1
00:02:51,543 --> 00:02:53,363
(حصلنا على مادة (الأسبت
<font color="Salmon">الأسبست: مجموعة معادن من زمرة التريموليت * <font color="Salmon">*تتألف من ألياف يتم استخراجها من مناجم خاصة

2
00:02:53,404 --> 00:02:55,680
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
مرحبا,,لدينا مشكلة

3
00:02:55,716 --> 00:02:57,625
لا يمكنك قطع
(ذلك, هذا كله (أسبست

4
00:02:57,674 --> 00:02:59,367
هراء
أعطني هذا

5
00:03:00,825 --> 00:03:03,270
لم أكن لأفعل ذلك
أنا أقول لك, لا يجب أن تفعل ذلك

6
00:03:07,432 --> 00:03:10,839
ماذا قلت لكم يا رفاق؟ لا تقلقوا
حول لا شيء, فقط غبرة ,,أنظروا

7
00:03:11,252 --> 00:03:12,885
(غبار,,بدون (الأسبت

8
00:03:30,890 --> 00:03:32,090
(ملازم( دان

9
00:03:32,719 --> 00:03:35,729
ما الذي يحدث؟
إنها (جنسن), يا سيدي

10
00:03:35,971 --> 00:03:39,572
تأخذ معلومات عن الجثة؟
لقد قتلت منذ,,تقريبا, ستة أشهر

11
00:03:41,536 --> 00:03:44,684
أنا آسف,,من هو المحقق في هذا؟
أنت, يا سيدي

12
00:03:44,732 --> 00:03:46,437
هذا مضيعة للوقت

13
00:03:47,248 --> 00:03:48,687
أخرج (المومياء) من هنا

14
00:03:48,720 --> 00:03:50,653
أنا بدأت للتو بتسجيل مسرح الجريمة هنا

15
00:03:50,689 --> 00:03:52,530
لا يمكنك الانتظار حتى
حتى الآن

16
00:03:56,866 --> 00:03:58,359
أحذر

17
00:04:00,472 --> 00:04:03,139
يجب أن توقع على السجل
(تم تعينك لقضية (باسغارد

18
00:04:03,175 --> 00:04:05,014
أي قضية؟
هذه ليست قضية

19
00:04:05,393 --> 00:04:08,324
هذه (المومياء) الفقيرة,ربما
تعيش في هذا الفرن وظلت عالقة لسنوات

20
00:04:08,640 --> 00:04:09,840
أغلقت القضية

21
00:04:14,692 --> 00:04:15,892
(جنسن )

22
00:04:20,480 --> 00:04:22,836
3471 إلى مركز الرمز

23
00:04:51,551 --> 00:05:22,907
<font color="blue">Translated by khaled orfhle
<font color="yellow">أتمنى الترجمة تنال أعجبكم

24
00:05:37,019 --> 00:05:38,777
فقط حدثيني عنها

25
00:05:39,441 --> 00:05:41,600
(هيا, (كاث
لا تفعلي هذا بي

26
00:05:41,834 --> 00:05:43,539
(أنتي صديقتي, (ميا

27
00:05:43,759 --> 00:05:47,369
تعلمين (باسغارد) تصر على جميع
(علماء أمراض الضحية أذهبي وتحققي من ( دن

28
00:05:49,958 --> 00:05:52,398
هالي) لا يمكنها أن تنتظرك)
لتجلس معها الليلة

29
00:05:52,665 --> 00:05:55,970
(تريدون مشاهدة (باربي
و(الفرسان الثلاثة),,مرة أخرى

30
00:05:56,835 --> 00:05:58,984
تعلمين (دان) لا يعطي ألا الهراء

31
00:06:02,067 --> 00:06:03,373
(أدريان زاليسكي)

32
00:06:04,228 --> 00:06:07,716
(هي أم لصبيين, عادت الى (روسيا
(هاجرت الى( بيتسبرغ

33
00:06:08,000 --> 00:06:10,189
يعتقد رفيقها بالسكن أنها ستعود

34
00:06:10,812 --> 00:06:15,753
أحتفظ بتلك الاشياء كل هذه السنوات, في حال
عادت,,لم يبلغ عن اختفائها

35
00:06:17,070 --> 00:06:21,759
حمضها النووي وصل مؤشره للأعلى لأنها
أدينت بتهمة الدعارة قبل خمس سنوات

36
00:06:22,262 --> 00:06:24,535
لقد قتلت منذ عامين

37
00:06:24,822 --> 00:06:29,513
لا يوجد أي معلومات عن سبب الوفاة
ليست عبر طلقة من مسدس او طعنة بالسكين

38
00:06:43,857 --> 00:06:45,257
ذراعيها

39
00:06:46,319 --> 00:06:48,601
وضعوا قبل وفاتها؟

40
00:06:48,639 --> 00:06:51,669
أنا لا أعرف, لكنهم كانوا
موضوعين بالتأكيد بهذه الطريقة

41
00:06:52,679 --> 00:06:55,443
ربما بعد
ربما حكت بشيئ

42
00:06:55,915 --> 00:06:58,088
(آثار النيكل والكادميوم)
كانت تحت أظافرها <font color="Salmon">*الكادميوم والنيكل هم عناصر كيميائية*

43
00:06:58,123 --> 00:07:02,610
تحليل التربة يشير إلى
عناصر ليست موجودة في المصنع

44
00:07:02,704 --> 00:07:04,527
لقد قتلت
في مكان ما آخر

45
00:07:04,561 --> 00:07:06,352
في مكان آخر, نعم

46
00:07:39,507 --> 00:07:42,296
أنا ارتكبت أول جريمة قتل عندما كان عمري 18

47
00:07:42,857 --> 00:07:45,348
أنا لم أقتل مرة أخرى منذ تسع سنوات

48
00:07:49,365 --> 00:07:51,166
عمرك

49
00:07:52,922 --> 00:07:55,863
ثلاثين,,أعيش لوحدي
(في شقة (ميلووكي

50
00:07:56,127 --> 00:07:58,466
بالقرب من وظيفتي في
مصنع الشوكولاته

51
00:08:00,020 --> 00:08:04,260
إذا نظرت لثلاجتي
ماذا سوف تجد؟

52
00:08:05,853 --> 00:08:08,478
لن تجد دماغ

53
00:08:10,170 --> 00:08:11,703
ستجد غذاء مريح

54
00:08:12,971 --> 00:08:14,543
حسنا,,صحيح

55
00:08:14,756 --> 00:08:17,682
جيفري داهمر),صنعها )
<font color="Salmon">جيفري دامر: هو قاتل متسلسل أمريكي * كان يقتل الذكور الشباب واليافعين بصرف النظر عن جنسيتهم

