:12,978 --> 00:12:16,479
لمدة طويلـــة

333
00:12:16,481 --> 00:12:20,083
.... ليلــي) .... دائمــا)

334
00:12:27,892 --> 00:12:30,293
تبدأ التدخين مجــددا

335
00:12:31,095 --> 00:12:32,963
هذا صحيح ، إنها تفعل ذلك

336
00:12:32,965 --> 00:12:34,998
حدث ذلك حين ذهبـتْ إلى
باريس في المرحلة الجامعية

337
00:12:35,000 --> 00:12:38,101
حدث ذلك حين انتقلت للعيش في
سان فرانسيسكو" ، و الأسبوع الماضي"

338
00:12:38,103 --> 00:12:39,970
<font color="#ff8000">حدث ذلك مجددا</font>

339
00:12:39,972 --> 00:12:42,305
<font color="#ff8000">منذ اللحظة التي غادر فيها
"مارشل) إلــى "مينيسوتا)</font>

340
00:12:42,307 --> 00:12:44,241
<font color="#ff8000">ليلي) كانت تدخن السيجارات ســرا)</font>

341
00:12:44,243 --> 00:12:47,210
<font color="#ff8000">كجــدة بالـ 46 من العمر أمــام آلة قمــار</font>
<font color="#ff8080">آلة قمار تضع فيها قطعة نقدية : Reno slot machine
 و إن تطابقت الصور الثلاثة تفوز</font>

342
00:12:47,212 --> 00:12:49,412
<font color="#ff8000">المشكــل هو ، بحلول صبــاح الجمعــة</font>

343
00:12:49,414 --> 00:12:52,649
<font color="#ff8000">عرفت أنــه عليها الإقلاع مجددا بدون الإستعانة بشيء</font>
<font color="#ff8080">الإقلاع عن التدخين بالتوقف عنه  : cold turkey
وحسب دون اللجوء لأمور مساعدة</font>

344
00:12:52,651 --> 00:12:54,451
<font color="#ff8000">و لــن يكون ذلك سهــلا</font>

345
00:12:54,453 --> 00:12:56,486
<font color="#ff8000">حاولت البقــاء طوال فترة السياقة</font>

346
00:12:56,488 --> 00:12:57,754
<font color="#ff8000">من دون أن تدخن ، لكن لــم تستطع</font>

347
00:12:57,756 --> 00:12:59,422
<font color="#ff8000">لذا تظاهرت بأنهــا منزعجة</font>

348
00:12:59,424 --> 00:13:02,359
<font color="#ff8000">من أمــور معـقـــولة جـدا
مثل قفازات السياقة الأنيقة خاصتي</font>

349
00:13:02,361 --> 00:13:05,996
<font color="#ff8000">و تقديـري لمنزل القس (فان أورلوب) التاريخي</font>

350
00:13:05,998 --> 00:13:11,534
<font color="#ff8000">لكي تتمكن من التدخين للمرة
الأخيرة على القطــار</font>

351
00:13:11,536 --> 00:13:13,837
<font color="#ff8000">لكن بعد ذلك ، رائحة نفســها روت الحكاية</font>

352
00:13:13,839 --> 00:13:17,173
<font color="#ff8000">و لهذا حين أتت إلى الفندق</font>

353
00:13:17,175 --> 00:13:19,109
<font color="#ff8000">(ليــلي)</font>

354
00:13:19,111 --> 00:13:22,178
<font color="#ff8000">كانت تمضغ ... علكة</font>

355
00:13:22,180 --> 00:13:23,380
ليلي) لا تمضغ العلكة أبدا)

356
00:13:23,382 --> 00:13:24,281
ماذا ؟ أبدا ؟

357
00:13:24,283 --> 00:13:25,348
بالكاد أبــدا

358
00:13:25,350 --> 00:13:26,883
(أحسنت صنعــا (تيــد

359
00:13:26,885 --> 00:13:29,586
! هذا دليل صلب ، العلكة

360
00:13:29,588 --> 00:13:33,056
بارني) يا رفيقي العزيز)