56
00:08:18,516 --> 00:08:23,677
هذه العقول مظلمة
لأكتشاف وحوش الغابات

57
00:08:24,335 --> 00:08:27,167
بأمكانك أن تخسر و تعود

58
00:08:28,045 --> 00:08:30,845
تريدون خبز

59
00:08:32,864 --> 00:08:34,843
(الدكتور (شيفر

60
00:08:37,406 --> 00:08:39,699
غذاء مريح
أنتي متأخرة

61
00:08:40,647 --> 00:08:43,313
أنا سعيد لأنني ما زلت أتجاوز هذا
ولكن أنا لست طالبة

62
00:08:43,351 --> 00:08:45,315
(كاثرين جنسن), قتلت في (بيتسبرغ )

63
00:08:49,140 --> 00:08:51,175
هذه القضية التي أعمل عليها

64
00:08:56,839 --> 00:08:58,745
عندي معطف يبدو تماما مثل هذا

65
00:08:58,868 --> 00:09:00,678
لأنك تركته
في غرفة الصف, أيها طبيب

66
00:09:00,727 --> 00:09:03,229
أن متأكد أن زراعيها حركت
بعد أن قتلت

67
00:09:03,845 --> 00:09:06,483
قبل
حظا سعيدا بقضيتك

68
00:09:06,966 --> 00:09:08,632
أنا متأكد أنك سوف ستعرفين هذا

69
00:09:10,367 --> 00:09:12,134
أنا متأكد من أنني سأفعل

70
00:09:19,487 --> 00:09:21,856
مرحبا
مرحبا, أنتي بخير

71
00:09:21,949 --> 00:09:25,222
أريد ماما
أمك في طريقها إلى البيت الآن

72
00:09:26,228 --> 00:09:28,538
يا إلهي, أنت عرقانة جدا

73
00:09:29,344 --> 00:09:31,149
أمك في طريقها

74
00:09:31,202 --> 00:09:32,944
كاث؟
نعم؟

75
00:09:32,986 --> 00:09:35,891
هل تحلمين
بكوابيس عن الوحوش؟

76
00:09:35,943 --> 00:09:38,816
كنت أحلم أحلام سيئة عن وحوش
دائما عندما كنت صغيرة

77
00:09:39,513 --> 00:09:42,271
هل تعرفين ماذا أفعل عندما
يأتي الوحوش في أحلامي؟

78
00:09:43,672 --> 00:09:45,068
أحاول أن أخيفهم

79
00:09:46,372 --> 00:09:49,302
وأصرخ
وأخوفهم وأهرب

80
00:09:52,004 --> 00:09:53,580
بعد ذلك أتركك لوحدك

81
00:10:01,630 --> 00:10:03,498
يجب أن تكوني أسوأ منهم

82
00:10:09,622 --> 00:10:11,860
هل تريدين أن تعطيني نظاراتي؟
انهم في معطفي

83
00:10:13,431 --> 00:10:14,793
نعم, بالتأكيد

84
00:10:17,187 --> 00:10:19,801
شكرا لك
أنتي مفيد في بعض الأشياء

85
00:10:21,859 --> 00:10:24,402
مضحك جدا
أنا رجل مضحك

86
00:10:30,196 --> 00:10:31,943
أيها المخادعة

87
00:11:10,580 --> 00:11:11,953
وجدت المجلد؟

88
00:11:12,096 --> 00:11:16,352
هل تعلم أن من السهل أن تكذب على
سخص من أنه رائع الى معتل أجتماعيا؟

89
00:11:16,854 --> 00:11:20,954
ذراعيها,,وضعوا
هكذا قبل أن تقتل

90
00:11:22,367 --> 00:11:23,571
هل هذا للسيطرة

91
00:11:24,493 --> 00:11:26,250
أنتي تسألين الأسئلة الخطأ

92
00:11:27,239 --> 00:11:28,899
ما هو السؤال الصحيح؟

93
00:11:31,004 --> 00:11:32,871
أين الأخرين؟

94
00:11:34,522 --> 00:11:35,936
مرحبا

95
00:11:35,997 --> 00:11:38,462
مرحبا,أيها الطفلة, شو يلي مفيقك الليلة؟

96
00:11:38,521 --> 00:11:40,726
أنها اول ليلة لي بصف المدرسة

97
00:11:40,861 --> 00:11:44,059
كذلك, تعالي الى الأحتفال,,وأشربي معي في البار

98
00:11:44,133 --> 00:11:48,942
يجب أن أكون في العمل الساعة التاسعة
يا إلهي, أنها العاشرة و النصف

99
00:11:48,992 --> 00:11:52,376
أنتم لا تدركون أنه أول يوم لي
في العمل, وشخص ما غيري على الخط

100
00:11:52,423 --> 00:11:53,861
جدتي

101
00:11:54,174 --> 00:11:56,232
ذهبنا الى المصنع ولم
نجد شيئ

102
00:11:56,268 --> 00:11:58,313
أنت تعتقد أن هناك
مزيد من الجثث دفنت هناك؟

103
00:12:01,832 --> 00:12:03,247
السرير؟

104
00:12:04,176 --> 00:12:05,513
السرير

105
00:12:06,038 --> 00:12:09,861
نانسي), أنا لا أكذب عليكي,,  أنا في )
موقف سيارات المدرسة وبطاريتي فارغة, حسنا؟

106
00:12:09,900 --> 00:12:12,616
يجب أن تقليني في وقت ما
أتصلي ببب

107
00:12:15,217 --> 00:12:16,417
هيا

108
00:12:17,046 --> 00:12:19,669
مرحبا, كيف حالك؟ أمن الحرم الجامعي
هل أنتي في حاجة الى القليل من المساعدة؟

109
00:12:20,267 --> 00:12:24,202
لقد أنقذت حياتي
أنا لا أعرف حتى ما أنا أبحث عنه

110
00:12:25,321 --> 00:12:26,985
يمكن المولد

111
00:12:27,022 --> 00:12:29,205
أعتقد أن البطارية فارغة,,لا أعرف
لا أعرف حقا

112
00:12:29,259 --> 00:12:32,303
شخص ما نزع
كابل البطارية,أنظري

113
00:12:33,737 --> 00:12:35,378
نعم,بالأسفل هناك

114
00:13:26,951 --> 00:13:28,418
أظهر يديك

115
00:13:31,600 --> 00:13:33,006
(شايفر )

116
00:13:33,039 --> 00:13:35,751
يألهي,,أخفتيني كثيرا
ماذا تفعل هنا؟

117
00:13:35,877 --> 00:13:40,708
المجاري مكان اختباء رهيب
انه من الصعب جدا الوصول اليه

118
00:13:40,911 --> 00:13:42,944
هذا يدل على أنه لا يملك الخبرة

119
00:13:43,210 --> 00:13:46,436
ولكن إذا احتفظ بها هنا, أذا
يوجد أخرون, أيضا

120
00:13:46,880 --> 00:13:48,546
ما الذي نبحث عنه؟

121
00:13:59,767 --> 00:14:01,535
كاثرين؟

122
00:14:03,405 --> 00:14:07,613
يجب أن تشاهد هذا
هناك مسمارين هنا

123
00:14:08,124 --> 00:14:11,813
هذه علامات مفاتيح هنا
أريد العودة إلى السيارة, أعطني المفاتيح

124
00:14:14,659 --> 00:14:16,478
نعم, أو يمكنك فعل ذلك

125
00:14:32,849 --> 00:14:34,468
لا أستطيع أن أرى أي شيء

126
00:15:12,439 --> 00:15:15,188
دعنا نذهب
هؤلاء الرجال لديهم يوم كامل, ولكن نحن لا

127
00:15:15,224 --> 00:15:17,052
قائد (باسغارد) بالساحة

128
00:15:17,402 --> 00:15:19,153
القاعدة الأولى لسلامة الضابط

129
00:15:19,854 --> 00:15:23,029
إذا لم تتمكني من حماية نفسك
لا يمكنك حماية أي شخص

130
00:15:23,141 --> 00:15:25,649
لا تفعلي هذا مرة أخرى
أنا آسف يا سيدي

131
00:15:26,051 --> 00:15:27,963
أعرف أن (دان) هو المسؤول هنا

132
00:15:27,998 --> 00:15:30,083
وجدنا أكثر من جثة هنا, يا سيدي

133
00:15:30,457 --> 00:15:32,413
هل عثرت على الجثث
ملازم (دان)؟

134
00:15:32,932 --> 00:15:35,352
لا,أيها قائد
المحقق (جنسن) وجدهم

135
00:15:37,184 --> 00:15:40,851
أذا المحقق (جنسن سيريني) أين وجد الجثث

136
00:15:42,452 --> 00:15:44,105
الأن هذه قضيتك

137
00:15:47,372 --> 00:15:49,179
أليكي الصفقة

138
00:15:49,624 --> 00:15:53,985
في كل مرة يقتل شخص بهذه النفسية,
سوف تشعرين بالمسؤولية

139
00:15:56,340 --> 00:15:58,156
ويجب عليكي

140
00:16:32,960 --> 00:16:35,268
الظاهر أنه ليس نوع فيزيائي

141
00:16:36,033 --> 00:16:39,525
شقراء, أميركية,,أفريقية ,, آسيوية

142
00:16:41,101 --> 00:16:43,325
مدمنة, عاهرة, ربة منزل

143
00:16:44,470 --> 00:16:45,924
ماذا؟

144
00:16:47,110 --> 00:16:49,273
هل تسرب هذا الى الصحف أو الإنترنت؟

145
00:16:50,061 --> 00:16:52,736
ليس لدينا بطاقة تعريف أو أي شيئ عن الضحايا
هذه واضح

146
00:16:53,399 --> 00:16:56,671
مدمنة,,الآثار مدمرة عن طريق
الميثامفيتامين) على الأسنان هنا ) <font color="Cyan">هو منشط من مجموعة الأمفيتامين والفينيثيلامين *

147
00:16:57,032 --> 00:17:01,352
الزهري الثانوي وفيروس الورم الحليمي البشري حاليا
على هذه الجثة,مما يدل على الدعارة <font color="yellow">*الزهري الثانوي هو طفح جلدي *

148
00:17:01,426 --> 00:17:04,354
وربة منزل لديها حفل زفاف
خاتم وسوار من المجوهرات

149
00:17:04,860 --> 00:17:09,460
هذا العلامة التي هنا
تعطيك جميع النساء الذين فقدوا في أخر ستة أسابيع

150
00:17:09,501 --> 00:17:12,574
(في (أليغيني, يستمورلاند
(بتلر )و (مقاطعة واشنطن  )

151
00:17:19,962 --> 00:17:21,535
(تحدثت مع (باسغارد

152
00:17:21,995 --> 00:17:25,281
لقد وقع للأنضمام أليك في
التحقيق كمستشار

153
00:17:26,451 --> 00:17:28,856
هل لديك مشكلة مع (باسغارد)؟

154
00:17:29,569 --> 00:17:32,015
(لا,,ليس لدي مشكلة مع (باسغارد

155
00:17:34,720 --> 00:17:36,954
فكرت فعلا
قد تكون لديه مشكلة معي

156
00:17:41,576 --> 00:17:43,516
أنتظر,,هناك

157
00:17:48,886 --> 00:17:51,602
نفس حلقات الأذن
(لاكشا واتكينز )

158
00:17:56,729 --> 00:17:58,837
(مرحبا,,أنا (كاترين
(بنديكت)

159
00:18:00,284 --> 00:18:01,826
أسم عظيم

160
00:18:07,699 --> 00:18:09,456
(سوف أتحقق من (لاكشا واتكينز

161
00:18:11,321 --> 00:18:12,788
حظا سعيدا

162
00:18:16,414 --> 00:18:17,947
هنا
هل هذا لي؟

163
00:18:19,504 --> 00:18:23,727
كم أنت عظيم انا متأكدة من زواجنا
يمكنك أن تجلب 'نساء أخريات' الى  المنزل