361
00:13:33,058 --> 00:13:34,658
للتــو بدأت

362
00:13:34,660 --> 00:13:36,059
بدأت ؟

363
00:13:36,061 --> 00:13:37,193
<font color="#ff8000">عرفت (ليلي) بأن تلك السيجارة</font>

364
00:13:37,195 --> 00:13:38,595
<font color="#ff8000">ستكون ربمــا الأخيرة لها خلال مدة</font>

365
00:13:38,597 --> 00:13:40,697
<font color="#ff8000">إحتاجت أمــرا لتحــافظ على هدوئهــا</font>

366
00:13:40,699 --> 00:13:42,332
<font color="#ff8000">لذا ذهبت إلى الحــانة</font>

367
00:13:42,334 --> 00:13:44,901
 في أيِّ وقت تراني دون شراب في يدي

368
00:13:44,903 --> 00:13:47,170
ضــع شرابــا في يدي

369
00:13:47,172 --> 00:13:49,873
هل أعتمـد عليك (لاينس) ؟

370
00:13:49,875 --> 00:13:53,043
<font color="#ff8000">ما تبع ذلك كان يوما و نصف طـويلين
(جدا على (لـيلي</font>

371
00:13:53,045 --> 00:13:54,978
<font color="#ff8000">يوم و نصف طويلين حقــا</font>

372
00:13:54,980 --> 00:13:56,513
<font color="#ff8000">إنــه جنون نوعا مــا</font>

373
00:13:56,515 --> 00:13:58,748
<font color="#ff8000">الأمــور الكثيرة التي حدثت في يوم و نصف فقط</font>

374
00:13:58,750 --> 00:14:00,550
<font color="#ff8000">(على كل حال ، عاد (مارشــل</font>

375
00:14:00,552 --> 00:14:03,987
<font color="#ff8000"> تشاجرا شجارا كبيرا
(و غادرت (ليلي</font>

376
00:14:03,989 --> 00:14:05,155
<font color="#ff8000">و حينــها أدركت</font>

377
00:14:05,157 --> 00:14:07,123
<font color="#ff8000">إن كانت ستدخن سيجارة سرا
نهاية هذا الأسبوع</font>

378
00:14:07,125 --> 00:14:08,325
<font color="#ff8000">فهذه هي فرصتهــا</font>

379
00:14:08,327 --> 00:14:11,227
<font color="#ff8000">و بعد ذلك الشجــار ، بالله يا رفاق
 أكانت بحـاجة لواحدة</font>

380
00:14:11,229 --> 00:14:14,331
<font color="#ff8000">المشكــل الوحيد ، أن السيجارات نفذت منها</font>

381
00:14:14,333 --> 00:14:15,632
الآن

382
00:14:15,634 --> 00:14:16,766
إنهــا الثالثة صباحا

383
00:14:16,768 --> 00:14:17,967
تحتــاج سيجارة

384
00:14:17,969 --> 00:14:19,669
و المكان الوحيد المفتوح هو المتجــر

385
00:14:19,671 --> 00:14:20,970
و هو على بعد خمسة أميــال

386
00:14:20,972 --> 00:14:22,138
و لا سيارة لديك

387
00:14:22,140 --> 00:14:23,840
ماذا تفعلون ؟ إبدؤوا

388
00:14:23,842 --> 00:14:24,808
أقطعها على الدراجــة النارية

389
00:14:24,810 --> 00:14:25,909
أستطيع سير تلك المسـافة

390
00:14:25,911 --> 00:14:26,876
أقوم بالعادة السرية

391
00:14:26,878 --> 00:14:27,877
 أُقِــلُّ قاربــا

392
00:14:27,879 --> 00:14:30,380
ماذا ؟ قارب ؟ لا

393
00:14:30,382 --> 00:14:32,716
صاح ، تم إقلالهــا في سيارتك ، تذكر ؟

394
00:14:34,252 --> 00:14:35,418
مرحبــا

395
00:14:35,420 --> 00:14:36,386
أعلم أن الوقت متأخر

396
00:14:36,388 --> 00:14:37,787
لكن عليَّ الخروج من هنــا

397
00:14:37,789 --> 00:14:39,889
أريد التوقف مـــرة أولا

398
00:14:41,258 --> 00:14:43,360
<font color="#ff8000">المشــكل كان</font>

399
00:14:43,362 --> 00:14:46,262
<font color="#ff8000">ليلي) لم ترغب في التدخين)
أمام سيدهــا الجديد</font>