164
00:18:24,068 --> 00:18:26,015
لا, انها المحققة بالقتل

165
00:18:26,671 --> 00:18:29,778
(تعمل مع (باسغارد
فقط أردت نصيحة صغيرة

166
00:18:30,212 --> 00:18:31,712
على القضية؟

167
00:18:38,247 --> 00:18:40,710
انني افضل
لو كانت أمرأة أخرى

168
00:19:24,437 --> 00:19:26,276
ليس هناك حاجة إلى البكاء

169
00:19:28,250 --> 00:19:29,956
تعرفين لماذا؟

170
00:19:30,261 --> 00:19:34,928
لأن هذه قصة سعيدة
مع نهاية سعيدة

171
00:19:55,726 --> 00:19:57,449
أنا أريد تغيير حياتك

172
00:20:00,480 --> 00:20:04,710
ما هي هي المصانع المعطلة
التي تستخدم الكادميوم والرصاص؟

173
00:20:04,760 --> 00:20:06,796
انها تمشي ببطء لأنه

174
00:20:19,120 --> 00:20:22,724
تبدو جيدة,,أنا أفكر أنه يجب علينا
أحضار طبيب شرعي

175
00:20:23,402 --> 00:20:28,016
أتصلي بروس,,ماذا؟
ما اسمه؟

176
00:20:28,080 --> 00:20:30,667
(كاتيرنغام)
روس كاتيرنغام) في معهد ماساتشوستس للتقنية  )

177
00:20:31,931 --> 00:20:33,912
(أود أن أحضر (توماس شيفر

178
00:20:38,316 --> 00:20:40,805
أعرف أن لديه تاريخ
تاريخ؟

179
00:20:42,649 --> 00:20:44,145
هذا ما هو؟

180
00:20:44,542 --> 00:20:47,493
كان (شيفر) مسؤول عن اكتشافي
أربع جثث في المصنع

181
00:20:47,529 --> 00:20:49,001
شيفر؟ لا, لا

182
00:20:49,639 --> 00:20:53,680
لقد ذهب في ساعة متأخرة
انه خارج المنطق

183
00:20:53,735 --> 00:20:57,164
انه خطير, أناس سوف تتضرر
أنت في الواقع لم تتحدث معه عن

184
00:20:59,362 --> 00:21:01,869
اعتقد انه من الرائع
الاستفادة من تحقيقي

185
00:21:01,919 --> 00:21:04,619
اعتقدت انه سيكون
مساعدي في الألغام

186
00:21:05,075 --> 00:21:08,661
لا أحد يشعر بأن ذلك سيئ أكثر مني, فرانك
في الواقع, القليل من الناس

187
00:21:08,701 --> 00:21:10,672
أشعر بأنني سيئ أكثر منك, شيفر

188
00:21:44,520 --> 00:21:49,695
أترى, أعتقد أنكي خائفة من معرفة

189
00:21:49,790 --> 00:21:53,750
ماذا سوف يحدث بعد ذلك
لا تخافوا

190
00:21:55,597 --> 00:21:57,959
كلانا يعرف ما الذي سيحدث

191
00:22:04,930 --> 00:22:08,416
أرجوك,,أرجوك
والآن أفعلي مثلما قلت لك

192
00:22:10,405 --> 00:22:12,102
أفعلي مثلما قلت لك

193
00:22:27,690 --> 00:22:31,344
السيد (واتكينز),,أنت الشخص الوحيد
الذي معه مفتاح شقة ابنتك؟

194
00:22:31,477 --> 00:22:33,277
نعم
أنا أعرف أنها

195
00:22:36,937 --> 00:22:39,230
أنا آسف, لا أستطيع أن فعل هذا
أدخلوا أنتم

196
00:22:39,976 --> 00:22:41,739
انها بخير
أنا لست مستعدا لذلك

197
00:22:42,406 --> 00:22:44,464
لا يمكنك تخيل
ما أمر به

198
00:22:45,528 --> 00:22:48,282
إذا أردنا معرفة من
فعل هذا لابنتك

199
00:22:49,298 --> 00:22:51,331
أريد أن أسألك بعض الأسئلة

200
00:22:55,183 --> 00:22:58,478
متى آخر مرة رأيتها؟
منذ ستة أسابيع

201
00:22:59,760 --> 00:23:02,419
أتصلت بها,,لم ترد
جئت إلى هنا, طرقت

202
00:23:02,975 --> 00:23:07,254
رأيت سيارتها ذهبت,,لذلك قلقت أنها قابلت
مايكل), لذلك أتصلت بك, والشرطة )

203
00:23:07,610 --> 00:23:09,013
من (مايكل)؟

204
00:23:09,062 --> 00:23:12,269
أنا ما دعوته زوجها
الأزواج لا يضربون زوجاتهم

205
00:23:13,114 --> 00:23:16,609
أعطيتها هذا المكان وسيارة مستعملة

206
00:23:17,203 --> 00:23:20,430
ماذا كان نوع السيارة؟
كالفير,,أخضر

207
00:23:20,796 --> 00:23:23,063
هذا ما يمكنني أن أفعله لأساعدها

208
00:23:23,098 --> 00:23:26,367
كانت حقا,,كانت فتاة جيدة
كانت تريد تغير ما حولها

209
00:23:45,060 --> 00:23:46,545
ماذا تفعل؟

210
00:23:46,943 --> 00:23:49,984
ورقة طلاقها
مزقت الصفحة من الأعلى

211
00:23:50,273 --> 00:23:51,531
كان في هذه الغرفة ,,عندما
وجدنا أين يقيم أو

212
00:23:51,565 --> 00:23:55,425
قتل, تلك الصفحة
يجب أن تكون هنا, أنا متأكد من ذلك

213
00:23:56,678 --> 00:23:59,002
لاكشا تحاول تحسين حياتها

214
00:24:00,512 --> 00:24:04,238
والدها قال تركت زوجها السيئ
ترسل ملابسها إلى الشهرة