400
00:14:46,264 --> 00:14:47,530
<font color="#ff8000">لــذا حين وصلت</font>

401
00:14:47,532 --> 00:14:50,599
<font color="#ff8000">إلى منزل القبطان ، كان هنــاك
إحتمال وحيد لما حدث</font>

402
00:14:50,702 --> 00:14:52,235
أيمكنني استخدام حمــامك ؟

403
00:14:54,305 --> 00:14:56,439
الآن

404
00:14:56,441 --> 00:14:57,307
(أنتَ (ليلي

405
00:14:57,309 --> 00:14:58,575
للتو دخَّـنتَ سيجارة

406
00:14:58,577 --> 00:14:59,676
في حمــام سيــدك

407
00:14:59,678 --> 00:15:01,444
ماذا تفعل ببقية السجــارة ؟

408
00:15:01,446 --> 00:15:03,046
ترميهــا من النافذة -
تتخلص منها في الحمام -

409
00:15:03,048 --> 00:15:04,681
.لا ، لن تفعــل أيَّــا  من هذين الأمرين

410
00:15:04,683 --> 00:15:05,982
إنهــا محافظة على البيئة

411
00:15:05,984 --> 00:15:06,983
تضعهــا في حقيبتك ؟

412
00:15:06,985 --> 00:15:08,051
يمكن لـ (مارشل) إيجادهــا هناك

413
00:15:08,053 --> 00:15:09,419
رميهــا في سلة القمامة

414
00:15:09,421 --> 00:15:10,887
الكابتن سيجدهــا هنــاك

415
00:15:10,889 --> 00:15:12,622
إخفاؤهــا في قــارب

416
00:15:12,624 --> 00:15:14,557
قارب ؟ مهلا
... أنــى لهذا

417
00:15:14,559 --> 00:15:15,725
لا أدري

418
00:15:15,727 --> 00:15:18,228
أحــب القوارب و حسب

419
00:15:19,397 --> 00:15:21,364
لا

420
00:15:21,366 --> 00:15:23,767
هناك مكان واحد ، ستضعها فيه

421
00:15:23,769 --> 00:15:25,702
مكان ، في النهاية

422
00:15:25,704 --> 00:15:29,038
ستتحلل به و تُستغل كسمــاد طبيعي

423
00:15:29,840 --> 00:15:31,941
إنهــا في نبتة الأقحوان

424
00:15:31,943 --> 00:15:33,877
و بالتأكــيد

425
00:15:33,879 --> 00:15:35,979
 إذا نبشت هنــا

426
00:15:35,981 --> 00:15:39,916
كُلِّي يـقيـن في العثــور على

427
00:15:41,719 --> 00:15:43,420
إختبــار حمــل

428
00:15:45,656 --> 00:15:47,424
أيمكنك تدخيــن ذلك ؟

429
00:16:01,806 --> 00:16:03,106
لا

430
00:16:03,108 --> 00:16:04,574
إذن تريدين خِـدمــة مُستمرة ؟

431
00:16:04,576 --> 00:16:05,942
أصبت

432
00:16:07,812 --> 00:16:10,213
أمــر صغيــر آخر

433
00:16:10,215 --> 00:16:12,382
حين تضع شرابــا في يدي

434
00:16:12,384 --> 00:16:14,384
فليكن خاليـا من الكحــول

435
00:16:14,386 --> 00:16:16,686
هنــاك احتمــال أنــي حــامل

436
00:16:16,688 --> 00:16:18,054
(حسن (لاينــس

437
00:16:18,056 --> 00:16:20,824
لا تبدأ في توزيع المشروبات احتفالا بعدُ

438
00:16:20,826 --> 00:16:22,959
أنــا أحتاط و حسب

439
00:16:22,961 --> 00:16:24,928
سأجري الإختبــار حين أصل إلى المنزل

440
00:16:24,930 --> 00:16:26,629
يمــكن الإنتظار

441
00:16:26,631 --> 00:16:29,999
هل أنا و (مارفن) و أيُّ أولاد
آخرين ننجبهم مستقبلا