215
00:24:04,276 --> 00:24:08,447
آي بود موضوع بدون أن تستخدم
الموسيقى ,,حياتها كانت تتحول

216
00:24:08,696 --> 00:24:10,901
أدريان زاليسكي) أرسل)
المال لروسيا

217
00:24:10,949 --> 00:24:13,430
لاكشا واتكينز) طلقت)
زوجها الذي يسيء معاملتها

218
00:24:15,646 --> 00:24:18,332
الضحايا كانوا يحاولون
تحسين أنفسهم

219
00:24:19,001 --> 00:24:21,745
هذا يعني,,هذا الرجل

220
00:24:21,868 --> 00:24:24,958
يأتي الى النساء
الذين تتغير حياتهم

221
00:24:26,035 --> 00:24:28,425
ماذا لو كان شخص غير مرئي؟

222
00:24:28,504 --> 00:24:31,074
أنه يعرفهم
لقد رأيته من قبل

223
00:24:33,696 --> 00:24:37,876
يمكن أن يكون,,عامل,
موصل طعام, ساعي البريد, ممرضة

224
00:24:40,746 --> 00:24:42,394
ألا تشعر بذلك؟

225
00:24:43,945 --> 00:24:45,607
لا أنت؟

226
00:24:47,561 --> 00:24:50,852
هيا, ليست خوارق أو
العلم تافه أو أي من هذا القرف

227
00:24:51,785 --> 00:24:56,861
ألا يمكنك أن تشعرين
بطاقة الخوف في هذه الغرفة؟

228
00:24:58,591 --> 00:25:02,072
غادرت منذ لحظة التي أدرك
بها أن شخص يتبعه الى هنا

229
00:25:03,069 --> 00:25:05,469
الشخص الذي ظنت انها عرفته

230
00:25:07,415 --> 00:25:08,854
كان كاذبة

231
00:25:12,833 --> 00:25:14,979
هذه اللحظة التي كانت تريد الأبتعاد عنها

232
00:25:15,562 --> 00:25:19,177
ثانيا في الواقع
يحول حياة شخص آخر

233
00:25:22,250 --> 00:25:23,950
وكلاهما يعرف ذلك

234
00:25:30,555 --> 00:25:32,860
هل وثقت بأحد من قبل
ولم يجب عليكي هذا؟

235
00:25:44,330 --> 00:25:47,932
نعم, نعم, وصلنا, أثنين من المرافقين
في المنطقة التي تستخدم النيكل والكادميوم

236
00:25:48,351 --> 00:25:51,942
الأول مجموع في مكان مهجورة
(زرع في (مافيو

237
00:25:51,981 --> 00:25:55,252
انها على بعد ميل من المصنع
حيث وجدنا الجثث الأخرى

238
00:25:58,387 --> 00:25:59,618
جائعة؟

239
00:26:01,589 --> 00:26:04,858
علي الذهاب
كلي طعامك

240
00:26:10,575 --> 00:26:12,704
(3471)
(71),,تحركوا

241
00:26:12,739 --> 00:26:16,391
(أنا في( 1600 طريق مافيو
(محطة (مافيو

242
00:26:16,854 --> 00:26:18,450
(أريد الدعم,( 71

243
00:26:21,066 --> 00:26:22,510
(توماس )

244
00:26:25,711 --> 00:26:28,781
كلفير,,لونها أخضر
(سيارة (لاكشا اتكينز

245
00:26:29,553 --> 00:26:31,521
(3471) أريد الدعم

246
00:26:41,258 --> 00:26:43,158
تبدين جميلة جدا

247
00:26:59,532 --> 00:27:01,275
أخرجني من هنا

248
00:27:14,900 --> 00:27:18,128
لا بأس, أنا ضابطة شرطة
سوف أخرجكي من هنا, حسنا؟

249
00:27:18,637 --> 00:27:20,370
سوف أخرجكي من هنا

250
00:27:33,776 --> 00:27:36,799
هيا,,سوف أخرجكي من هنا الآن
هنا,,هذا معطفي

251
00:27:37,098 --> 00:27:39,842
نحن هنا لمساعدتك
هيا,لا بأس

252
00:27:40,128 --> 00:27:42,304
سوف تكونين بخير
لا بأس

253
00:27:44,131 --> 00:27:47,271
لا بأس,,أنظري ألي,,اذهبي إلى السيارة, حسنا؟

254
00:27:47,576 --> 00:27:48,999
سوف نخرجك من هنا

255
00:27:49,328 --> 00:27:50,928
خذها إلى السيارة

256
00:27:51,457 --> 00:27:54,936
لقد أنتها
هذا كل شيء, حصلت عليكي, حصلت عليكي,حصلت عليكي

257
00:28:03,206 --> 00:28:04,812
(3471)
(تحركوا,( 71

258
00:28:06,031 --> 00:28:08,366
كود رقم ثلاثة
أحضر الوحدات

259
00:28:16,837 --> 00:28:19,687
انتظري, انتظري, انتظري
أنتظري,,عودي

260
00:28:21,662 --> 00:28:23,324
أنتظري,,لا تترحلي, عودي

261
00:28:26,010 --> 00:28:28,489
(الى القاعدة, هل لديك موقع  (3471؟

262
00:28:31,398 --> 00:28:32,931
أنتظري,,سيدتي,,أنتظري

263
00:28:33,727 --> 00:28:35,432
عودي

264
00:28:49,398 --> 00:28:51,165
(مارلين )

265
00:28:53,754 --> 00:28:55,434
لا

266
00:29:05,190 --> 00:29:08,781
3466 الاستجابة لدعم
في محطة مافيو القديمة

267
00:29:32,560 --> 00:29:35,322
كاثرين),,(كاثرين), أسترخي )
سوف أخرجك من هنا

268
00:29:35,430 --> 00:29:38,536
توماس), أفتحه )
أفتحه

269
00:29:39,389 --> 00:29:41,895
أخرجني من هنا

270
00:29:42,580 --> 00:29:45,011
لا
توماس), أفتحه )

271
00:29:45,362 --> 00:29:48,215
أفتحه
(توماس )

272
00:29:48,887 --> 00:29:52,399
لا
توماس)؟ لا )