442
00:16:31,036 --> 00:16:34,303
ربمــا نكــون جائزة مواساة و حسب ؟

443
00:16:33,305 --> 00:16:35,505
عليّ المغادرة من هنــا

444
00:16:40,612 --> 00:16:42,712
لا يمكن الإنتظــار

445
00:16:48,919 --> 00:16:49,853
... ليلي) يا لهــا من)

446
00:16:49,855 --> 00:16:52,422
أيمكنني استخدام حمــامك ؟

447
00:16:56,194 --> 00:16:59,262
دقيقتــان ، ها نحن ذا

448
00:17:08,305 --> 00:17:10,907
يا رفاق علينــا العودة إلى الفندق

449
00:17:12,776 --> 00:17:15,044
ليلي) تبولتْ على ذلك ، و أنت لمسته)

450
00:17:16,113 --> 00:17:17,714
ليلي) ؟)

451
00:17:19,884 --> 00:17:22,318
هل سنُـرزق بصغيــر ؟

452
00:17:25,322 --> 00:17:28,224
أخبرتكم يا رفاق أنه باستطاعتي كتمان ســر

453
00:17:30,060 --> 00:17:33,229
بــارني) هذه أمــي)

454
00:17:33,231 --> 00:17:35,064
مرحبــا -
مرحبــا -

455
00:17:36,167 --> 00:17:37,333
إنــه محب للعنــاق

456
00:17:37,335 --> 00:17:38,601
لا يشبه والدك إطلاقا

457
00:17:40,205 --> 00:17:42,372
آسفــة ، كنت سأخبرك الليلة

458
00:17:42,374 --> 00:17:43,940
 لا ، يا إلهي ، لا
لا بأس

459
00:17:43,942 --> 00:17:45,775
... هنــاك فقط
هناك الكثير لنفعــله

460
00:17:45,777 --> 00:17:48,478
... تعلمين علينــا
... علينا البحث على

461
00:17:48,480 --> 00:17:50,413
مستشفيات في إيطاليا و علينا

462
00:17:50,415 --> 00:17:52,315
لن نذهــب إلى إيطــاليا

463
00:17:52,317 --> 00:17:54,117
بالطبع سنذهــب

464
00:17:54,919 --> 00:17:56,152
ليلي) علينا القيام بهذا)

465
00:17:56,154 --> 00:17:57,420
"ستعيشين في "رومــا

466
00:17:57,422 --> 00:17:59,656
و ستحصلين على حلمك

467
00:17:59,658 --> 00:18:02,025
لأنــك تمنحينني حلمــي

468
00:18:02,893 --> 00:18:04,460
مــرة ثانية

469
00:18:04,462 --> 00:18:06,296
لكن سيكون هنـاك الكثير من الإجراءات

470
00:18:06,298 --> 00:18:08,531
و إن وُلدتْ خارج الولايات المتحدة

471
00:18:08,533 --> 00:18:09,999
لا يمكن أن تكون أبــدا رئيسة

472
00:18:10,001 --> 00:18:12,335
أهــي صبيــة ؟

473
00:18:12,337 --> 00:18:15,471
لا أعلــم لكن

474
00:18:15,473 --> 00:18:17,740
في عقلــي ، أفكــر أنهــا كذلك

475
00:18:18,843 --> 00:18:20,476
أحــبك كثيرا

476
00:18:23,114 --> 00:18:25,315
سنمنحكمـــا بعض الخصوصيــة

477
00:18:27,484 --> 00:18:29,552
إنهـــا غرفتي ، لما علي أن ... ؟

478
00:18:29,554 --> 00:18:31,120
هيــا .... و حسب

479
00:18:34,024 --> 00:18:35,959
ظننــت أن هذا كان مخرجــا -
لا ، الشــرفة -

480
00:18:37,262 --> 00:18:39,329
... سنمنحهمــا عدة دقائق و بعدهــا

481
00:18:39,331 --> 00:18:41,798
... سندخــل و

482
00:18:43,268 --> 00:18:45,468
إنهمــا عــارييــن

483
00:18:45,470 --> 00:18:46,703
أجــل إنهم يعملون بسرعــة

484
00:18:46,705 --> 00:18:48,738
أجـــل

485
00:18:48,740 --> 00:18:50,740
عزيزتــي

486
00:18:50,742 --> 00:18:52,742
ستكــونين على ما يرام

487
00:18:52,744 --> 00:18:54,844
تعلميــن ، لكل زواج في العالم

488
00:18:54,846 --> 00:18:57,080
مثل الزواج الذي قمت به مع والدك
... تعلمين ، هنــاك