273
00:29:53,120 --> 00:29:58,197
لا
توماس) ,,لا  )

274
00:30:09,296 --> 00:30:11,482
إلى هنا,,إلى هنا
فتش هذه الغرفة

275
00:30:16,200 --> 00:30:18,352
هيا,,حصلت عليها
ماذا تفعل؟

276
00:30:18,388 --> 00:30:21,444
ما مشكلتك؟ ماذا
ما مشكلتك؟ انه معنا

277
00:30:21,551 --> 00:30:23,276
أرفع يديك
أنه معنا

278
00:30:23,333 --> 00:30:25,304
أنت الثاني, تحقق من المنطقة
هيا, أعطني يدك

279
00:30:25,373 --> 00:30:28,195
جنسن, ماذا حدث؟ أنتي بخير؟
لا أعرف ,,تعرضت للضرب

280
00:30:28,812 --> 00:30:31,524
أين الفتاة؟ هناك,,لقد حصل عليها
حصلتم يا رفاق على هذا

281
00:30:31,561 --> 00:30:33,517
هل حصلت عليه؟
لا, نحن بحاجة إلى تفاصيل

282
00:30:33,749 --> 00:30:36,522
لم لا أراه
الى جميع الوحدات, المشتبهين ما زالوا طلقاء

283
00:30:39,748 --> 00:30:43,135
منخفضة الحرارة تقريبا,
فاقدة الوعي, ليست في غيبوبة

284
00:30:43,432 --> 00:30:47,408
أبحثوا عن علامة لسكتة قلبية

285
00:30:59,359 --> 00:31:04,321
(كاترين), (شيفر), (مارلين اندرسون)
ليسو مفقودين

286
00:31:04,370 --> 00:31:08,714
لذلك أنا أقدر ذلك

287
00:31:15,483 --> 00:31:19,509
انظري
أنا لست فأر مختبر للتجربة

288
00:31:19,556 --> 00:31:22,623
إذا فعلت أي شيء من هذا القبيل
لي مرة أخرى, سوف أسحب الزناد

289
00:31:39,048 --> 00:31:43,480
مرحبا,( فرانك), أي شخص يمكنه أن يتطوع لهذا
في مستشفى (مارغريت جيمس)؟

290
00:32:06,102 --> 00:32:08,707
عرفت أنكي سوف تكونين هنا, أنا
سأحضر صديق (مارلين) إلى أسفل

291
00:32:08,851 --> 00:32:11,418
انها بالخارج إذا كنت ترغبين في التحدث إليها

292
00:32:12,791 --> 00:32:14,246
نعم, شكرا

293
00:32:15,061 --> 00:32:16,757
الدكتورة (باستر)؟
نعم؟

294
00:32:16,791 --> 00:32:21,369
مرحبا ,,اسمي (أريك) ,,أنا من الأمن,,لقد تم
(تعييني لمرافقتك إلى غرفة (مارلين اندرسون

295
00:32:22,977 --> 00:32:24,700
أنا, أنا آسف
أنا أبكي

296
00:32:25,232 --> 00:32:28,766
أعرف أن (مارلين) شعرت بالسوء
لتكفلها بنا كل هذا الوقت

297
00:32:28,808 --> 00:32:31,327
ولكن المدرسة مهمة جدا لها,

298
00:32:31,372 --> 00:32:34,295
أرادت حقا أن تحصل على
درجات جيدة في هذا الفصل الدراسي

299
00:32:52,019 --> 00:32:53,392
نعم؟

300
00:32:53,603 --> 00:32:55,962
هل هناك أي شخص, ربما صديقها السابق,

301
00:32:55,998 --> 00:32:59,502
الذين شعروا بشعور سيئ
لانها قامت بتغيير حياتها؟

302
00:32:59,554 --> 00:33:04,493
لا واعدته لفترة وجيزة في
الصيف, ولكن لا يوجد شخص جدي

303
00:33:04,862 --> 00:33:06,610
نعم, أنا مع
الدكتورة (باستر) الآن

304
00:33:11,111 --> 00:33:12,420
نعم

305
00:33:17,986 --> 00:33:21,494
هل  رأت أي شخص
(أعذريني,,آسف,,هذا الدكتور (باستر

306
00:33:21,541 --> 00:33:25,315
(انها تفحص (مارلين
درجة حرارتها الرئيسية

307
00:33:25,492 --> 00:33:28,281
في الواقع, لماذا لا    ؟
درجة حرارة جسدها ترتفع

308
00:33:28,321 --> 00:33:30,410
لا يمكنني أن أسألها الأسئلة الليلة

309
00:33:52,799 --> 00:33:55,740
الدكتورة (باستر), كانت محتجزة أو شيء من هذا

310
00:33:56,130 --> 00:33:57,954
أحتاج إلى تحطيم عربة هنا

311
00:33:59,341 --> 00:34:01,252
احترس من فضلك
عذرا

312
00:34:03,420 --> 00:34:04,993
أنتظري,,من هذا؟

313
00:34:05,810 --> 00:34:07,804
ماذا يفعل هنا؟
أنا فقط أقوم بعملي

314
00:34:07,839 --> 00:34:10,720
قلت أنا أريد فقط رجال الشرطة في هذا الطابق
انه لا يملك حتى مسدسا

315
00:34:10,793 --> 00:34:13,317
(كان مع الدكتورة (باستر
انه من الشرطة

316
00:34:13,354 --> 00:34:16,893
حسنا,,دعونا, دعونا نذهب و
نخرج من هنا,,هيا  شكرا لك

317
00:34:27,724 --> 00:34:29,390
أشحنه مرة أخرى

318
00:34:36,783 --> 00:34:38,917
هل يوجد نبض؟
أحضر لي أمبير من أي بي أي <font color="Orange">*أي بي أي:هي مادة تستخدم للتحاليل*

319
00:34:39,096 --> 00:34:41,453
جي بي أر,, ماذا لدينا؟
هل لدينا نبض؟ <font color="red">جي بي أر:هو الإنعاش القلبي الرئوي و *

320
00:34:52,309 --> 00:34:53,804
لم تنجو

321
00:35:20,460 --> 00:35:22,661
من أنت؟
(شيفر )

322
00:35:32,899 --> 00:35:36,338
بنى التابوت لكي يأتيهم الموت ببطئ,,,مثل حياته

323
00:35:36,377 --> 00:35:38,753
انه يقتلهم لأنه لا يمكن تحسين حياته

324
00:35:38,806 --> 00:35:40,855
لذلك هو لن يسمح لهم بتحسين حياتهم

325
00:35:40,890 --> 00:35:42,938
هذا ما تعلمته
مما فعلته لكي

326
00:35:43,430 --> 00:35:46,615
أذا رفعتي مسدس علي مرة أخرى
هل تريد بيرة؟

327
00:35:53,697 --> 00:35:56,066
البيرة؟
يأتي بالزجاجة

328
00:35:56,759 --> 00:35:58,055
يجعلك في حالة سكر

329
00:35:58,623 --> 00:36:01,565
أو النبيذ الأبيض, يجعلني في حالة سكر

330
00:36:02,363 --> 00:36:04,053
بالتأكيد, سآخذ بيرة

331
00:36:31,830 --> 00:36:34,116
(هذا أخي الأكبر( ديفيد

332
00:36:53,658 --> 00:36:55,839
أليس هذا بيت (جون واين جاسي)؟

333
00:37:00,133 --> 00:37:02,195
(بيت (لابيانسي) ,,(لوس انجليس

334
00:37:03,459 --> 00:37:05,679
(هذا البيت الصغير ل (جيفري داهمر

335
00:37:11,002 --> 00:37:13,326
هذا لا أعرفه

336
00:37:17,542 --> 00:37:19,128
من هذا؟

337
00:37:37,918 --> 00:37:40,496
ربما كان بأمكانني أن أخرجك
من هناك بأسرع قليلا

338
00:37:43,055 --> 00:37:45,137
ربما تحمست قليلا بالبندقية

339
00:37:50,293 --> 00:37:52,974
هل تعلمتي,,أي شيء

340
00:37:55,408 --> 00:37:57,021
ماذا جري داخل الصندوق؟

341
00:37:58,569 --> 00:38:00,411
ما عرفته دائما

342
00:38:03,667 --> 00:38:05,443
أنها أسوأ مما هي عليه

343
00:38:07,477 --> 00:38:09,427
من المحتمل أن تكوني ميت

344
00:38:10,884 --> 00:38:13,903
لقد أثرت بك العواطف

345
00:38:15,848 --> 00:38:21,192
إذا كان هؤلاء الفتيات يعرفون بأنها
فارغة تماما, الجمجمة

346
00:38:21,529 --> 00:38:26,114
يبين لهم انه لا يتحكم
بهم, ربما لا يزال على قيد الحياة

347
00:38:28,015 --> 00:38:29,342
ربما

348
00:38:36,253 --> 00:38:37,852
لقد تأخرت

349
00:38:38,680 --> 00:38:41,082
أنا أعلم
انه لا يزال هناك

350
00:38:42,422 --> 00:38:44,320
دعنا نعود إلى المصنع في الصباح

351
00:38:44,400 --> 00:38:47,140
يمكنك اصطحابي في الساعة الثامنة
لأتخطى حركة المرور في وسط المدينة؟

352
00:38:54,789 --> 00:38:56,382
(توماس )

353
00:38:58,927 --> 00:39:01,077
لقد تم تأمين الصندوق من قبل

354
00:39:06,294 --> 00:39:07,799
تصبح على خير

355
00:39:13,110 --> 00:39:14,422
تصبحين على خير

356
00:39:31,601 --> 00:39:33,202
(توماس )

357
00:39:51,428 --> 00:39:53,129
ضابطة

358
00:40:04,209 --> 00:40:05,580
(كاترين )

359
00:40:08,283 --> 00:40:09,761
كاثرين)؟)

360
00:40:17,598 --> 00:40:19,046
خذي بندقيتها

361
00:40:21,530 --> 00:40:23,904
(باسغارد), انها (شيفر)
(لقد حصلت على (كاترين

362
00:40:24,159 --> 00:40:25,959
أعتقد أنني أعرف من هو

363
00:40:39,351 --> 00:40:42,422
أترين هذا؟
الشارة؟

364
00:40:45,233 --> 00:40:46,739
اللغم

365
00:40:47,645 --> 00:40:49,722
أنتي؟
اللغم

366
00:40:51,290 --> 00:40:52,757
أنتي لا شيئ

367
00:40:56,020 --> 00:40:58,426
شيفر), ما الذي يجعلك متأكد لهذه الدرجة؟)

368
00:40:58,605 --> 00:41:01,965
اعتقد انه يرتدي الزي العسكري
معظم الضحايا وثقت به في البداية

369
00:41:02,003 --> 00:41:03,606
ربما يكون أحد حراس الأمن

370
00:41:03,650 --> 00:41:07,330
ونحن نعلم أن هذا الموضوع يجمع الغنائم
كاثرين) ذهبت)

371
00:41:07,376 --> 00:41:09,015
انها كلمته في المستشفى, فرانك,

372
00:41:09,058 --> 00:41:11,634
ذكرت انه الشرطي ولم يكن
معه سلاح

373
00:41:11,687 --> 00:41:13,311
لقد إذلته

374
00:41:13,368 --> 00:41:15,330
أنا أعلم مما تخافين

375
00:41:17,132 --> 00:41:18,898
انهم دائما خائفون

376
00:41:30,704 --> 00:41:32,376
سوف أعلمك كيف نفعل ذلك؟

377
00:41:34,431 --> 00:41:37,538
أنتظر,, هل شرطي الأمن يعمل في
موقع تهديم مصنع فولاذ؟

378
00:41:37,638 --> 00:41:40,841
فرانك, إذا كان يعمل بالأمن في
تهديم مصنع فولاذ, أذن هو بالتأكيد

379
00:41:40,878 --> 00:41:42,831
هذه هي الطريقة التي وجد
بها المكان لإخفاء الجثث

380
00:41:45,970 --> 00:41:47,336
أنه هو

381
00:41:51,650 --> 00:41:53,221
أفتحيه

382
00:41:57,688 --> 00:41:59,389
أفتحيه

383
00:42:09,886 --> 00:42:11,533
أدخلي

384
00:42:14,311 --> 00:42:16,139
أدخلي الى الصندوق

385
00:42:16,776 --> 00:42:20,736
الشرطي (اريك كروغ )يخدم في مهمة
منذ ثمانية أسابيع