489
00:18:57,082 --> 00:18:59,816
 زواج مثل زواج هاذين الإثنين بالداخل

490
00:18:59,818 --> 00:19:02,118
... و الزواج

491
00:19:02,120 --> 00:19:03,386
مُـريــع

492
00:19:03,388 --> 00:19:04,887
إنــه مثل السفر بالطائرة

493
00:19:04,889 --> 00:19:08,057
تعلمين ، يملأكِ الفزع المميت

494
00:19:08,059 --> 00:19:10,660
لكن إن وجدتِ أحــدا تحسين بالأمان معــه

495
00:19:10,662 --> 00:19:13,863
فالأمـر يشبه التحليـــق

496
00:19:13,865 --> 00:19:17,967
لكن إن كان لديك شخص تحسين أنه بجانبك حقــا

497
00:19:17,969 --> 00:19:20,236
شخص يمكنكِ الإعتماد عليه

498
00:19:20,238 --> 00:19:22,538
ستكونين على مــا يرام

499
00:19:22,540 --> 00:19:24,440
ألديــك شخص كذلك ؟

500
00:19:30,601 --> 00:19:32,501
لديَّ

501
00:19:35,642 --> 00:19:37,643
<font color="#ff8080">بعــد عـــام</font>

502
00:19:39,612 --> 00:19:44,313
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">بحقك يا صاح
لا تستحوذي على المقرمشــات وحدك</font>

503
00:19:45,612 --> 00:19:50,513
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">أنــا لا أستحوذ عليهم
هنــاك كيس آخــر في المطبــح</font>

504
00:19:50,662 --> 00:19:53,963
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">ليلي) ، عزيزتــي)</font>

505
00:19:54,766 --> 00:19:59,966
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">أنــا من وضع تلك المقرمشات في صندوق
و أحضرهــم إلى هنــا من نيويورك</font>

506
00:20:00,807 --> 00:20:05,130
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">لــذا سيكون لطيفــا لو لم تأكليهم جميعــا</font>

507
00:20:06,091 --> 00:20:11,092
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">من يحضــر الطعام لإيطاليــا ؟
!!! إنهـــا إيطــاليا</font>

508
00:20:12,091 --> 00:20:14,692
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">إذن لمــاذا تأكلين مقرمشــاتي</font>

509
00:20:14,591 --> 00:20:19,591
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">لا تريدني أن آكل مقرمشــاتك
حســـن</font>

510
00:20:20,010 --> 00:20:24,010
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">لنأخذ الأطفـــال للســاحة
لتناول بعض مثلجــات الجيلاتي</font>

511
00:20:24,047 --> 00:20:27,970
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">الآن أنـتِ تتحدثين
(ميكي)</font>

512
00:20:28,041 --> 00:20:30,742
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">لنذهــب و نتنــاول بعض الجيلاتي</font>

513
00:20:31,041 --> 00:20:36,241
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">هذه فكرة رائعــة ، و ضعت الأطفال في العربة
و حضــرت كل شيء</font>

514
00:20:37,942 --> 00:20:42,243
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">يا أميـــرة ، ذاهبون لتناول بعض الجيلاتـي</font>

515
00:20:42,742 --> 00:20:44,065
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">ممتــــاز</font>

516
00:20:44,096 --> 00:20:49,296
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">أولادي الجميلون
(صبــاح الخيــر (مارفن</font>

517
00:20:52,796 --> 00:20:54,196
{\pos(192,200)}
<font color="#ff8080">صبــــاح الخيــر</font>

518
00:20:55,496 --> 00:20:57,596
{\pos(192,200)}
<font color="#ff0000">(دايـــزي)</font>

519
00:20:58,342 --> 00:21:03,342
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمــة</font>