386
00:42:20,824 --> 00:42:24,076
أجلب لي (ألغني) من كلية المجتمع
(مركز (روبنسون تاون

387
00:42:35,186 --> 00:42:36,929
أراكي قريبا

388
00:42:36,970 --> 00:42:40,411
الوحدات تم أرسالها
(لمركز الطاقة (كنسول

389
00:42:40,511 --> 00:42:43,291
(الشرطة الوطنية بالحاسوب,,مركز( تاون روبنسون,

390
00:42:43,650 --> 00:42:47,452
(مستشفى (ألغني) العامة , حقل( هاينزي
وماذا عن هذه؟

391
00:42:47,535 --> 00:42:51,408
هذا هدم منذ ذلك الحين,,,  وهذا هو الطريق
في يستمورلاند تم أيقافه

392
00:42:51,446 --> 00:42:53,423
يستمورلاند النفسية
نعم

393
00:42:56,543 --> 00:42:59,234
انه المكان الذي كان الناس
يرسلون ليحاولون الحصول على أفضل

394
00:43:00,610 --> 00:43:02,276
المركز تسعة وستين

395
00:43:08,459 --> 00:43:12,549
تسعة وستين الى المركز ,,أرسلوا الدعم,
(مستشفى الطب النفسي (ويستمورلاند

396
00:43:15,831 --> 00:43:19,559
هناك,,هناك
توماس),أبقى ورائي,,أبقى ورائي)

397
00:43:20,990 --> 00:43:22,739
عندما يذهب الهواء الضار

398
00:43:24,506 --> 00:43:27,682
حتى هناك لا يوجد المزيد من الهواء

399
00:43:29,199 --> 00:43:30,943
عليك أن تبدأ بالنوم

400
00:43:33,747 --> 00:43:38,939
ستعرف هذا إذا
نمت, سوف تموت

401
00:43:41,037 --> 00:43:43,694
وكلانا يعرف أننا سنموت

402
00:43:45,251 --> 00:43:47,253
هيا
استرح

403
00:43:47,583 --> 00:43:49,586
هيا,,تمسك, أبقى ورائي

404
00:43:49,775 --> 00:43:51,508
(تحرك,( مولبيك

405
00:43:56,927 --> 00:43:58,394
سأعطيك الهواء

406
00:43:59,589 --> 00:44:01,390
أعطني ذراعيك

407
00:44:07,567 --> 00:44:09,129
هذا هو
تحرك

408
00:44:09,207 --> 00:44:10,506
ها هي

409
00:44:13,119 --> 00:44:14,439
(كاترين )
تراجع

410
00:44:14,473 --> 00:44:15,691
(توماس )
تراجع

411
00:44:15,762 --> 00:44:16,987
(كاترين )
تراجع

412
00:44:17,021 --> 00:44:18,695
(توماس )
توماس), لديه مسدس )

413
00:44:19,735 --> 00:44:21,735
(توماس )

414
00:44:26,543 --> 00:44:28,514
لا تتحرك
دعني أرى يديك

415
00:44:28,656 --> 00:44:30,133
دعني أرى يديك

416
00:44:30,190 --> 00:44:32,347
حصلت عليكي, حصلت عليكي
أنتي بخير, أنتي بخير

417
00:44:32,395 --> 00:44:33,752
ضع يديك خلف ظهرك

418
00:44:33,792 --> 00:44:35,498
حصلت عليكي, حصلت عليكي
لا

419
00:44:35,543 --> 00:44:36,791
لا, لا  لا, لا, لا

420
00:44:36,830 --> 00:44:38,237
دعني أرى يديك

421
00:44:38,274 --> 00:44:40,121
أعطني ذراعيك
لا

422
00:44:40,480 --> 00:44:41,719
أعطني ذراعيك

423
00:44:42,277 --> 00:44:45,048
(كاترين)
أعطني ذراعيك

424
00:44:45,086 --> 00:44:46,550
لا تكوني أسوأ منه

425
00:44:47,698 --> 00:44:49,532
لا تكوني أسوأ منه

426
00:44:52,169 --> 00:44:54,070
لا

427
00:45:00,234 --> 00:45:02,207
أخرج (مالبيك) من هنا

428
00:45:02,643 --> 00:45:04,907
أطلق عليه
مجرد جرح

429
00:45:08,926 --> 00:45:11,493
توماس), أجلب سيارة إسعاف )
أخرجه من هنا

430
00:45:24,151 --> 00:45:25,684
سلمني

431
00:45:35,479 --> 00:45:37,169
ذراعيك

432
00:45:42,210 --> 00:45:43,829
سلمني ذراعيك

433
00:47:02,245 --> 00:47:05,469
ضابطة تطلق النار على شرطي
بروتوكول يطلب أي وقت

434
00:47:05,513 --> 00:47:07,195
أيها الضابطة سلميني سلاحك

435
00:47:07,243 --> 00:47:11,350
والمشتبهين قتلوا في الحجز
وبدأ التحقيق

436
00:47:11,972 --> 00:47:13,939
نحن بحاجة إلى بيان منكي

437
00:47:14,714 --> 00:47:16,355
(لا تتحدثي إلى (شايفر

438
00:47:18,634 --> 00:47:20,105
شكرا لك

439
00:47:21,717 --> 00:47:23,624
القضية أغلقت

440
00:47:24,242 --> 00:47:25,837
(عمل جيد,( كاترين

441
00:47:28,411 --> 00:47:31,300
أنا لا أريد منك أن تتشوشين
أريدك أن تحمي نفسك

442
00:47:32,275 --> 00:47:34,229
أنتي تستحقين
ان تكوني في نقابة المحاميين

443
00:47:34,265 --> 00:47:35,863
ما الذي يجب أن أكون خائفة منه؟

444
00:47:37,517 --> 00:47:39,084
في مكتبي

445
00:47:39,134 --> 00:47:49,684
<font color="blue">ضبـــــــــط التوقيت
<font color="yellow">STRANGER 2014

